Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Эдди, — продолжала Эстелла, — познакомься с моим новым начальником. Я устраиваюсь на работу в «Голубой крокодил», буду сигареты разносить. А это мистер Грейн, его владелец. Обернувшись, Оги протянул руку. — Рад знакомству. Как фамилия, не расслышал? Тут и слышать было нечего, поскольку она не называлась. Возможно, Эстелла думала, что я захочу назваться иначе. Но сделай я так, то впоследствии, когда моя настоящая фамилия выплывет, для Эстеллы же хуже будет. А потому я просто назвал себя. Не знаю, сказало ли это о чём-то Грейну; на его лице ничего не отразилось. Но ведь и «Хантер» — фамилия распространённая; даже если Бассет и задавал ему вопрос о дядюшке Эме какой-нибудь час назад, вряд ли бы он связал это со мной. Я промямлил что-то насчёт того, что спешу по делам, и пошёл прочь. Эстелла крикнула мне, чтобы я заглянул позже, когда освобожусь, в «Голубой крокодил». Бассет ждал в вестибюле. Я скривился и объяснил, что произошло. — Плюнь, ничего страшного, — ответил Бассет. — Для меня-то — ничего. Но Эстелла — на их территории и способна добывать для нас сведения в этом «Крокодиле». А теперь, как только Оги выяснит, кто я такой, вряд ли что-нибудь стоящее дойдёт до её ушей. — Допустим, но я не думаю, что нам вообще нужно что-то выяснять в «Голубом крокодиле». За ужином я тебе кое-что расскажу; и, знаешь, ведь поесть мы теперь и здесь можем. Или в том лягушачьем ресторане всё же лучше кормят? — Да не знаю я. Но пойдёмте всё же туда. Теперь я и вовсе почувствую себя дураком, когда Оги нас вдвоём увидит. Поймёт ведь, что я пытался избежать с ним встречи. И мы направились к французам. Там был буфет, но мы тотчас же заняли столик и заказали официанту выпить. — Хочу, Эд, кое-что тебе вдолбить, — сказал Бассет; — для этого, собственно, я сегодня с тобой. Но сначала поведаю то немногое, что мне удалось выяснить. Если всё подытожить, то выходит, что у нас нет и проблеска чего-то наводящего. Возьмём, вот, Оги Грейна. Я говорил с ним и думаю, что он чист. У него нет полноценного алиби на четыре вечера вчерашнего дня, но это, полагаю, не имеет значения. Перво-наперво, Оги не убийца. Для такого рэкета, в котором он крутится, Оги слишком хорош. Он не обрадовался, когда Бен Старлок сначала тянул, а потом так и не принял то дело, которое они ему предложили, но это простительно. Эма он помнит смутно; вроде того что какой-то оперативник присутствовал при разговоре, чтобы сразу и приступить к делу, но как того звали — забыл начисто, пока я не напомнил. Говорит, что ни за что не стал бы подбираться к Эму сторонкой: один человек ничего бы тут для него не сделал. И я, Эд, ему верю. Звучало здраво; я тоже поверил. — Ладно, вычеркнем Оги, — сказал я. — И всё же: если он обнаружит, что Эстелла — шпионка из нашего лагеря, не окажется ли она в опасности? — Что ты! Её прогонят, и все дела. Да и то вряд ли. Особенно если, как я полагаю, они ни в чём не замешаны. — Бассет хмыкнул. — Хотел бы я, чтобы девчонке вздумалось выведать несколько тайн из меня. А что, пусть бы мне даже известно было, что она замышляет. Уж я бы не стал её прогонять: сам бы её интриговал! — Фрэнк, вернёмся к Оги. От него Эстелле худа не будет? — А это уж как ей самой захочется. Я хочу сказать, что ни убивать, ни похищать её он не станет. Самое большее — будет к ней приставать. А кто бы не стал? — Ясно, — произнёс я и попытался не думать о том, как далеко Эстелла может зайти в попытках добиться от Оги доверительности. Я, вероятно, просто боялся о таком думать. — Теперь о втором из них, — продолжал Бассет. — Об этом Тоби Дэгоне. Совершенно иной тип. Я скорее гремучей змее поверю, чем ему. Никогда у нас ничего на него не было, и всё-таки он — убийца! Голову даю на отсечение. Глаза у него такие. Но он работает на Оги, и, насколько мне известно, Оги держит его в подчинении и не позволяет срываться. Оги никогда не отдал бы такого приказа, чтобы Тоби причинил Эму зло, а вот появись у Тоби личный счёт к твоему дяде… — Вы с ним разговаривали? — удивился я. — Да, разговаривал. У него-то отличное алиби, можешь верить. Кроме того, непонятно, какие у него могли быть трения с Эмом. Никаких мотивов! И потом, откуда у него столько воображения, чтобы выкинуть этот трюк с Амброзом Коллекционером! Он делает всё наскоком, без лишних фокусов. Вот встретишься с ним, так поймёшь меня. — Хорошо же, — вздохнул я. — Кажется, ниточка, связывающая дядюшку Эма с Оги Грейном и Тоби Дэгоном, становится всё тоньше и тоньше. Что у нас остаётся? Ричард Бергман. О нём что известно? — Эта ниточка, Эд, ещё тоньше. По какой такой причине ему понадобилось чем-то навредить Эму? Единственное, с чем Бергман тут связан, так это с гостиничным номером, который выбрал Амброз Коллекционер, ведь должен же он был назвать хоть какой-то номер. Эм и не ходил туда вовсе, так что сам номер не имеет никакого значения. В таком случае Бергман ну совершенно чист; ведь называть собственный номер ему нет никакого резона. Я кивнул. Хотелось спросить Бассета, что нам ещё остаётся, но я и так знал. Гоняться за собственным хвостом, вот что. Перед тем как приступить к ужину, нам захотелось выпить ещё, и внезапно, сразу после того как мы заказали, я нечто вспомнил. — Нужно позвонить в агентство, — сказал я. — Там не знают, где я; если что-то выяснится, они будут искать меня в «Блэкстоуне». Разыскав телефонную кабинку, я позвонил. Голос, который я услышал в трубке, был незнакомым; мне подумалось, что я ошибся номером, но я догадался, что это, вероятно, новая девушка в нашем офисе, а Джейн там ещё не появилась. Я объяснил, кто звонит, и спросил, там ли Старлок. — Он здесь, — ответила сотрудница; — говорит по другой линии. Будете ждать? Я ответил, что буду. Наконец Старлок взял трубку. — Эд? Тебя тут просят по другому телефону. Карл Делл. Я как раз пытался вытянуть из него, чего он хочет, чтобы он не беспокоил тебя, пока ты с Бассетом. Но он желает говорить с тобой лично, так что… — Он из дома? Вероятно, из дома; был там, когда я уходил. Если так, то скажи ему, Бен, что я позвоню сразу же как поговорю с тобой. Пусть будет у телефона, я — тотчас. — О’кей, Эд, — сказал Старлок и на полминуты пропал. Затем: — В самом деле, лучше сразу же ему и позвони, а то он возбуждён чем-то. — Астрологией, — пробубнил я. — Небось, сложил дату рождения дядюшки Эма с моментом прохождения Меркурия по Солнцу и получил широту и долготу теперешнего местонахождения дяди. Вот что, Бен. Я звоню сейчас, чтобы ты знал, где меня искать. Мы с Бассетом ужинаем, но не в «Блэкстоуне». Мы в «У Жийяра», на Мэдисон-стрит. — Добро, Эд. Поработайте челюстями. Новости есть?
— Только то, что Эстелла устроилась в «Голубой крокодил» продавщицей сигарет. И Оги Грейн, скорее всего, нанял её лично. Во всяком случае, они в «Блэкстоуне» сейчас распивают коктейли. — Ого! Вот почему ты там не ужинаешь. Эта Эстелла — молодец девушка, да? Мне бы её в сотрудники на полный график. Черта с два — в сотрудники, расскажи я ему о глупой выходке, в результате которой я оказался представлен Оги Грейну, но не по телефону же было о том рассказывать. Другое дело, если бы мой разговор с Оги что-то дал, а иначе нечего было и линию занимать. Я просто сказал, что лучше мне позвонить Карлу Деллу да возвращаться к Бассету, и повесил трубку. Карл, разумеется, ждал моего звонка, поскольку трубку поднял сразу же. — Слушай, Эд, — начал он. — У меня есть нечто чрезвычайно важное. Не хочу говорить об этом по телефону; не встретиться ли нам немедленно? Твой начальник сказал, что ты ужинаешь с капитаном полиции, так я поймаю такси и примчусь, ладно? — Голос его звучал возбуждённо. Я ответил: — Не подождёт, Карл? Я приду домой сразу же, как мы закончим. Или расскажи сейчас. — Понимаешь… По телефону тут не расскажешь. Но дело важное, Эд. Или может таковым оказаться. И не об астрологии речь, ты не думай. — Тогда о чём же? — Всё это меня весьма удивило. — Как сказать… Выпало, понимаешь, счастливое число, и тут я нечто вспомнил. То есть так: это число было счастливым, поскольку оно навело меня на одно воспоминание. Итак, ты где? Мне лучше лицом к лицу с тобой объясниться. Было ясно, что если он действительно нечто вспомнил, даже если на воспоминание навела астрология, то мне стоит об этом услышать. И если окажется, что ничего важного в том нет, я всегда смогу купить ему выпивку и затем от него отделаться. Поэтому я сказал: — Мы в «У Жийяра», Карл. — Это на Мэдисон-стрит, ведь так? Схвачу такси и буду через четверть часа. — Я пока закажу выпивку. Тебе чего взять? — Всё равно чего. — Трубка с той стороны легла на рычажки. Я вернулся к нашему столику и обо всём доложил Бассету. — Надеюсь, Эд, будет что-нибудь существенное, — отозвался тот. — И мы этим воспользуемся. Кстати, Бен рассказал мне, что ты ухитрился выяснить алиби этого Карла Делла. С какой стати и как? Я рассказал Бассету о том, что Карл был дома, на пороге у миссис Брейди, почти ровно в четыре часа. И почему миссис Брейди была так уверена, в котором это было часу. — Верно, он чист, — согласился Бассет. — Ведь Амброз Коллекционер должен был быть чертовски занят в промежуток времени от нескольких минут четвёртого до… до немного попозже. По правде говоря, от много-много раньше четвёртого. — Откуда вам известно? — Он рассчитал так, чтобы позвонить сразу же как Эм войдёт в контору, ведь иначе бы ничего не вышло. Значит, либо он выслеживал Эма, либо наблюдал за входом в здания, желая того не пропустить. — Правильно. — Я взглянул на свои часы и произнёс: — Вот уже и половина седьмого. Вскоре вы его увидите. Готовы принять ещё? Я обещал Карлу по одной. Мы поймали взгляд официанта и заказали по новой, на этот раз три порции. Я не упустил возможности заказать для Карла коньяку; льда в нём всё равно не останется, даже приди Карл ранее, чем обещал, так что пусть пьёт чистый. — Думаешь, лучше нам сперва выяснить, что там у него, прежде чем заказывать ужин, а? — спросил Бассет. — Как же есть хочется! Надеюсь, ничего срочного, а то нам… Нет, шалишь! Надеюсь, у него будет нечто такое, от чего мы забудем про ужин! Я тоже очень на то надеялся. Но сказал: — Как насчёт того, чтобы выслушать всю подоплёку уже сейчас? Можно ведь хотя бы начать, пока мы ждём. — О’кей, Эд. Тебе известно, что мне нужно знать. Ты начинай, а я вмешаюсь, когда возникнут вопросы. Я знал, что ему нужно, и отлично чувствовал, что никакого толку из моего рассказа, скорее всего, не выйдет. Я начал рассказывать то немногое, что знал о прежней жизни дядюшки Эма и о том, как мы с ним сошлись — и сплотились — после смерти моего отца. О той ярмарке, о прибытии в Чикаго, о тех, с кем мы водили дружбу и чем занимались во внерабочие часы — да и в рабочие тоже. Бассет перебивал меня вопросами, я же отвечал как умел. А он, спустя некоторое время, покачал головой. — Никаких зацепок, Эд. Ну, не время ли тому человеку уж и здесь оказаться? Я взглянул на свои часы; было четверть восьмого. — Если только нечто его не задержало. Возможно, он не сразу вышел из дому. Хотя, скорее всего, он сразу бросился на улицу и принялся ловить такси. Выпьем ещё по одной? Бассет покачал головой. — Только после ужина. На меня уже действует. Да знает ли он, где нас искать? — Знает, — заверил я Бассета. — Я назвал «У Жийяра», а он — «это ведь на Мэдисон-стрит?» Так что ошибка исключается. — Надо позвонить ему домой: может, он всё ещё там.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!