Часть 34 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Сынок, очень сомневаюсь, что сосед заказывал эту пиццу, — мрачно сказал он.
— Поговори с ним, — приказала Такер агенту. По опыту она знала, что люди, живущие по соседству, часто оказываются надежным источником информации.
— Так вот же, сэр, — ответил «доставщик», делая вид, что сверяется с записью в блокноте, — заказ на семейную пиццу с двойными анчоусами, оливками и каперсами для мистера Брэда Нельсона на Тиболи-авеню, номер пятьсот пятьдесят шесть бэ. Может, я ошибся?
В салоне микроавтобуса захихикали и изобразили брезгливую гримасу.
Мужчина в пижаме провел рукой по подбородку, словно проверяя, гладко ли выбрит.
— Все верно, это здесь, и Брэд Нельсон действительно мой сосед, но, боюсь, кто-то подшутил над вами. Я видел, как он погрузил чемодан в машину и сказал, что уезжает.
Фальшивый доставщик расстроенно фыркнул:
— Должно быть, и правда чей-то розыгрыш… Такое уже бывало — дети балуются… Пора бы нам уже уяснить, что не так много людей ест на завтрак анчоусы. — Он повернулся, словно собираясь выйти на улицу, но остановился. — А не знаете, когда мистер Нельсон вернется? Он хороший клиент, и пицца уже здесь; я мог бы оставить ее у двери, если он отлучился ненадолго…
— Не стоит. Он сказал, что его не будет дня два-три, а может, и больше.
Агент поблагодарил соседа и уже собирался уходить, когда тот окликнул его:
— Послушай, сынок, можешь оставить пиццу мне, раз уж она уже здесь. Вряд ли у вас действительно много клиентов, которые едят анчоусы на завтрак.
Внутри салона захохотали.
Такер пришлось приложить немало усилий, чтобы полицейские замолчали и их не услышали с другой стороны улицы.
* * *
Такер вылезла из микроавтобуса и направилась к своей машине, на ходу снимая с себя тонкий джемпер, прилипший к потной спине, и ритмично постукивая по бедру стопкой бумажных листов с докладом Саласар. «Черт, неужели парни не знают, что такое дезодорант?» — подумала она. Ей срочно был нужен душ, чтобы смыть с себя эту вонь, но сначала предстояло сделать кое-что более важное. Она открыла машину и села на пассажирское кресло, поскольку место водителя занимал Эмерсон.
— Что ж, — сказал тот, — все это доказывает, что Нельсона нет в городе. Скорее всего, он на пути в Новый Орлеан или уже там. Вы позвоните агенту Дюпри?
— У нас нет связи с самого утра, а из штаб-квартиры ФБР в Новом Орлеане всех эвакуировали, там никого не осталось. Восстановить связь с подразделением в данный момент сложно, а когда они покинут аварийную станцию, будет вообще невозможно.
Несколько секунд Эмерсон задумчиво смотрел на нее. На мгновение Такер показалось, что он обдумывает эти слова, поэтому его следующее заявление удивило ее:
— Заместитель инспектора Саласар ошибается. Нельсон и Композитор — одно лицо.
Такер повернулась, чтобы лучше его видеть.
— Вот как? И в чем именно она ошибается?
Секунду Эмерсон смотрел на Такер, которая жестом велела ему не отвлекаться от дороги.
Он ответил не сразу.
— Она ошибается… ошибается в своем анализе, — и указал на бумаги в руках у Такер. — Она считает, что Мартин Ленкс — Композитор, однако не согласна с тем, что он и Нельсон — один и тот же человек.
— И этот анализ кажется вам неверным?
Эмерсон снова повернулся и смущенно посмотрел на Такер. Он пытался подыграть ей, показать, что он на ее стороне…
— Я имею в виду, что мы правы, а она нет.
— Мне ее анализ показался блестящим и очень… проницательным. Думаю, нам повезло, что она с нами в одной команде. Хорошо бы вам поучиться у нее, агент Эмерсон; если вы стремитесь к прогрессу и желаете достичь чего-то в ФБР, перестаньте сомневаться в том, что говорит женщина, только потому, что она женщина. Подумайте в следующий раз, прежде чем говорить.
Эмерсон огорченно вздохнул. Он выглядел как ребенок, которого отругали ни за что.
— Я вас не понимаю — вы же с ней тоже не согласны.
— Разница в том, что я ее уважаю. Вы можете сколько угодно льстить мне, но если надеетесь, что я буду поддакивать вам, когда вы критикуете женщину, соображающую в два раза быстрее, чем вы, то очень ошибаетесь.
Эмерсон выдохнул и замолчал, не в силах сообразить, как задобрить Такер.
Она снова улыбнулась. Затем достала телефон, нашла нужный номер и нажала на вызов.
— Не грустите, агент Эмерсон. Возможно, Дюпри в Новом Орлеане, Нельсон тоже в Новом Орлеане, а Саласар права, — сказала она, поднеся доклад к его глазам. — Но поверьте: именно мы с вами в правильном месте и в правильное время.
Глава 33
Серебряные монеты
Вашингтон, округ Колумбия
Понедельник, 29 августа 2005 года
Шеф Уилсон смотрел в окно на машины, несущиеся по Пенсильвания-авеню; в августовский понедельник их, как обычно, было немного. Руки директор засунул в карманы спортивных брюк, и солнце, ярко озарявшее его и без того румяную физиономию, придавало ему расслабленный, ленивый вид, контрастировавший с жесткой линией рта и хмурым взглядом из-за очков в тонкой оправе.
— Я что, единственный, кому это кажется свинством? — спросил Майкл Вердон из-за своего стола.
Уилсон посмотрел на него со смесью печали и смирения.
— Люди — свиньи, отсюда и свинство… — Он вздохнул.
— Такер, конечно, хороша… — пробормотал Вердон
— Да, — согласился Уилсон. — Но в отличие от других, агент Стелла Такер — свинья, которая права. Я достаточно разбираюсь в жизни и знаю, что иногда лучше вручить медаль кому-то вродне ее, чем позволить, чтобы другу свернули шею.
Вердон недовольно поморщился, поднял телефонную трубку и спросил о запрошенном звонке. Он включил на телефоне громкую связь, чтобы Уилсон мог слышать разговор, и несколько секунд подождал, представляя себе удивление Дюпри, когда тому позвонят из офиса директора отдела уголовного розыска в Вашингтоне по стационарной линии начальника пожарной охраны.
— Майкл? — Голос Дюпри был спокоен, но Вердон, хорошо его знавший, уловил в тоне напряженную нотку.
— Алоизиус, здесь со мной еще Джим Уилсон. Доброе утро из Вашингтона; полагаю, в Луизиане погода сейчас похуже. Картинки в новостях пугающие. Говорят о больших разрушениях, предполагают сотни погибших и пропавших без вести. Мы боимся, что в ближайшие несколько часов операция «Клетка» может сильно осложниться.
Дюпри слушал внимательно и давал разумные ответы; ничто из того, что рассказывал ему Вердон, не казалось ему настолько важным, чтобы вынудить Джима Уилсона прервать отпуск.
— Майкл, Джим, что происходит?
Вердон посмотрел на Уилсона и вздохнул, подняв обе руки в знак полного бессилия. Дюпри не был идиотом; он прекрасно знал, что ему звонят не за тем, чтобы говорить о погоде.
— Дюпри, особые погодные условия, тот факт, что ваше подразделение разделилось и находится в двух разных местах, а также масштабы катастрофы, обрушившейся на Новый Орлеан, вынудили нас принять кое-какие решения.
Дюпри молчал. Только постоянное потрескивание на линии свидетельствовало о том, что связь не прервалась.
— Мы считаем необходимым дать вам некоторые объяснения, — добавил Вердон. — Мы с интересом следим за ходом расследования. Агент Такер сообщила нам…
— Я не ослышался? Агент Такер сообщила вам? — перебил его Дюпри.
— Пожалуйста, Алоизиус, перестань упрямиться и выслушай нас — мы твои друзья, — вмешался Уилсон, повысив голос.
— Как я уже сказал, — терпеливо продолжил Вердон, — агент Такер сообщила, что вам подтвердили присутствие Брэда Нельсона, полицейского из Майами, во всех местах убийств, и что заместитель инспектора Саласар установила сходство между преступлениями, совершенными Композитором, и делом об убийстве семьи восемнадцатилетней давности.
— Похоже, агент Такер забыла упомянуть, что, хотя Нельсон действительно присутствовал в составе спасательной группы в некоторых местах преступления, он вернулся из Бруксвилла раньше и на данный момент официально не находится в Новом Орлеане. И, конечно же, агент Такер не указала, что, хотя по мнению Саласар Композитором может быть человек по имени Мартин Ленкс, убивший свою семью восемнадцать лет назад, она не думает, что Нельсон соответствует профилю убийцы.
— Я так понял, он ваш подозреваемый?
— Вы спрашиваете меня или агента Такер?
— Алоизиус, ради бога! — взмолился Уилсон.
— Да, Нельсон — наш подозреваемый, но против него имеются только косвенные улики; мы хотим допросить его напарника из спасательной группы и получить подтверждения, которые я запросил у Такер около шести утра. У меня еще нет отчета, но я вижу, что вы в курсе дела.
— Такер пыталась с тобой связаться, но, по ее словам, ей это не удалось.
— Что еще? — Тон, которым Дюпри задал этот вопрос, был жестким и нетерпеливым.
Уилсон кивнул, глядя на Вердона. Было очевидно, что Дюпри почуял неладное; медлить дальше не имело смысла.