Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 140 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Джексон? Не может быть… Это сон, и я сплю?» — задаю себе вопрос. Но что он делает возле моего дома в почти что полночь? — Джексон, ты что здесь делаешь? — шепотом спрашиваю я, стараясь не разбудить, спящих в соседней комнате, родителей. — Ты же не собираешься спать? Наверняка, не можешь уснуть, переворачиваясь с одной стороны кровати на другую, не так ли? — игриво шепчет он. — Ты стал читать мои мысли? — Мил, я уже, как почти 18, лет изучил твою сущность. Так, давай одевайся, я подожду тебя и пойдем! — говорит с улыбкой Джексон, одетый в спортивный стиль одежды и с рюкзаком на плечах. Его глазам невозможно отказать, он стоит и смотрит щенячьим взглядом. Однако его предложение застает меня врасплох, поскольку в настоящее время темное время суток, а зная своих родителей, особенно папу, меня сто процентов не отпустят никуда совместно с парнем. — Куда пойдем? — удивленно спрашиваю я. — Джексон, сейчас 23:45. — Это хорошо, значит, у нас еще 15 минут в запасе имеется. Давай только быстрее собирайся. — Мы сбегаем? — лепечу от восторга я. Уж кого, но Джексона в такое время я не ожидала увидеть. — Милана, ты все узнаешь на месте, поспеши. — А как я спущусь? — еле слышно говорю я. — Мои родители спят, и если я пойду через входную дверь, то начнется скандал. Ты же знаешь моего папу. — Через окно, — прямо говорит Джексон, как будто это тот выход из дома, который я часто использую. — Тут не высоко, я тебя поймаю. — Скажи, что ты шутишь! — Нет, одевайся уже скорее, а то опоздаем! — Это очень срочно? — Это важно для нас обоих. Я кое-что приготовил для тебя. Я вижу, как он старается, чтобы я была счастливая и довольная. Поэтому я принимаю решение сказать «да» на его предложение в столь позднее время. — Всё, ты меня уговорил. Я сейчас, я быстро соберусь, — говорю я, соглашаясь на его очередную авантюру. Мое соглашение на его предложение вызывает в нем радость подобная радости ребенка, которому дали шоколад. Эта радость заметна при совершении им произвольных действий. Джексон стоит на улице и пританцовывает, вызывая во мне прилив смеха. — Джексон, я так не смогу определиться, что мне надеть, если ты будешь смешить меня. — Милана, не говори мне, что ты снова собираешься еще полчаса капаться в своем гардеробе, чтобы найти идеальный наряд. Посмотри на меня, я надел первое, что мне попалось на глаза. — Я так не желаю. Ладно, я придумала, что надену. Тебе повезло, — насмехаюсь я над Джексоном, наблюдая его смешные гримасы. Надеваю красное шифоновое платье с тонким поясом и сверху джинсовую куртку. Делаю хвост на голове, придавая ему слегка растрепанный вид. «Идеально», — смотрясь в зеркало, говорю я. Все-таки образы одежды и наряды — это мое хобби. Я не чувствую себя уверенной, если не собрана на любое мероприятие, будь то это прогулка, так как считаю нужным. Причем те или иные образы одежды приходят мне в голову невзначай, как порывы ветра в холодное время года. — Милана, я начинаю мерзнуть без твоей руки! — заманчиво доносится от Джексона, от чего я сиюминутно хватаю сумку и сообщаю в ответ: — Джексон, я готова, что теперь? — Нужно было сразу говорить милые слова, и ты была бы быстрой… — Это называется манипуляция человеком, Джексон, — я смеюсь и вставляю психологический термин, который недавно изучила в книге по психологии. — Начинается пара дисциплины психологии, — бурчит под нос Джексон. — Мил, смотри, осторожно пролезай в окно, а я подхвачу тебя, — говорит мой парень спокойным тоном будто здесь меньше метра высоты. «Может, еще стоит отказаться от его идеи ночных приключений?», — отговаривает меня мой внутренний голос. Но все-таки мое любопытство побеждает, и я аккуратно действую, согласно плану Джексона о ночном побеге. — Джексон, мое платье, оно зацепилось! — испугавшись, шепотом тараторю я. — Это мое любимое платье в гардеробе, осторожнее меня опускай. Он берет меня за талию, я стараюсь зацепиться ногой о лестницу, чтобы было прощу слезть. — Я тебе два таких же куплю! — успокаивает меня Джексон, строя очередную гримасу. — Наконец-то я поймал свою принцессу. Его приятные слова в отношении меня заставляют улыбнуться, несмотря на то, что я имею внизу платья зацепку о гвоздь. — Джексон, так куда мы пойдем? — повторно проявляю настойчивое любопытство я.
— Назови время. — 23.50. — У нас есть десять минут, чтобы добраться до кое-какого места, следовательно, нужно ускорить шаг и пробежаться. — Что? Пробежаться? Я не ослышалась? Джексон не слушает меня, обхватывает крепко меня за руку, одевает мне один наушник, и мы настолько быстро обратились в бегство с этого места, что я и не успела повторно возразить об этом, как мои ноги начали ускорять движение. Но это так здорово бежать с Джексоном под песню группы Parade of Lights «Undefeatable». — Милый, куда мы бежим? — спрашиваю я, замедляя бег, чтобы отдышаться. — Ты мне веришь? — Да. — Тогда все разговоры потом. — Но зачем нам бежать? Мы куда-то опоздаем? На рейс? — удивленно спрашиваю я, так как совершено не имею понятия, куда мы направляемся. — Мы решили уехать из города, ни с кем не попрощавшись? А как же вечеринка завтра? — Мил, зачем столько вопросов и паники? Сейчас увидишь все своими глазами. Скажи, пожалуйста, время. — 23:55. — Отлично, еще целых 5 минут. Мы бежим еще быстрее, так, что я не успеваю отдышаться. Джексон ведет меня к лестнице какого-то огромного дома, по которой мы несемся, как угорелые, от чего мне становится некомфортно в правом боку своего тела. — Мы на месте, проходи, принцесса, — нежным запыхавшимся голосом говорит мне на ухо Джексон, отпуская мою руку. Я оглядываюсь и наблюдаю значительных размеров крышу, в одном из углов которой располагается пушистый бежевый плед, коричневые подушки, окруженные фонариками, ноутбук, пицца в коробке и бокалы с напитками. Мой взор устремляется прямо, и я взираю на Сиэтл, который словно был оживленным и не спящим в такое позднее время. У меня отсутствуют слова, чтобы описать все то, что я вижу и чувствую, осматривая окружающую меня действительность. — Не могу подобрать слов, Джексон, это так, так… — я забываю все слова от эмоций. Я прохожу ближе к тому самому романтичному углу на крыше. Подумать только, как Джексон все это придумал. Какой восхитительный уголок, оборудованный светодиодными фонариками, которые придают ему уют. — Романтично? Волшебно? Уютно? — снимает с моего языка Джексон. — Да, — бормочу я, потеряв дар речи. — Джексон, это же одно из моих желаний, которое я уже давно хочу воплотить в реальность. — Да, я вспомнил, как ранее ты мне говорила, что мечтаешь о свидании на крыше со своим будущем ухажером, — посмеивается он, — поэтому я решил, что желания созданы для того, чтобы сбываться. — Ты лучший парень в мире, — говорю я Джексону и нежно его обнимаю. — Любимая, это еще не все. — Не все? — поражаюсь я. Мы присаживаемся на мягкие подушки и укутываемся в пушистый бежевый плед, обводя глазами ослепляющую очи красоту ночного города. Наши головы притянуты друг к другу, и я чувствую теплоту, исходящую от Джексона. Это самый нежный и романтичный момент в моей жизни. Я не могу насмотреться на все то, что я вижу. Я забыла обо всем на свете, вылупляясь на луну, которая почти что округлой формы. Она освещает части неба, создавая на нем некие белые полоски, и все это выглядит так завораживающе. — Любимая, я хочу поздравить тебя с наступающим твоим совершеннолетием. Все слова я буду сообщать днем, когда буду дарить тебе подарок, к которому я немало приложил усилий. А сейчас я хочу сказать одно: Я люблю тебя, до луны и обратно! — с теплотой и любовью произносит Джексон, и я кладу голову ему на плечо, чувствуя запах его парфюмерии, который меня сводит с ума. — Милый, спасибо тебе за этот сюрприз, за слова, за поздравление. Я всегда мечтала о таком свидании. Мне нужно подобрать слова, которые я хочу сообщить тебе. Дай мне минуту, пожалуйста. — Конечно, давай созерцать то, что мы видим сейчас. Мы молчим и смотрим вдаль. Все свои мысли и чувства, испытываемые в этот момент, я решаю сгруппировать, чтобы сообщить слова, который давно хотела сказать Джексону, написав как-то прозу в стихах. — Джексон, я поздравляю тебя с наступающим твоим совершеннолетием. Все слова, которые я скажу, будут изложены, в созданной мной прозе. — Прозе? Я не ослышался? — ошарашенными глазами выдает Джексон. — Да, но давай все вопросы потом. Иначе, я собьюсь. — Я заинтригован. — Сейчас бы я хотела прочесть тебе строки, на которые вдохновил меня ты.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!