Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 48 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Штат Флорида Окрестности семейной резиденции Нельсонов 07:40, 30 августа 2005 года Агент Стелла Такер почувствовала, что отсидела левую ногу. Она потянулась во весь свой небольшой рост, пока ее голова не коснулась потолка микроавтобуса; затем пришлось наклониться вперед, чтобы полностью вытянуть ноги. Такер повернула голову к пятерым мужчинам, которые сопровождали ее: Эмерсон сидел с ней рядом у заднего окна, остальные же поспешно отвернулись, делая вид, что не смотрят на ее задницу. Она закатила глаза, массируя икры и пытаясь восстановить кровообращение. Жаловаться Стелла не собиралась. По крайней мере, тот факт, что им всем вместе придется сидеть в микроавтобусе, наблюдая за домом Нельсонов, заставил их воспользоваться дезодорантом; кто-то намазался лосьоном после бритья и побрызгался одеколоном, а самые исполнительные даже приняли душ. Из наушников донесся голос командира спецназа: — Шевельнулся, руки лежат на руле, поднял голову. — Минуточку, — ответила Такер. — Помните, как мы договаривались? Если он не сделает что-то странное, мы просто ждем, пока он не направится к дому. Если мы арестуем его сейчас, даже если при нем оружие, прокурор нас убьет. Не забывайте, что он — полицейский. Пусть сперва войдет в дом. Она говорила это уже раз десять, но понимала, что спецназ нетерпелив. Сама Стелла тоже нервничала и раздражалась по пустякам. Ноги ныли от сидения на корточках, но лишь в этом положении она могла видеть в заднем окне машину Нельсона. Еще можно было стоять на коленях, наклонившись вперед, но в этом случае ее саму арестуют за то, что застрелила одного из кроманьонцев, которые чуть ли не рычали каждый раз, когда она меняла позу, чтобы дать ногам отдых. Брэд Нельсон уже час и семь минут сидел в машине перед домом своей жены. Приехав, он припарковался напротив входа и заглушил двигатель. В этот момент Такер была уверена, что Нельсон сейчас выйдет и направится к двери. Он даже приоткрыл дверцу, в результате чего загорелся свет на потолке в салоне автомобиля. Но потом снова закрыл ее и сидел неподвижно, уставившись на дом. Последние полчаса он то просто сидел, то клал руки на руль, опустив на них голову, будто дремал. Десять минут назад на несколько секунд поднял глаза, словно что-то привлекло его внимание, но потом скрестил пальцы обеих рук, положил их обратно на руль и сверху устроил голову. — Мой человек на крыше говорит, что он, похоже, молится, — сообщил ей командир спецназа. «Хм, наверняка это что-то значит», — подумала Такер. Молитва перед убийством вполне вписывалась в профиль Композитора, разработанный на основе его преступлений и поведения Мартина Ленкса. — Развернул плечи и откинул голову. Стелла приникла к окну. Перед ней был нарядный фасад дома в испанском стиле, с большой террасой и пальмой, стоящей перед входом и частично преграждавшей наблюдение за патио. Со своих позиций Такер могла видеть только заднюю часть автомобиля, что мешало хорошенько разглядеть голову сидевшего внутри водителя. — Будьте внимательны. Он закончил молитву; это может быть признаком того, что он чувствует себя готовым. Нельсон будто услышал ее слова. — Он двигается, — предупредил командир спецназа. — Ухватился за руль обеими руками и уставился на дом. Нагнулся, что-то достает из бардачка. Это пистолет. Повторяю, у него пистолет. — Внимание, — шепотом воскликнула Такер. — Не забудьте дождаться, когда он войдет в дом. Дверца машины Нельсона распахнулась с такой силой, что коснулась кузова и отскочила, но он даже не дрогнул. Пистолет он крепко сжимал обеими руками. Не обращая внимания на дверцу машины, которая так и осталась открыта, пригнулся и побежал в сторону дома. Такер удивилась: этот человек действовал непредсказуемо. Больше часа он просидел в нерешительности, словно ему не хватало смелости. Стелла была уверена, что он вот-вот заведет машину и уедет. В наушниках раздался голос командира спецназа: — Внимание, он вооружен и направляется к дому. Желая сделать глоток свежего воздуха без примеси лосьона для бритья и не в силах больше сдерживаться, Такер приоткрыла заднюю дверцу. На тихой утренней улице грохот ударов донесся до нее раньше, чем голос шефа. — Внимание, он выбивает заднюю дверь, колотит ее ногами. — Дождитесь, пока он войдет, — успела повторить Такер. Затем она услышала несколько выстрелов. В тот миг Стелла могла бы поклясться, что их было четыре, хотя после реконструкции событий их насчитали пять: четыре раза выстрелил Нельсон и один раз — спецназовец, которому не оставалось иного выбора, кроме как стрелять. Благотворительная больница, Новый Орлеан Вернувшись в отделение «скорой помощи», Амайя увидела Булла, который разговаривал с Джонсоном в дверях бокса. Маленького Джейкоба поблизости не было, зато по коридору шел Шарбу, явно взбешенный. — Где мальчик? — спросила Амайя. — С бабушкой, — ответил Джонсон. — Дед стабилен. Их всех перевели на третий этаж. — Что-нибудь выяснили? — спросила она, кивнув на дверь, за которой был Дюпри. — Ни черта не выяснили, — буркнул Шарбу, сердито глядя на своего напарника. — И знаете почему? А я вам скажу: потому что эти двое, ваш босс и мой коллега, плели какие-то интрижки, пока мы преследовали серийного убийцу. — Это не так. Мы все вместе преследуем Композитора, — терпеливо ответил Джейсон Булл, не повышая голоса.
— Саласар просекла все с самого начала: шепотки, переглядывания, звонки куда-то… Можешь смеяться, приятель, но я ничего этого не замечал, а если и замечал, не мог поверить, хотя она меня предупреждала, — потому что в жизни не мог себе представить, что ты способен на что-то подобное. Булл опустил голову, стойко выдерживая обвинения напарника. — Тебе все равно не понять, — тихо ответил он. Шарбу посмотрел на него возмущенно. — Чего мне не понять? Ты намекаешь, что я идиот? Одного не понимаю: почему ты с самого начала ничего мне не сказал? Для начала объясни: что за дохлятину мы, черт возьми, привезли сюда на «Зодиаке», укрытую тряпкой, как попугай в клетке? — А сам ты как думаешь? — спокойно спросил Булл, глядя Шарбу в глаза. Не чувствуя ни малейшей неловкости, тот сделал шаг вперед, пока не оказался перед своим напарником. — Это не имеет имени, и даже если оно у него есть, я не хочу его произносить. Булл кивнул. — Ты совершенно прав. Пару секунд Шарбу смотрел на него, затем притворно усмехнулся. — Ты хочешь сказать, что это чертов зомби? — Я просто говорю, что некоторые вещи — именно то, чем кажутся. Иногда самое простое объяснение… — Джейсон пожал плечами. — Что такое Самеди? — очень серьезно спросила Амайя. Прежде чем ответить, Булл сжал губы. — Я не могу вам сказать. Это та часть расследования, которой я занимаюсь вместе с агентом Дюпри. Не имею права разглашать информацию без его разрешения. — Его разрешения? — заговорил Джонсон. — У агента Дюпри сердечный приступ, или вы не в курсе? Его жизнь висит на волоске. Я — следующий по званию, и сейчас я главный. Приказываю доложить. — Вы не можете мне приказывать, я не агент ФБР. Характер моего сотрудничества с агентом Дюпри таков… Шарбу схватил его за грудки и прижал к стене. Булл не сопротивлялся. — Я был на твоей свадьбе, я крестный твоего младшего сына, а ты такое мне заявляешь… Джонсон и Амайя постарались удержать Билла, но не слишком усердно. — Хорошо, — сдался Булл, закрыв глаза. Шарбу отпустил его и отступил на два шага. — Ее зовут Медора, Медора Лиретт. Ее похитили десять лет назад, когда ей исполнилось шестнадцать, во время урагана «Касильда». Джонсон кивнул. — Продолжайте. — Я тогда занимался преступлениями против личности. Медора была младшей сестрой Джерома Джея Лиретта, известного торговца наркотиками из Терребонны… это на болотах, примерно в часе езды отсюда. Джером начал торговать наркотиками еще в юности, но был умен и хитер. Ни разу не попался, бизнес его процветал, пока он не превратился в довольно известного наркоторговца с кучей работающих на него людей. За несколько лет он заработал определенный авторитет, если это вообще возможно в его мире. Джером заботился о своих матери и бабушке, а главное — о младшей сестре. В ту ночь, когда над болотами пронесся ураган «Касильда», в их дом ворвались люди, по описанию похожие на тех, что похитили сестер Джейкоба, и забрали трех девушек — Медору, которая внешне была очень хорошенькая, и двух ее подружек, ночевавших у них дома. — Медора — жертва похищения десятилетней давности? Вы уверены? — У нее на затылке вытатуировано имя, это был подарок брата на день рождения. Единственная примета, по которой ее теперь можно узнать. И это была кража, а не похищение. Воры ничего не желали взамен, потому что не собирались ее возвращать. Несмотря на то что наркоторговцы сами улаживают свои дела, после исчезновения Медоры ее брат обратился в полицию. И не в Терребонне, где жил. Он отправился сюда, в Новый Орлеан, и явился в полицейский участок в сопровождении трех адвокатов; все вместе представились и потребовали встречи с капитаном и прокурором. Его отправили ко мне. Джером был в отчаянии. Он явно долго не спал. Каким бы он ни был крутым парнем, тут он ничего не мог поделать. Сначала Джером не сказал ни слова. Он был настолько измотан, что, казалось, в любой момент грохнется в обморок. Потом заявил, что его сестру украли — он употребил именно это слово: не похитили, не увели, — сказал, что ее украли. Якобы он знает, у кого она сейчас, и готов раскрыть имена всех местных наркоторговцев в обмен на иммунитет и сотрудничество с полицией Нового Орлеана и ФБР в расследовании похищения его сестры. Думаю, вы можете вообразить наши лица. Больше Лиретт не произнес ни слова, остальным занялись его адвокаты. Они сказали, что мистер Лиретт осознает всю серьезность дела, а также важность того, что собирается раскрыть. Он понимает, что это повлечет за собой разоблачение внутренних механизмов его собственного бизнеса: партнеры, дистрибьюторы, каналы доставки товара, работники порта и таможенники. Он рассказал, что в основном наркотики поступают через каналы и болота, но даже в этом случае знание о том, как устроена доставка через порт, являлось бесценным подарком, от которого невозможно было отказаться. Они изложили все в письменной форме и готовы были передать показания, если нам удастся прийти к соглашению. Заперлись в кабинете с капитаном и дали прокурору пятнадцать секунд, чтобы пролистать заявление на двадцати страницах. Через десять секунд тот сообщил, что согласен. Документы были подписаны, материалы сданы, и специалисты по наркотрафику сразу приступили к работе. Джером рассказал нам, что месяц назад у него были какие-то деловые отношения с организацией, о которой он знал только то, что она из Батон-Ружа. Джером не понимал, где дал маху. Вопросы заставили его заподозрить, что интересы этих парней заключались не в гарантированной сделке, а в захвате инфраструктуры его сетей. И он разорвал с ними отношения. За две ночи до его появления в участке, когда в их районе бушевал ураган «Касильда», вооруженные люди ворвались к нему в дом, связали мать и бабушку и забрали шестнадцатилетнюю сестру и двух ее подруг. Они сказали, что их забрал Самеди. — То же самое говорила бабушка Джейкоба, — сказала Амайя. — Мальчик описал двух вооруженных людей в капюшонах и человека, похожего на Медору. Он подробно рассказал, как произошло нападение, и опознал главу похитителей, забравших его сестер, указав на анатомический плакат с изображением человека без кожи. — О господи! — воскликнул Шарбу. — Его напугали бабушкины сказки, к тому же при виде Медоры у кого угодно крыша съедет. Не забывайте, что мальчишке четыре года. — Пять, — возразила Амайя. — Он очень умный мальчик, к тому же один из самых надежных и хладнокровных свидетелей, с которыми мне когда-либо приходилось иметь дело. — Если вы верите четырехлетнему ребенку, беседовать нам больше не о чем.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!