Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну и? Что мы теперь будем делать? Брук растерянно заморгала и молча смотрела на него некоторое время, а потом многозначительно переспросила: — Мы? Он быстро кивнул: — Да, мы. Что мы теперь будем делать? — Я не знаю, что вы будете делать. А я сяду в фургон и поеду домой. По его лицу девушка поняла, что тот совершенно не в восторге от такой перспективы. От произнесенных им затем слов у возмущенной Брук просто отнялся дар речи. Он, как ни странно, ожидал, что девушка теперь поможет ему выбраться из неприятной ситуации. — На моей машине больше никуда не поедешь, как вы видите. Вы не могли бы меня подбросить хотя бы до ближайшего города? — Хотя бы? Брук больше всего хотелось сейчас покрутить пальцем у виска, но вместо этого она спокойно и сдержанно объявила: — Нет. — Да бросьте, Брук. Услышав неуместно фамильярный тон, девушка прищурилась. Улыбка Эндрю, наверное, должна была убедить ее: он обнажил два ряда белоснежных зубов, а губы растянулись в милой улыбке. Над левым уголком рта даже появилась небольшая ямочка. — Я был бы вам очень благодарен, если бы вы оказали мне такую любезность. При виде ямочки на какой-то миг она даже не могла подобрать слов, ведь ямочки на щеках всегда были ее слабостью. И все же девушка недоверчиво спросила: — Вот как? — Да, — утвердительно кивнул Эндрю, — вы бы оказали мне большую услугу. «А вы бы оказали мне большую услугу, если бы перестали носиться по дорогам как угорелый», — подумала про себя Брук, но потом опустила плечи и покачала головой: — Я и так опаздываю и действительно не могу вас взять с собой. Он мгновенно помрачнел и нахмурился: — Выходит, мне придется идти до ближайшего города пешком? Брук, не скрывая злорадства, радостно указала на горизонт, над которым как раз висело заходящее солнце: — Если бы я была на вашем месте, то поторопилась бы. До Санпорта четыре мили. Она смерила веселым взглядом его длинные ноги и констатировала: — Но часа за полтора вы туда точно доберетесь. Он беспомощно взглянул на девушку, а потом сердито выпалил: — Вы же это не серьезно?! — Еще как! Милая улыбка и ямочка на щеке исчезли, когда он сердито заявил: — Тогда я позвоню в службу эвакуации аварийных машин! — Удачи. Брук сунула руки в карманы застиранных джинсов. — По понедельникам в барах города караоке. — И что с того? — Дрю в недоумении взглянул на нее. — В дни караоке все напитки продаются за полцены.
Мужчина гордо поднял подбородок: — Боюсь, я повторюсь, но все же: что с того? Теперь и Брук лукаво подняла подбородок: — Глен любит караоке и не может удержаться от напитков в полцены, а это значит, что он вдрызг пьян. — И почему это моя проблема? — Потому что Глен — водитель местного эвакуатора и заодно механик. Стон Эндрю стал для ушей Брук настоящим сладким звуком. Собственно, ей бы не стоило сильно радоваться, что мужчина оказался в таком затруднительном положении, но девушка просто не могла не ликовать в душе: «Заносчивый нахал!» — Ну, чудесно, — вздохнул он. — Куда только подевалось гостеприимство жителей Новой Англии, о котором так много говорят? Брук пожала плечами и мимоходом ответила: — Должно быть, оно исчезло, когда я нажала на тормоз и приготовилась встретиться с Творцом. — А может, вы просто злопамятная? Девушка не хотела показаться насмешливой, она вздернула подбородок и угрюмо замолчала. С каждой секундой мужчина становился все более нервным, что видно было по его лицу. Он залез в задний карман джинсов и достал портмоне: — Хорошо… хорошо. Сколько вы хотите, чтобы отвезти меня к гостинице, где я смогу переночевать? Брук запнулась и растерянно посмотрела на него, а потом раздраженно воскликнула: — У меня на лбу написано «такси»? — Ну почему вы такая раздражительная? — Раздражительная? В кармане джинсов Брук сжала кулаки, еще раз задрала подбородок, надеясь запугать мужчину этим угрожающим движением. Она подскочила к нему вплотную и сердито крикнула: — Вы, наверное, разнервничались?! Теперь, когда он смотрел на нее, его глаза приняли темный оттенок. Мужчина спросил, искренне растерявшись: — Что я такого сделал? Я думал… — Ну хорошо, — резко перебила его девушка, скорее ворча себе под нос, чем разговаривая с собеседником: — Чего еще можно было ожидать от надменного городского сноба? — Сноба? — В его голосе послышался сдерживаемый смех. — Вы считаете меня снобом? Брук отмахнулась: — Забудьте об этом! Она развернулась на каблуках и зашагала к грузовичку, а мужчина кричал ей вслед, теперь уже намного дружелюбнее: — Вы не могли мне хотя бы сказать, в каком направлении мне бежать? Расстроенная, Брук остановилась у фургона и, вздохнув, закрыла глаза. Она знала, что пожалеет об этом и что она — первейшая идиотка на свете. И все же девушка обернулась и крикнула, не глядя в его сторону: — Залезайте уже! — Это вроде и на город не похоже. Брук мысленно ругнулась и ответила почти сердито: — Это потому, что это и не город. — А что же тогда? — беззаботно спросил мужчина, сидевший рядом. Он с любопытством смотрел в окно, все еще держа на коленях дорожную сумку. Вот уже десять минут он сидел рядом с девушкой и трепал ей последние нервы. Сумку он достал из джипа, тщательно заперев машину. Брук совершенно серьезно спрашивала себя, что с ней не так, зачем она взяла с собой этого надменного нахала. Возможно, все дело в усталости.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!