Часть 30 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Флетчер: Не знаю.
Мисс Ортон: Джерри, пойми, ее уже нет…
Флетчер: Да, но…
Мисс Ортон: Так чего тянуть и ждать? Незачем, правильно?
Флетчер: Правильно.
Мисс Ортон: Так почему же ты никак не можешь решиться?
Флетчер: После суда.
Мисс Ортон: Ты решишься после суда?
Флетчер: Нет, мы поженимся после суда.
Мисс Ортон: Да, хорошо. Но тебе не кажется, что нам пока…
Флетчер: Ты это читала?
Мисс Ортон: Чего?
Флетчер: Это.
Мисс Ортон: Нет, мне такое не нравится.
Флетчер: А зачем тогда купила?
Мисс Ортон: Я не покупала. Это мне Мария подарила на день рождения. Так я, собственно, о чем, Джерри? Нам надо определиться с датой. Хотя бы приблизительной. В зависимости от того, когда начнется суд.
Флетчер: Угу.
Мисс Ортон: Так, чтобы у нас в запасе имелось достаточно времени. Понимаешь? Ведь судебный процесс может затянуться надолго. Как ты считаешь? Джерри?
Флетчер: А?
Мисс Ортон: Как думаешь, процесс затянется надолго?
Флетчер: Что?
Мисс Ортон: Джерри!
Флетчер: Да?
Мисс Ортон: Ты вообще меня слушаешь?
Флетчер: Я тут просто твои книги просматриваю…
Мисс Ортон: Скажи, пожалуйста, ты бы мог ненадолго отвлечься? Мне бы хотелось…
Флетчер: Извини, солнышко.
Мисс Ортон: …обсудить с тобой сущую мелочь. Нашу свадьбу.
Флетчер: Прости, пожалуйста.
Мисс Ортон: Если суд начнется в марте…
Флетчер: Может, он начнется и не в марте. Я просто высказал предположение.
Мисс Ортон: Ладно, давай предположим, что он начнется в марте.
Флетчер: Если он начнется в марте…
Мисс Ортон: Насколько затянется процесс? Приблизительно.
Флетчер: Думаю, ненадолго. Может, на неделю?
Мисс Ортон: Я всегда полагала, что слушания дел об убийствах…
Флетчер: Понимаешь, во-первых, у них есть признательные показания парнишки – он сознался в убийстве. Ну, а во-вторых, никакой толпы свидетелей не предвидится. Кого они вызовут? Только меня. Очень сильно удивлюсь, если процесс затянется дольше, чем на неделю.
Мисс Ортон: Тогда, если мы запланируем свадьбу на апрель…
Флетчер: Впрочем, если следствие выявило что-нибудь неожиданное…
Мисс Ортон: Например?
Флетчер: Даже не знаю. Дело ведут очень хваткие ребята.
Мисс Ортон: Ты про окружную прокуратуру?
Флетчер: Я про детективов, ведущих следствие.
Мисс Ортон: Да что там расследовать?
Флетчер: Нельзя исключать вероятность, что он никого не убивал.
Мисс Ортон: Кто?
Флетчер: Да этот паренек. Корвин.
Мисс Ортон: [неразборчиво] подписанные им признательные показания?
Флетчер: Я думал, ты больше не хочешь.
Мисс Ортон: Я передумала. [неразборчиво] …конце апреля?
Флетчер: Да, пожалуй, это неплохой вариант.
Мисс Ортон: [неразборчиво]
Флетчер: Нет, спасибо, не надо.
Мисс Ортон: [неразборчиво] забыть о поездке в феврале. У них же как раз в это время сезон ураганов. Я ничего не путаю?
Флетчер: Мне всегда казалось, что сезон ураганов у них то ли в сентябре, то ли в октябре.
Мисс Ортон: Давай тогда поедем после суда. Устроим медовый месяц.
Флетчер: Во время суда мне могут задать жару.
Мисс Ортон: С какой стати?
Флетчер: Один из легавых считает, что жену убил я.
Мисс Ортон: Ты что, серьезно?
Флетчер: Абсолютно серьезно.
Мисс Ортон: И кто же так думает?
Флетчер: Один детектив по фамилии Карелла.
Мисс Ортон: И почему он так думает?
Флетчер: Ну… Быть может, он уже успел разузнать о наших отношениях.
Мисс Ортон: Каким это образом?
Флетчер: Он очень толковый. Я им искренне восхищаюсь. Интересно, понимает ли он это?
Мисс Ортон: Восхищаешься?
Флетчер: Да.
Мисс Ортон: Восхищаешься человеком, подозревающим тебя…