Часть 32 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы можем пойти к Мэгги? Хочу, чтобы она первым делом получила кукольный домик. — Перри вскакивает на ноги.
— Кексик, еще слишком рано.
— И что? Что, если она уже проснулась?
Рассуждения четырехлетнего ребенка не перестают меня удивлять. Как Колин может с этим спорить?
— Нам понадобится помощь, парни, — говорит он своим братьям.
— Отнеси им кексы, — говорит миссис Брэдфорд. — И не забудьте про другие подарки Мэгги. — Она собирает их из-под елки и кладет на скамейку в фойе.
— Я бы хотела пойти с вами, — тихо говорю Колину.
— Разумеется, ты с нами, — отвечает он, как будто я сошла с ума, если думала иначе.
Эти слова звучат невероятно. Меня достаточно. Я желанная и не лишняя в этом доме.
— Тогда лучше пойду переоденусь. — Я опускаю взгляд на свой кигуруми.
— Нет! — Перри вскрикивает. — Мы нашли для Мэгги такой же. Она будет такая же как мы. — Она садится посреди фойе и натягивает сапоги.
Я следую ее примеру. В конце концов, она главная.
В доме, к которому мы подошли, горит свет. На остальной улице тихо, солнце начинает подниматься.
Перри звонит в дверь и стучит своим маленьким кулачком. Через минуту дверь открывает женщина в рваном халате и дырявых носках.
— Перри? Колин? Что вы здесь делаете? — Она не пытается скрыть своего удивления.
— Мы — помощники Санты! — с энтузиазмом говорит Перри.
— Нам уже дарили подарки, — говорит она, и я тяжело сглатываю.
Судя по ее наряду, эта семья переживает не лучшие времена. Хотя, если честно, у меня тоже есть носки с дырками. Небольшой домик ухожен, но я замечаю прогнившую доску на крыльце и выцветшую краску на ставнях.
А на елке висит украшение «Помощники Санты», которое они сняли, чтобы помочь кому-то другому, нуждающемуся в помощи. Мне пришлось перевести взгляд на улицу, чтобы успокоиться, но это не помогает. Кукольный домик в руках Колта и Моргана с трудом держится в равновесии.
Щедрость этого города не знает границ.
— Это для Мэгги, — говорит Перри так, как может говорить только ребенок. Никакой наигранности. Только честность.
Женщина прижимает руку к горлу.
— Вы не должны были…
Маленькая девочка тихонько проскальзывает под руку матери и прижимается к ее боку.
— Привет, Мэгги.
— Привет, Перри, — говорит она едва слышным шепотом.
— Не возражаешь, если мы занесем некоторые вещи в дом? — спрашивает Колин с улыбкой, перед которой никто не может устоять.
— Нет. — Она трясет головой, как бы проясняя ситуацию. — Проходите.
В гостиной стоит елка, которая выглядит так, как будто она была последней. Ветви редкие, но все равно украшены яркими огнями и игрушками. Под ней лежат два небольших подарка.
— Где бы ты хотела его поставить? — спрашивает Морган.
Мама Мэгги показывает на елку.
— Вот здесь. Спасибо.
— Что это? — Мэгги уставилась на огромный пакет. Мы завернули дом в красивую бумагу и прикрепили на него огромный бант.
— Это для тебя. — Перри загадочно ухмыляется.
Колин кладет остальные подарки рядом с кукольным домиком под елкой.
— Не хотели мешать вам. Счастливого Рождества.
— Не забудьте про кексы, — говорит Перри.
Я протягиваю поднос, который прислала миссис Брэдфорд, и мама Мэгги, безоговорочно, принимает его.
— Счастливого Рождества, — говорит она с остекленевшими глазами, прежде чем закрыть входную дверь.
Мы едва успеваем ступить на тротуар, как дверь распахивается.
— Перри! — кричит Мэгги.
Перри оборачивается и спешит обратно к крыльцу.
— Что?
— Я получила кукольный домик! Большой. Хочешь прийти попозже и поиграть? — робко спрашивает девочка.
Я улыбаюсь ее восторгу. Жаль, что я не видела, как она рвала оберточную бумагу.
— Да! — говорит Перри. — Папа, когда я смогу прийти поиграть? — она смотрит на него большими невинными глазами.
— Когда мама Мэгги разрешит.
Обе девочки обнимаются. Одна бежит к себе домой, а другая — к нам.
Перри хватает Колина и меня за руки.
— Мне нравится быть помощником Санты.
И вот тут-то я понимаю, на кого хочу быть похожей, когда вырасту. На Перри.
Глава 29
Колин
— Этот день… эта неделя… — Одри зевает, — была полна сюрпризов.
Мы сидим на диване в гостиной. Похоже, это ее любимое место в доме. Перри спит в своей постели. Она очень хорошо восприняла то, что Одри живет с нами в моей комнате.
— Полна сюрпризов — это хорошо или плохо? — Я жалею о своем вопросе, потому что именно в этот момент мне хочется сказать ей, чтобы она осталась с нами. Пообещать ей… хотя не уверен, что именно.
— Это было самое прекрасное Рождество за все время.
— Одно из самых любимых, — соглашаюсь я.
— Не могу поверить, что прошло чуть больше недели с тех пор, как я приехала. Такое ощущение, что это место стало частью меня. Скоро я вернусь в Калифорнию. — Она вздыхает, положив голову мне на плечо.
— Попридержи свой энтузиазм, — шучу я и прочищаю горло. — А что, если я попрошу тебя остаться?
— Например, на ночь? — заикается она. — Потому что я все равно остаюсь. Мы обещали Перри. Помнишь?
Я тяжело сглатываю и просто говорю:
— Знаю, это слишком рано, но я люблю тебя. Где-то между твоей машиной, врезавшейся в мой внедорожник, этим милым нарядом с единорогом и днями, которые мы провели вместе, я влюбился в тебя.
Она вскакивает с дивана и смотрит на меня.
— Это… безумие.
— Возможно, — соглашаюсь с ней. — Все между нами происходило слишком быстро. Я понимаю, как это выглядит со стороны. Есть такое поверье, что влюбленность приходит со временем. Но любовь нельзя загнать в рамки. Она бывает разного размера и разного темпа, поражает тогда, когда ты меньше всего этого ожидаешь.