Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Напряжение никуда не исчезло. Ей все еще казалось, что вместо сердца у нее в груди разверзлась страшная дыра, куда без возврата уходит ее дыхание, ее храбрость, ее жизнь. – Он убил меня. Дарлинг затаил дыхание и медленно развернул ее ладонь, пальцем касаясь кожи на запястье. Его горячие мягкие прикосновения напомнили ей, где она сейчас на самом деле – в доме Теодора, в безопасности. А он – мертв. – Мне он тоже снится, – с горечью произнес Теодор. – Только наоборот. Мне снится, как я… как я его убиваю. Его руки взмокли, и Уинифред крепче сжала неразгибающиеся пальцы. В их кончиках толкался быстрый тревожный пульс. Ей вспомнилась ночь, когда она убила мистера Мэшвуда, старого наркоторговца. Тогда она задыхалась от рыданий, но одного лишь присутствия Дарлинга ей хватило, чтобы наконец провалиться в сон. – Могу я сегодня лечь с тобой? – спросила Уинифред. – Я не смогу заснуть одна. Она услышала, как Теодор резко втянул воздух. – Я… не думаю, что это хорошая идея, – прошептал он. – Почему? – Тогда я не усну. Уинифред молча поднялась, но Теодор поймал ее за руку. В неверном ночном свете его лицо казалось полупрозрачным, почти белым, а черные глаза блестели. – Нет, останься, – тихо сказал он. – Я все равно не хочу спать. Устроившись на краю холодной кровати, Уинифред набросила на себя тонкое одеяло. Теодор молча улегся на своей половине. От свежего ночного воздуха, врывавшегося в комнату из открытых окон, она тут же продрогла, но ей стало легче дышать, будто удавка на горле чуть ослабла. Уинифред зажмурилась и уткнулась лицом в подушку, от которой исходил сладкий цветочный аромат. Кровать была широкой, и Теодор лежал слишком далеко, чтобы Уинифред могла почувствовать тепло его тела. Но ей достаточно было знать, что он рядом, что она в любой момент может протянуть руку и коснуться его. Послышались скрип, шорох, и вдруг Уинифред оказалась накрыта чем-то тяжелым и теплым. Дарлинг снова лег, и уже в полудреме она осознала, что юноша взял ее за руку. Она стиснула ее в ответ и заснула. * * * – Акли? – Горничная с огромными голубыми глазами навыкате поморгала. – Нет, мэм. Здесь живут лорд и леди Гринуолд. Ошибки быть не могло – Эвелин узнала дом по Кондуит-стрит, где в детстве провела немало вечеров в гостях у семьи Стеллана. Дом был тем же, медная табличка сообщала, что они явились по адресу, но горничная уставилась на них с неподдельной растерянностью. – Как д-давно они здесь живут? – спросила Эвелин. – Не знаю, мэм. Меня наняли всего две недели назад. Погодите-ка… – Она наморщила лоб. – Вы сказали «Акли»? – Да! – нетерпеливо ответила Уинифред. – Миссис Акли хотела бы повидать своих родственников. Давно ли они съехали? – Акли… Ну конечно! – воскликнула горничная и… закрыла дверь. Оставшиеся на пороге Уинифред и Эвелин переглянулись. – Она что, слабоумная? – пробормотала Уинифред. – Скорее всего п-просто еще не освоилась с обязанностями. Эвелин коснулась глубокой царапины на дверном косяке, закрашенной белой краской. – Ясно одно – здесь они б-больше не живут. Дверь снова распахнулась, и прислуга, сияя, протянула Эвелин три тонких конверта. – Ваши письма, мэм! Прежние хозяева не оставили нового адреса, а вы не надписали обратный, и они остались здесь. Не волнуйтесь, мы их не читали! – заверила она, заметив, как внимательно Эвелин разглядывает послания, подписанные ее же рукой. Попрощавшись с бодрой горничной, несколько раз пожелавшей им «чудесного денечка», Уинифред и Эвелин зашагали к экипажу. Сложив конверты в несколько раз, Эвелин спросила: – И что же д-делать? – Не знаю, – коротко ответила Уинифред и обвела взглядом улицу.
Карета с позолотой на дверцах, которую она заметила ранее, не сдвинулась с места, но когда они с Эвелин показались на дороге, кучер снова взялся за вожжи. Эвелин забралась в экипаж, и кучер Дарлингов Томас подал Уинифред руку. Принимая ее, она наказала: – Прежде чем возвращаться домой, поверни налево четыре раза. Понял? Привыкший не задавать лишних вопросов лакей кивнул. Едва экипаж тронулся, Уинифред отодвинула шторку и уставилась в окно. Как она и ожидала, карета с позолоченными вензелями двинулась следом. – Что вам сказали в доме? – спросил Дарлинг. Он не пошел с ними к Акли. По его словам, видеться с родителями Стеллана было бы слишком неловко. – Они там б-больше не живут, – сказала Эвелин. – Я думаю… – Обсудим это позже, – перебила их Уинифред. – За нами следят. Потрясенные Теодор и Эвелин замолчали. Томас сделал первый поворот налево, но карета продолжала ехать за ними. – Это… они? – наконец спросил юноша. Уинифред с облегчением почувствовала прикосновение его руки к своей. После этой ночи они оба избегали прямых взглядов друг на друга, и ей это не нравилось. – Не уверена. Экипаж слишком уж роскошный для головорезов. После четвертого поворота Уинифред убедилась: это слежка. Они сделали круг по району, но карета продолжала неотступно следовать за ними. – Конечно, это они! – воскликнула Эвелин. – Кто же еще это может б-быть? – Есть у меня одно предположение, – мрачно сказала Уинифред. Когда они вернулись на Кондуит-стрит, она постучала по крыше, и Томас остановил экипаж. Их преследователи не стали заезжать за угол – видимо, заподозрили неладное. – Подождите здесь, – приказала Уинифред. Эвелин с тревогой спросила: – Т-ты идешь к ним? – Я с тобой! – вызвался Теодор. – Нет, останьтесь. Одна я скорее сумею сбежать. Сойдя с подножки, она послала Дарлингу улыбку. Он не улыбнулся в ответ. Не зная, куда деть руки, он беспокойно дергал себя за рукав. Быстрым шагом перейдя дорогу, Уинифред завернула за угол дома, выкрашенного в черный цвет. Странная золоченая карета стояла у обочины. Одно из больших передних колес, похожих на колесо прялки, заехало на бордюрную плитку, а задние угодили в огромную лужу. Уинифред миновала мигом разволновавшегося кучера и дернула за ручку дверцы кареты. На обитом коричневым бархатом сиденье расположился лорд Келлингтон. На лице у него красовались маленькие овальные очки с позолоченными дужками, а в руках он держал книгу «Принципы дифференциального и интегрального исчисления». С головой у него непорядок, это уж точно. Увидев Уинифред, Келлингтон не выказал ни малейшего удивления. Смочив пальцы слюной, он загнул уголок страницы. – Доброе утро, мисс Бейл. – Что вы здесь делаете, лорд Келлингтон? – спросила Уинифред, прилагая огромные усилия, чтобы оставаться спокойной. – Вы не прислали мне ответ на мою просьбу. Он закрыл книгу, но оставил очки на переносице. – Когда, по-вашему, я должна была ответить вашей милости? Келлингтон пожал плечами. В очках вид у него был невозмутимее обычного. – Вы не обозначили сроков, и я решил проявить инициативу.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!