Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я из полиции. Не рыпайся, – тихо произнес Стивен. Второй молодой человек тут же пришел к выводу, что рыпаться ему и вправду не стоит. В заведении повисла гнетущая тишина. Карелла стоял спиной к барной стойке и искренне надеялся, что бармен не врежет ему по голове бутылкой или дубинкой, или и тем и другим. Стивен подхватил Флетчера под мышки и помог ему встать. – С вами все в порядке? – спросил детектив. – Да, все нормально, – кивнул Джеральд. – Пошли. Как можно быстрее он потащил Флетчера к двери. Стивен полностью отдавал себе отчет в том, что в подобном месте на полицейское удостоверение надежды мало, и потому хотел как можно быстрее убраться оттуда. «Главное, чтоб нас не успели грохнуть до того, как мы сядем в автомобиль», – мелькнула мысль в голове Кареллы, когда они выбрались на улицу и, спотыкаясь, кинулись к машине. Стоило им залезть в машину, как из бара высыпало с десяток мужчин. – Запри дверь! – рявкнул Карелла. Врубив зажигание, он ударил по газам. Взвизгнув шинами, машина сорвалась с места. Стивен решился сбросить скорость, только когда их отделяла от бара целая миля. К этому моменту он успел окончательно убедиться, что их не преследуют. – Круто. Очень круто, – промолвил Флетчер. – Ага, точно, еще бы, – фыркнул Карелла. – Я восхищаюсь. Восхищаюсь человеком, способным на такое, – сообщил Джеральд. – За каким чертом вы выбрали это очаровательное местечко? – поинтересовался Стивен. – Я хотел, чтобы вы увидели их все, – ответил Флетчер и, откинувшись на подголовник, практически тут же уснул. XI Ранним утром в понедельник, в свой выходной день, Клинг позвонил Синди Форрест. Часы показывали только половину восьмого, но Берт знал распорядок дня Синди не хуже своего и был в курсе, когда она ложится и встает. Телефон у Синди висел на кухне, рядом с холодильником, а судя по времени, она как раз сейчас должна была готовить завтрак. Именно поэтому Клинг нисколько не удивился, когда после второго гудка Синди взяла трубку. – Алло, – услышал Берт ее слегка запыхавшийся голос. На сборы утром Синди отводила себе только полчаса, в течение которых металась между спальней, кухней и ванной. По прошествии тридцати минут она устремлялась к лифту. Выглядела при этом великолепно и ухоженно. Она казалась выспавшейся и отдохнувшей, полностью готовой сразиться один на один со всем миром. Берт представил, как она сейчас стоит полуодетая у телефона на кухне, и почувствовал, как в нем пробуждается желание. – Привет, Синди, – сказал он, – это я. – Привет, Берт, – ответила она. – Слушай, ты не мог бы секундочку обождать? А то у меня сейчас убежит кофе. Клинг принялся ждать. Как и обещала, она через секунду снова взяла трубку. – Вот, теперь все в порядке. Я пыталась с тобой связаться. – Да, я в курсе, – отозвался Берт. – Вот я тебе и перезвонил. – Ну да, ну да. – Синди надолго замолчала. – Я просто пытаюсь вспомнить, зачем я тебе звонила, – пояснила она. – Все, вспомнила! Я нашла твою рубашку у себя в шкафу и хотела спросить, что мне с ней делать. Позвонила тебе домой – ты не взял трубку. Тогда я решила, что у тебя, наверное, ночное дежурство, и позвонила в участок, но Стив сказал, что тебя нет на месте. Тогда я решила отправить рубашку по почте. Я ее уже упаковала и написала адрес. Снова повисло молчание. – Так что я, пожалуй, когда пойду сегодня на работу, заскочу на почту и отправлю ее тебе, – закончила Синди. – Ладно, – выдавил из себя Клинг. – Если тебя, конечно, устраивает такой вариант. – А какой вариант устраивает тебя? – спросил Берт. – Раз я ее уже запаковала и написала адрес, то я предпочла бы отправить ее по почте, – ответила Синди. – Ну да, чего ее зря распаковывать. Дело, наверное, хлопотное, – вздохнул Клинг. – С чего мне ее распаковывать?
– Не знаю, – честно признался Берт. – Зачем ты мне звонила в воскресенье вечером? – Спросить, что мне делать с твоей рубашкой. – А какие варианты ты могла бы мне предложить? – Когда? – не поняла Синди. – В воскресенье вечером? – Ну да. Когда ты мне звонила. – Ну… Вариантов у меня было несколько. Ты мог бы заехать ко мне и забрать ее сам. Я могла бы закинуть ее тебе в участок. Мы могли бы пересечься с тобой где-нибудь, выпить, и я бы тебе… – Я даже и не знал, что это возможно, – промолвил Клинг. – Ты о каком из вариантов? – Да о них всех. Я не знал, что ты готова со мной встретиться, выпить… – Ты не находишь, что сейчас об этом уже бессмысленно говорить? – с напором промолвила Синди. – Я тебе звонила. Дома не застала, на работе не застала… Вот я и решила запаковать твою чертову рубашку и отправить тебе по почте сегодня же утром. – А чего ты так злишься? – Кто злится? Я злюсь? – удивилась Синди. – Ну да, – отозвался Берт, – голос у тебя какой-то раздраженный. – Слушай, мне выходить через двадцать минут, а я еще кофе не попила. – Ясно, – вздохнул Клинг, – в больницу торопишься, опоздать боишься. А то вдруг твой доктор Фрейд расстроится. – Смешно, – скучающим голосом произнесла Синди, – просто обхохочешься. – Кстати, как он там поживает? – спросил Берт. – Кстати, поживает он прекрасно. – Вот и славно. – Берт? – Чего, Синди? – Нет, ничего. – Ты мне хотела что-то сказать? – спросил Клинг. – Нет, ничего. Одним словом, я положу рубашку в пакет. Я ее постирала и погладила, надеюсь, она не помнется. – Я тоже на это надеюсь, – промямлил Клинг. – Пока, Берт. Раздались короткие гудки. Клинг повесил трубку, тяжело вздохнул и отправился на кухню. Там он позавтракал – выпил стакан грейпфрутового сока, чашку кофе, сжевал два ломтика тостов, после чего вернулся в спальню и набрал номер Норы Симоновой. Он спросил, не желает ли она с ним пообедать, на что Нора вежливо отказалась, сославшись на деловую встречу с художественным редактором. Берт не стал приглашать ее на ужин из опасения снова получить от ворот поворот и ограничился тем, что предложил девушке встретиться с ним около пяти – пяти тридцати вечера и чего-нибудь выпить. К величайшему удивлению Клинга, девушка с ра-достью согласилась, и они договорились встретиться в «Оазисе» – коктейль-баре при одной из старейших гостиниц города, расположенной у западной оконечности Гровер-парка. Повесив трубку, Клинг отправился в ванную чистить зубы. По адресу Шестнадцатая улица, 434 находился роскошный многоквартирный дом из бурого песчаника. Он располагался на территории, подведомственной полицейскому участку, – между Эйнсли-авеню и Кулвер-авеню. На одном из почтовых ящиков в фойе Мейер и Карелла нашли табличку «Л. Кантор». Дернув за ручку внутренней двери фойе, детективы обнаружили, что она не заперта, и потому сразу отправились на четвертый этаж, сочтя излишним звонить в квартиру из вестибюля. Они уже пытались воспользоваться телефонным номером из записной книжки Сары, но, увы, безуспешно. В телефонной компании им сказали, что данный номер временно не обслуживается. Правда это или нет – был большой вопрос. Подавляющее большинство горожан до сих пор обожают исполнять скорбную песнь под названием «Телефонный блюз». В наши дни все сложнее разобраться, что происходит с телефоном – занят ли он, сломался, временно не работает, отключен или украден под покровом ночи международной бан-дой телефонных воров. Прямой набор номера – бесспорно, гениальное изобретение, но вот беда: набрав номер, человек в большинстве случаев слышит а) тишину, б) запись, в) короткие гудки, г) стран-ный пересвист и пощелкивание. После трех-четырех попыток набрать один и тот же номер напрямую человек сдается и пытается пообщаться с телефонистами на станции, но после беседы с ними складывается впечатление, что эти телефонисты закончили курсы подготовки умственно отсталых. Иногда человеку улыбается удача и ему все-таки удается поговорить с абонентом, до которого он пытался безрезультатно дозвониться. Карелла неоднократно представлял себе несчастных, в отчаянии пытающихся связаться со скорой помощью, полицией или пожарными. Да, в полиции есть номер для оказания экстренной помощи, но какой от него толк, если со связью постоянно проблемы? Вот о чем размышлял Карелла, пока поднимался на четвертый этаж. Там располагалась квартира Лу Кантора – третьего по счету мужчины из записной книжки Сары. Мейер постучал в дверь, и оба детектива замерли в ожидании. Ответа так и не последовало. Тогда Мейер постучал снова. – Кто там? – наконец раздался из-за двери женский голос. – Полиция, – отрывисто бросил Мейер. Повисла тишина – правда, ненадолго. – Одну секундочку, – промолвила женщина за дверью.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!