Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вот об этом я и хотел спросить вас, можно …я… – Да, приходите, завтра,– закончил за Джеймса, Роберт Нойелс и тоже поднялся из кресла, но, неожиданно, на его лице появилась озадаченность – Постойте, – воскликнул Роберт Нойелс, в след Джеймсу. – Вы же, собираетесь вернуться в дом моего дяди, я так понял? Да, если, это возможно, могу я, пока, остаться у него? – Но, как я вам и говорил, это может быть очень опасно для вас. – Не беспокойтесь, я справлюсь,– сказал Джеймс. Роберт Нойелс начал замечать, что этот человек определенно нравится ему, во всяком случае, он начал вызывать у него уважение. – Тем не менее, я бы, на вашем месте, не недооценивал Альфреда,– произнес Роберт Нойелс. – Поэтому, если хотите, вы можете остаться здесь. В доме есть комнаты и для гостей,– продолжил Роберт Нойелс, но, Джеймс, поблагодарив его, настоял на своем и, распрощавшись, отправился в дом мистера Иствуда. Смеркалось. Джеймс, прибавил ходу, чтобы успеть на последний автобус. Земля покрылась твердой коркой и быстро деревенела. Мороз усиливался и появился холодный восточный ветер. Джеймс приподнял ворот своего длинного пальто и, присвистнув, что бы расстояние было преодолевать веселее, направился к остановке. Всю дорогу Джеймс не переставал думать о том, что рассказал ему Роберт Нойелс. Семейство Флетчеров интересовало его в первую очередь, потому что ему принадлежал – сам Роберт Нойелс. Но, как оказалось и не только это… Уже в холе, Джеймс почувствовал, какой промозглый холод стоит в доме. От этого у него даже начали коченеть руки. Включив свет, Джеймс начал растирать пальцы и озираться по сторонам в поисках кочерги и сухих поленьев, к счастью, все находилось в доме. Джеймс снял пальто и принялся сам растапливать камин. Из прислуги никого не осталось, это и не удивительно, подумал Джеймс. После того, что произошло в этом доме, все опасались, по-видимому, за собственную жизнь. Яркий костер, разгоревшийся в камине, наполнил комнату уютом и теплом. Джеймс тяжело опустился в кресло, теперь, ему нужно было подумать о том, как он будет встречать «гостя» на случай, если тот, заявится в дом и захочет совершить свое дело. Глава 18 Ночь прошла спокойно, хотя Джеймс и спал чутко и каждый раз, при каком-либо шорохе или потустороннем шуме, открывал глаза, озираясь по сторонам. Из рук он все время не выпускал стальную кочергу, надеясь так же и на те, навыки, что приобрел еще в юном возрасте, когда занимался боксом. Дома у него, на полках, до сих пор хранились несколько блестящих кубков, привезенных со всех окраин Англии, где он не раз побеждал своих соперников в боксе. Не смотря на то, что ночь прошла без происшествий, Джеймс чувствовал, что опасность все еще ходит рядом с ним, а так же и то, что этот человек обязательно придет. Поднявшись с маленького диванчика в гостиной, на котором он провел тревожную ночь, Джеймс направился на кухню. Там он попытался отыскать что-нибудь съедобное. Ему удалось найти несколько яиц, хлеб, кофе и сахар. Он приготовил себе яичницу с тостерами и заварил ароматный кофе. Ближе к обеду, Джеймс отправился, как они и договаривались с Робертом Нойелсом, в дом Флетчеров. При виде Джеймса, Роберт Нойелс поздоровавшись с ним, произнес: – А, я уже подумывал, отправить к вам, кого – ни будь из своих людей. – Надеюсь, ничего не произошло этой ночью? Джеймс, покачал головой. – И все же, я все равно остаюсь при мысли, что это не лучшая идея… – Оставаться в доме вашего дяди? Заметил Джеймс. – Да, – произнес, в задумчивости, Роберт Нойелс. – Вы, хотите сказать, что ваш брат, непременно туда заявится? Роберт Нойелс, стоя возле большого окна в гостиной, смотрел на яркое солнце, лучи которого, пробивались сквозь окно, освещая каждый уголок комнаты. – Что же, пусть попробует,– заключил с уверенностью, Джеймс. Роберт Нойелс, молча, покачал головой. – Кстати, вы завтракали? Повернувшись к Джеймсу, спросил он. – Да,– ответил Джеймс. – В таком случае, я смотрю, сегодня выдалась неплохая погода, может, нам с вами прогуляться на свежем воздухе? – Хорошая идея, – произнес Джеймс. Когда Роберт Нойелс собрался, они вышли из поместья и спустя какое-то время, уже оказались на плодородных землях.
Взгляду Джеймса открылись бесчисленные поля, на которых, кое-где просачивалась пожелтевшая трава; на ней лежала тонким слоем корочка снега, а по сторонам – росли высокие стройные деревья, образуя зигзагообразные кроны, которые, сейчас, к сожалению, были голыми. Джеймсу тут же представилась то, как эти поля выглядят в летнее время. Должно быть, они представляли собой – сочные зеленые луга, на которых, мягко стелилась высокая трава и местами, прорастали полевые цветы. Деревья – одетые в пышные кроны зеленой листвы – все это напоминало ему сходство с альпийскими лугами, откуда, с полей, то и дело, доносился легкий ветерок, принося с собой аромат и свежесть луговых цветов. – Должно быть, летом здесь очень хорошо,– заметил Джеймс, не отрывая взгляда от бесконечных и вездесущих полей. – Да, это так. В это время мы любили кататься на лошадях. Вы, не представляете какое это несравнимое ни с чем чувство, когда, несясь на лошадях навстречу ветру, ты ощущаешь бесконечность и свободу. – Вы, сказали…мы…? Заметил Джеймс. – Как вы, наверное, знаете, от нашего деда Флетчера, нам осталась превосходная конюшня. Там есть отменные породы лошадей и, в хорошую погоду, особенно, как вы заметили – в летнее время, мы любили кататься на лошадях по этим полям с Мирандой. Джеймс посмотрел на Роберта Нойелса, ожидая увидеть на его лице, при воспоминании об этой девушки, печаль утраты и сожаления, но вот, что странным показалось Джеймсу в этот момент, он не увидел ни того ни другого… Вместо этого, задумчивый взгляд Роберта Нойелса, устремленный куда-то, в бесконечную даль полей, выражал собой – полное единение с природой и восхищение ей…Джеймс был удивлен. – Эти земли кому-то принадлежат? Спросил Джеймс. – Да, это все земли нашего деда – Флетчера,– заключил, Роберт Нойелс. – То есть, они принадлежат вам, – сказал Джеймс. Роберт Нойелс в ответ, кивнул головой. – На этих землях расположены предприятия, фермы и, – на этих словах, Роберт Нойелс, осекся. – …И то, чему вы посвятили всю свою жизнь,– вдруг, закончил за Роберта Нойелса, Джеймс. Тот остановил на Джеймсе пристальный и изучающий взгляд. – Наверное, недалеко отсюда находится и ваша… лаборатория? – сказал Джеймс, но, тут же подумал, что, возможно, поспешил с эти вопросом. – Откуда вам известно? Смутившись, произнес Роберт Нойелс. – Впрочем, – в задумчивости, произнес уже он. – Слухами, наверное, земля полнится… Роберт Нойелс, тяжело вздохнул. – Наивно было верить в то, что от этого мира можно укрыться,– сказал Роберт Нойелс. Устремив взгляд на тропинку, что тянулась рядом с ними, Роберт Нойелс, молча, пошел по ней, Джеймс, последовал за ним. Таким образом, преодолев часть пути, они вышли на парковую аллею, что находилась по окраине поля и где, кое-где, то справа, то слева, поодаль друг от друга, стали появляться скамейки. Мужчины присели отдохнуть на одну из них. – Дядя, любил прогуливаться в этой части земель и отдыхать в аллеях, -произнес Роберт Нойелс. – Он, делал все, чтобы после гибели наших родителей, мы не чувствовали себя обделенными. Хотя, ему было нелегко, в то время, у него самого была больная дочь и жена, с которой они были на грани развода. Впрочем, после того как его дочь поправилась, они с женой развелись и та уехала вместе с дочкой в другую страну после этого он так больше и не женился. Возможно, препятствием послужило то, что на его руках остались трое несовершеннолетних детей и навалившиеся бесчисленные дела Флетчеров, с которыми предстояло разобраться. – Ваш дядя, был замечательным человеком,– со скорбью в голосе, произнес Джеймс. – Да, но, одного, он никак не мог изменить и я постоянно это ощущал. Он мучился тем, что поклялся еще на могиле наших родителей, вырастить из нас достойных людей, но, в не котором случае, ему это так и не удалось. – Вы имеете в виду – Альфреда? Произнес Джеймс. Роберт Нойелс, молчал. – Зато, я знаю, что – вы, были его гордостью, – заметил Джеймс – Но, с вами росла и девочка – Миранда, что с ней стало? – Миранду, как я вам и говорил, все обожали,– произнес, низким голосом Роберт Нойелс. – Все, кроме Альфреда? Он, как я понимаю, так и не оставил её в покое? Произнес Джеймс. – После того случая,, что я вам рассказал, Альфред, на какое-то время притих. Он уже не выказывал перед всеми такой явной ненависти к Миранде, хотя, временами, не заметно для всех, все равно пытался задеть её. – И в чем это выражалось? Заинтересованно, спросил Джеймс. – Однажды, Миранда, выполняя школьные занятия, случайно уронила ручку, она закатилась за входную дверь. Я, в это время, находился рядом, помогая ей по биологии. Когда она наклонилась, чтобы достать её, я вдруг услышал сдавленный крик. Миранда, вся посинев, отскочила от двери как ошпаренная. Тут, я увидел её покрасневшие пальцы, придавленные входной дверью. Я тут же выглянул наружу и увидел, что прямо возле двери, стоит Альфред, держась за ручку двери. – Ты? Да, что ты делаешь,– выругавшись, закричал я тогда, еще бы не много и мы с ним сцепились. Он, видимо, никак не ожидал, что из комнаты Миранды выйду я, поэтому тут же поспешил удалиться. Я был в бешенстве и в не себя. Мне хотелось в тот момент разорвать его на части… – Поразительный человек ваш брат, – в сердцах, вырвались слова у Джеймса. Подобная жестокость… – Я понял, что это никогда не закончится,– произнес Роберт Нойелс. – И пытался, как можно чаще быть с Мирандой, что бы уберечь её от козней Альфреда. Но мне, не всегда это удавалось. Так, зайдя однажды в комнату Миранды я заметил, что на её книжном шкафу, лежат одна за другой, в ряд, толстые книги -они образовывали собой высокую пирамиду и я спросил у Миранды, зачем она так сложила книги, причем, на самый верх шкафа, заметив, что это может быть опасно. Но она ответила, что не делала этого и, что может быть – Анна, наша помощница по дому, так сложила их, когда прибиралась в комнате, но забыла убрать. Я хотел снять их со шкафа, но не успел, потому как, меня позвали вниз, сообщив, что меня там ждут родители. Я, вспомнил за эти книги, спустя два дня, когда вернувшись из школы, увидел в гостиной Миранду. Она лежала на диване, с разбитой головой, а вокруг неё суетились все члены семьи. Я сразу понял, чьих это рук дело. Миранда боялась Альфреда, как черта. А я думал, что могу её защитить.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!