Часть 18 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Из-за чего?
– Видите ли… мне бы не хотелось напрасно вас обнадеживать.
– Не переживайте, – успокоил ее Клинг, – вы же меня обо всем предупредили.
– Я бы с удовольствием поужинала с вами, – промолвила девушка, – но…
– Успеете собраться к восьми? – решительно спросил детектив.
– Но вы поняли, что…
– Я вас прекрасно понял, – не дослушав, заверил девушку Берт.
– Ну-у… – с сомнением в голосе протянула Нора.
– Так, значит, в восемь?
– Лучше в восемь тридцать, – ответила она.
– Ладно, договорились, до встречи, – проговорил он и быстро повесил трубку, чтобы девушка не успела передумать.
Глянув на себя в зеркало, Берт обнаружил, что улыбается. Он чувствовал себя красивым, уверенным, искушенным в житейских делах. Вся Америка была у его ног.
Он еще не знал, кто такой этот загадочный возлюбленный Норы, но при этом сейчас был уже уверен, что девушка просто стесняется и ломается для приличия, играя в старую как мир игру. Ничего, скоро она поддастся его мужскому обаянию.
Берт даже не представлял, насколько сильно он заблуждался.
Ужин прошел нормально. Впрочем, Берт и так знал, что на ужине не опростоволосится. За столом они обменялись мнениями на самые разные темы.
– Однажды мне заказали обложку исторического романа, – рассказывала Нора, – причем попросили нарисовать женщину в бархатном платье с огромным вырезом. Когда я делала наброски, мне было так скучно, что нарисовала ей три груди. А художественный редактор даже не заметил. Третью грудь я закрасила, только когда делала окончательный вариант.
– Вот смотрю я на себя, – говорил Клинг, – и кого я вижу? Я не поганый легаш, как нас некоторые называют. Я приличный человек и стараюсь хорошо делать свою работу. Порой, в рамках исполнения своих обязанностей, я попадаю в ситуации, которые мне самому очень не по душе. Думаете, мне нравится, когда меня направляют в университетский городок разгонять детей, протестующих потому, что не хотят погибать на дурацкой войне? Но я ведь должен проследить, чтобы они не спалили административный корпус. И как мне их убедить, что я не сатрап и тиран? Как им растолковать, что поддержание порядка и защита закона является моей работой? Порой нам бывает очень трудно.
– По сути дела, все контактные виды спорта по своей природе гомосексуальны, – рассуждала Нора. – Я в этом полностью убеждена. Нападающий испытывает сексуальное влечение к центровому всякий раз, когда получает от него мяч. И не пытайтесь убедить меня в обратном.
Ужин прошел вот в таком духе.
Однако после него, когда Клинг предложил поехать потанцевать в одно уютненькое местечко в Латинском квартале, с очаровательной атмосферой и прекрасным музыкальным трио, Нора заупрямилась. Она сказала, что, во-первых, очень устала, а во-вторых, обещала маме завтра с утра пораньше свозить ее на кладбище. Но все-таки согласилась, когда Клинг заявил, что на часах всего половина одиннадцатого, и пообещал доставить Нору домой к полуночи.
Бар «У Педро» не подкачал. Как и обещал Клинг, и атмосфера, и музыка заслуживали наивысших похвал. Там царил полумрак – идеальное освещение для парочек: как женатых, так и не женатых, как для изменяющих своим половинкам, так и для сторонников честных отношений. Однако обстановка произвела на Нору эффект ушата холодной воды. Клинг и раньше заметил, что девушка не умеет скрывать своих чувств. Обстановка в баре то ли пугала ее, то ли вызвала приступ ностальгии. Так или иначе, стоило Норе переступить порог заведения, как ее глаза остекленели, губы скривились, а плечи поникли. Именно такой перемены настроения у спутницы страшились все американские мужчины, отправлявшиеся в субботу на свидание. В результате этой перемены спутница превращалась в настоящую занозу в заднице.
Клинг пригласил ее потанцевать в надежде, что непосредственный контакт между ними поможет исправить положение. А как иначе? По жилам струится кровь, танцующие касаются друг друга руками, щеки наливаются румянцем, играет джаз… Все это должно ускорить начавшийся за ужином процесс соблазнения. Однако Нора держала его на расстоянии, положив вдруг ставшую негнущейся правую руку ему на плечо. В конечном итоге Берт физически устал от попыток притянуть девушку к себе – плечо ныло: бурсит давал о себе знать. Устал он и морально – ну что за ерунда, они же оба взрослые люди, а Нора ведет себя как школьница во время первого танца. Клинг относился к поколению людей, верящих, что выпивка может творить чудеса, когда речь идет о соблазнении девушки, и потому решил накачать ее алкоголем. (Кстати сказать, несмотря на то что Берт служил в полиции, он пару раз не без удовольствия курил травку. Но понимал, что не может вот так запросто предлагать девушкам раскумариться, да и самому дымить косяком было не с руки, потому с этой привычкой пришлось завязать.) Нора выпила бокал или, точнее, полбокала, пока Клинг влил в себя целых два.
– Больше не хочешь? – спросил Берт, видя, как девушка вертит в руках бокал с остатками алкоголя. На это она вежливо покачала головой и едва заметно устало улыбнулась.
Тут заиграла песня «Something» «Битлз». Глаза Норы увлажнились, и, несмотря на то что всего два дня назад девушка наотрез отказалась рассказывать о своем возлюбленном, Клинг и ахнуть не успел, как она начала монолог о человеке, покорившем ее сердце. Она призналась, что этот мужчина вплоть до недавнего времени был женат. Бракоразвод-ный процесс еще толком не закончился, оста-лись какие-то формальности, с которыми будет покончено через несколько месяцев, и тогда, выразила надежду Нора, она станет его женой. Девушка не уточнила, о каких именно формальностях идет речь, но Клинг пришел к выводу, что возлюбленный Норы никак не может договориться с нынешней супругой об алиментах. Впрочем, на эти подробности Берту было уже плевать. Да, спору нет, Нора его честно предупредила, что у нее есть молодой человек, но отправиться в субботний вечер на свидание с девушкой, которая принимается рассказывать о своем мужчине… Что может быть хуже этого? Отвести родную мать на стриптиз? Берт попытался сменить тему, но магия «Битлз» сделала свое дело. Как только трио заиграло следующую песню, Нора вновь завела свою шарманку. Музыка словно служила аккомпанементом ее рассказу. В результате получалось нечто вроде симфонической поэмы.
– Мы познакомились совершенно случайно, – рассказывала она. – Только потом выяснили, что могли встретиться и раньше в течение всего минувшего года.
– Что ж, куча народа знакомится совершенно случайно, – пожал плечами Клинг.
– Да, конечно, но в нашем случае стечение обстоятельств было просто совершенно невероятным, – возразила Нора.
– Угу, – промычал Берт, после чего выдал на-гора целую речь, посвященную феномену «Битлз», которую счел весьма оригинальной и даже провокационной. Удивительно, от их взлета до падения прошло всего пять лет. Может, в этом примета времени? Ведь сейчас на дворе космический век, когда столь огромное значение придается именно скорости, и…
– Он превосходит меня по всем статьям, – вздохнула Нора. – Порой я даже начинаю ломать себе голову, что он во мне нашел?
– А кем он работает? – вяло поинтересовался Клинг для поддержания разговора.
На короткое мгновение Нора замялась. Однако поскольку ее лицо весьма красноречиво выдавало все чувства, Берт тут же понял, что девушка сейчас соврет. И вдруг ему стало очень интересно.
– Он доктор, – промолвила Нора, отведя взгляд.
Она взяла бокал, пригубила и посмотрела на музыкальное трио.
– А где работает? В больнице или у него частная практика?
– В больнице, – тут же ответила она, и Берт опять же не сомневался, что это ложь, – в Центральной городской больнице.
– На Вильсон-авеню? – уточнил он.
– Да.
– Ясно, – кивнул Клинг. На самом деле Центральная городская больница располагалась на углу Парсонз и Лоуэлл, рядом с рекой Дикс.
– И когда вы собрались пожениться? – поинтересовался Берт.
– Мы еще не определились с точной датой.
– А как его зовут? – небрежно спросил Клинг.
Взяв бокал, он отвернулся от девушки, притворившись, что все его внимание обращено на музыкальное трио, которое в данный момент наигрывало попурри мелодий сороковых годов, – видимо, для старперов, присутствовавших среди собравшихся.
– А почему это тебя так интересует? – поглядела на него Нора.
– Так, просто любопытно. Есть у меня пунктик на именах. Я считаю, что людей с определенными именами буквально сводит судьба. Например, я сильно удивлюсь, если девушка по имени Фрида не подцепит себе в конечном итоге парня по имени Альберт.
– И с каким именем лучше всего сочетается имя Нора?
– С Бертом! – автоматически выпалил Клинг и тут же об этом пожалел.
– Она уже решила связать свою судьбу с человеком, которого зовут иначе! – отрезала девушка.
– И как же его зовут? – спросил Клинг.
– Нет, – покачала головой Нора, – пожалуй, я вам не скажу.
Часы показывали без двадцати двенадцать.
Клинг сдержал слово. Он расплатился, поймал такси и отвез Нору домой. Девушка заявила, что ему вовсе не обязательно провожать ее до квартиры, но Берт напомнил ей, что всего неделю назад в этом доме убили женщину, ну а раз он вооруженный до зубов полицейский, почему бы ему не составить Норе компанию. У двери квартиры девушка пожала Берту руку и произнесла:
– Большое спасибо за чудесный вечер, мне очень понравилось.
– Ага, мне тоже, – промямлил Клинг и вяло кивнул.
Домой он вернулся в половине первого. Минут через двадцать зазвонил телефон. Это был Стив Карелла.
– Берт, – произнес он, – за Флетчером установим круглосуточную слежку. Я с Питом договорился. Мне бы сперва хотелось посидеть у него на «хвосте» самому. Как думаешь, сможешь завтра составить компанию Мейеру, когда он поедет разбираться с Торнтоном?
– С кем разбираться? – не понял Клинг.
– С этим вторым мужиком из записной книжки Сары Флетчер.
– Ладно, не вопрос, – с готовностью согласился Берт. – Во сколько он к нему едет?
– Мейер сам с тобой свяжется.
– Стив, а сам-то ты где? Дома?
– Как бы не так, – вздохнул Карелла, – у меня ночная смена. Кстати, тебе звонили.
– Да ну? И кто?
– Синди Форрест.
– И что она сказала? – Клинг почувствовал, как у него перехватило дыхание.
– Ничего. Просто просила тебе передать, что звонила.
– Спасибо.
– Спокойной ночи, – бросил Карелла и дал отбой.
Клинг повесил трубку, снял пиджак, ослабил узел галстука, после чего принялся расшнуровывать туфли. Дважды он брался за телефон и начинал набирать номер Синди и дважды, передумав, бросал. Чтобы отвлечься, он включил телевизор – как раз вовремя, в час ночи передавали новости. В прогнозе погоды сообщили, что обещанный снежный буран сдуло в океан. Клинг разделся и улегся в постель.