Часть 26 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А о своем друге Дереке ты позаботиться не должен?
– Ни в коем случае, – ухмыльнулся Хантер.
– А ты действительно шовинист. Знаешь об этом?
– Заботиться о женщине – признак джентльмена.
– Но не в том случае, когда ты делаешь это, думая, что секс с тобой – лучший в мире, а женщина не сможет позаботиться о себе сама.
– Я такого не говорил. Уверен, что если ты порежешь руку, то до больницы в состоянии добраться сама. Но тем не менее взять тебя я намерен.
– Шовинист, – процедила я, потягивая воду.
Но мысль о том, как он возьмет меня, заставила заерзать на стуле. Разумеется, на этот раз Хантер решил не быть джентльменом и оставить это незамеченным. Наоборот, уголки его порочного рта искривились в глумливой усмешке.
Я обрадовалась, когда появившаяся официантка прервала нашу беседу. Несмотря на протесты, Хантер заплатил по счету и протянул руку.
– Давай. Отвезу тебя домой и поторчу там, пока этот ублюдок Дэймон чинит раковину.
– Тебе необязательно делать это.
– Позволь побыть джентльменом, раз уж не даешь сделать то, что я действительно хочу.
Глава 16
Наталья
Как выяснилось по возвращении, мне вовсе не требовалось вызывать Дэймона. Этот придурок уже сидел на моем диване.
Отперев дверь, я непроизвольно отпрыгнула назад. Стоявший сзади Хантер тут же поймал меня и спрятал себе за спину.
Каждый мускул в его теле напрягся, и он прорычал:
– Кто здесь, черт побери?
Этот мужчина явно был не из тех, с кем хотелось бы встретиться в темной аллее.
Дэймон встал и уставился на Хантера.
– Дэймон Валенте. А ты кто, черт возьми?
Я схватила Хантера за плечо.
– Все в порядке. Это Дэймон. Просто я не ожидала увидеть его здесь.
Хантер ответил, обращаясь прямо к Дэймону:
– Его не должно здесь быть. Как ты сюда попал?
– Мне принадлежит это здание, – ответил самодовольный засранец. – У нас ключи от всех апартаментов. Нат, кто этот парень?
Чувствуя необходимость разрядить ситуацию, я выступила из-за спины Хантера и попыталась закосить под дурочку.
– Это Хантер Делусиа.
Дэймон откровенно смерил его взглядом с ног до головы.
– Вот как? Я домовладелец и одновременно друг Гаррета, мужа Нат.
Положив сумочку, я поправила:
– Бывшего мужа.
Хантер закрыл за собой дверь, подошел к Дэймону и протянул ему руку. Я облегченно вздохнула, подумав, что он собирается зарыть топор войны. Могла бы догадаться, что он просто сократил расстояние, для того чтобы получше донести до наглеца свою точку зрения.
После рукопожатия Хантер произнес, глядя Дэймону прямо в глаза:
– Тебе не следует находиться здесь, пока Натальи нет дома.
– Нат не возражает.
– Зато возражаю Я.
Двое мужчин все еще стояли, держась за руки, но на знакомство это походило мало, скорее, на рукопожатие перед решительной схваткой. Обеспокоенная напряженным выражением лица Хантера, я поспешила переключить всеобщее внимание на насущную проблему. Хотя чувство подсказывало, что насущной проблемой для этого парня была вовсе не текущая раковина на кухне.
Я прошла на кухню и отворила двойную створку шкафчика под раковиной, открыв наполовину заполненное водой ведро, которое я туда поставила.
– Оно наполняется, даже когда кран не открыт. Если включаю воду, все становится еще хуже. Когда все случилось в первый раз, я обнаружила протечку, только когда уже намочила ноги. Шкаф затопило, и вода вытекла наружу меньше чем за минуту. Думаю, где-то дыра или что-то в этом роде.
Когда эти двое ослабили хватку и отпустили руки друг друга, я облегченно вздохнула. Дэймон отправился на кухню, остановился рядом и положил руку на мою поясницу, растопырив пальцы чуть не до задницы. Я дотянулась и спокойно сняла ее.
Тогда Дэймон отключил воду и полез под раковину посмотреть, что случилось.
– Прокладка протекает. Фильтр совсем старый и проржавел. Нужен новый и немного замазки, – он встал и открыл воду. – Захвачу, что нужно, и завтра утром поставлю.
В дверях появился Хантер, загораживая плечами дверь.
– Я позабочусь об этом.
– Это часть договора аренды. Домовладелец отвечает за работу сантехники, электричества и отопления. К тому же я обещал другу позаботиться о его жене, пока того нет рядом.
Взгляд Хантера метнулся ко мне, потом вернулся к Дэймону.
– Бывшей жене, – сказал он, сжав челюсти. – Дай знать своему другу, что о Наталье есть кому позаботиться.
Дэймон вспыхнул. Но Хантер был моложе, крупнее, сильнее, а тон не допускал возражений. Обескураженный, он повернулся ко мне.
– Не трать мое время, если хочешь, чтобы кто-то сделал всю работу сам.
Через минуту дверь захлопнулась, и Хантер запустил пятерню в волосы.
– Прости.
– Прости? Да я не знаю, как тебя благодарить. Сильно сомневаюсь, что этот придурок будет еще здесь шнырять.
– Не парень, а мешок с дерьмом.
– Именно. Думаю, если бы я встретила его вместе с Гарретом, дважды подумала бы о характере своего бывшего мужа за несколько лет до того, как на меня обрушилась правда. Можно много сказать о человеке по его лучшему другу.
– Согласен, – кивнул Хантер. – Думаю, Анна охренительно классная.
Боже, этот парень может растопить лед в любом сердце.
– Дерек тоже великолепен.
*
Хотя я и уверяла, что могу вызвать сантехника для своей дырявой раковины, Хантер сказал, что дело плевое и он все в два счета починит. Пока он выбегал купить все необходимое, я убралась под раковиной и решила испечь ему брауни.
К моменту его возвращения пирожные не только испеклись, но и почти остыли. А ведь магазин, о котором я говорила, был в этом же квартале.
Хантер ввалился с двумя сумками.
– Ну и здорово же здесь пахнет.
– Приготовила тебе брауни. Ты потратил время на Иззи, оплатил ужин в свой день рождения, да и сегодняшний ланч. Теперь вот собираешься починить раковину. Не говоря уже о том, что возил меня по Калифорнии и оставил ночевать у себя дома. Это самое меньшее, чем могу отблагодарить тебя.
– Не стоит благодарности, – Хантер протянул руку к тарелке, сгреб брауни и отправил в рот. – Но если ты на такой волне, могу подсказать парочку способов, как можно отплатить за добро.
И тут же, не успела я ответить, затряс головой.
– Ох ты, похоже, я не в состоянии захлопнуть рот вовремя, даже если пытаюсь. Надеюсь, ты не лгала, когда уверяла, что я не похож на этого придурка Дэймона.
– Ничего общего с этим мешком дерьма, – заверила я. – Рада, что ты вернулся к своей нормальной извращенной натуре. Те полчаса, когда ты пытался контролировать себя, были ужасны.
– Знаю, что тебе нравятся мои грязные словечки, – подмигнул Хантер, расстегивая рубашку.
Оставшись в белой футболке, он стал готовиться к ремонту раковины: вывалил содержимое пакетов на стойку, распаковал кучу деталей, каждая из которых была завернута в отдельный пакет, потом разместил их на полу. Как только он лег и засунул голову в шкаф под раковиной, откуда ни возьмись появился кот Иззи. Метнувшись через всю комнату, он стал ловить воздух, прыгая через Хантера. Когда кот внезапно приземлился ему на живот, Хантер резко выпрямился и, садясь, ударился головой о раковину.