Часть 43 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я видел твои оценки, меня они не устраивают!
– Это всё? Или я должна отчитаться за каждые «В» и «С»?
– Не вынуждай меня выуживать из тебя информацию клещами, нет ни малейшего желания. И… – Маерс сжал губы в тонкую полоску и указал на вилку, – прекрати это немедленно.
– Отстань, – прошипела Леонора, продолжая скрипеть зубцами о фарфор. – Ты достаточно поиздевался надо мной и больше не посмеешь трепать мне нервы.
– Ещё как посмею, дитя моё, – вкрадчиво произнёс Сайвер.
Молниеносный бросок – и злосчастная вилка оказалась у него в руке.
– Прекрати так меня называть! Ты знаешь, что я ненавижу, когда ты или Кэтрин так говорите.
– Тогда отвечай, что, чёрт побери, с тобой происходит, почему ты перестала заниматься и где ты шляешься ночами! – неожиданно резко сменил тон беседы Сайвер, отбросив в сторону столовый прибор.
– Не понимаю, о чём ты… – захлопала длинными ресницами побледневшая девушка.
– Не делай из меня идиота, Леонора! Я замечаю больше, чем ты думаешь.
– А ты заметил, что я уже взрослая? Это моё дело, где я бываю и с кем встречаюсь!
– Пока ты живёшь со мной под одной крышей, это будет и моим делом, – профессор угрожающе навис над дочерью, поднявшись со стула. – Отвечай…
– Мне нечего тебе сказать!..
– Говори, – схватив её за предплечье, прошипел Сайвер. – Немедленно!
Лео посмотрела на него затравленным взглядом – деваться было некуда. Она знала, что теперь он точно не отступит и вытрясет из неё ответ любой ценой, врать тоже было бесполезно. Собравшись с духом, она прошептала:
– Я беременна.
В комнате повисла звенящая тишина, нарушаемая лишь мерным тиканьем антикварных часов.
– Беременна? – переспросил он, не поверив собственным ушам, и после многозначительной паузы добавил: – Мне кажется, или я пропустил как минимум пару-тройку промежуточных этапов?
– Мне надо рассказывать, как получаются дети в принципе, или описать конкретно сам процесс?
– Не смей мне дерзить, – одёрнул её профессор.
Его начинала пожирать липкая тревога.
– Так получилось, отец, – понурив голову, промолвила Леонора.
– Это всегда получается именно «так». Яблочко от вишенки недалеко падает, – Маерс злорадно переиначил известную поговорку. – И чью же сперму мне благодарить за внука или внучку?
Дочь замялась, уставившись в пол. Скрывать имя отца будущего малыша было бессмысленно, но произнести его вслух она боялась…
– Чего молчишь?
– А-а-алана.
– Какого ещё Алана? – отгоняя от себя дурные мысли, настороженно переспросил Сайвер.
– Литтелтона. Министра.
Чашка с чаем начала двоиться и мутнеть. Маерс тяжело опустился на стул, закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. К такой новости он не был готов. Этого просто не могло быть – нет, только не с его дочерью… На секунду он вернулся во времена своей молодости, и перед глазами нарисовалась довольная ухмыляющаяся физиономия Виктора – отца Алана…
– Какого ещё, к чёртовой матери, Литтелтона? Ты в своём уме?! – к лицу профессора прилила кровь, крылья носа нервно задрожали, внутренности стянуло узлом.
– Ты сам мне велел пойти и найти мужчину!
– Мужчину, Леонора, а не Литтелтона! Этот… старше тебя лет на двадцать. Он женат, там выводок детей, как у утки по весне. Его благоверная просто закажет тебя или плеснёт в лицо кислотой! Тебе это надо?
– Я люблю его и буду с ним! А ребёнок… Это случайность!
Маерсу стало тяжело дышать, в висках стучало.
– Я избавлюсь от беременности или сделаю что-нибудь с собой! – она стукнула блюдцем об стол.
– Не смей даже произносить такие слова, идиотка! За свои поступки надо отвечать, Леонора, – Маерс расстегнул верхние пуговицы на воротничке. – Ты оставишь этого ребенка и будешь беречься.
– Не смей мне указывать, всё равно сделаю по-своему, – попыталась проявить характер испуганная девушка.
– Не сомневаюсь… Но я уверен, что воспитал умного человека, – он открыл ящик комода и стал перебирать коробочки и блистеры, силясь найти таблетки от головной боли.
Сайвер пребывал в абсолютном раздрае. При всей собранности, образованности, выдержке новость буквально огорошила его. Он прекрасно знал о возможных последствиях ранних (да и любых) абортов, поэтому не позволил бы дочери прервать беременность. Но так же хорошо профессор был осведомлен, как в высшем обществе относятся к одиноким матерям с незаконнорожденными детьми – таким женщинам не светило шоколадное будущее. Их ожидали молчаливое снисхождение, косые взгляды и перешептывания за спиной. В таких ситуациях знаменитый английской снобизм расцветал буйным цветом. Маерс отчетливо понимал, с вероятностью в девяносто девять процентов Алан не признает ребёнка, а тем более не оставит семью.
– Старый дурак, я должен был это предвидеть – плодить ублюдков в тебе заложено генетически, – он уткнулся лицом в ладони. Мечта, что дочь закончит Стэнфорд, летела в тартарары.
– Отец, Алан любит меня…
– Что за бред ты несёшь, Лео? – не выдержал Сайвер. – Как ты могла? Не этому я тебя учил. Что, свободного мужчину найти не могла? С твоими шикарными данными тебе открыты все двери. Посмотри, Финне Милеган, когда смотрит на тебя – рта не может закрыть. А он, между прочим, сын известного скульптора. Милеганы интеллигентнейший род с древними корнями…
– Мне плевать на их корни! У меня любовь случилась!
– Какая ещё, к чёртовой матери, любовь в восемнадцать лет?! Тебе учиться надо! Ты, дрянь, влезла в чужую семью. Пусть я не люблю этих Литтелтонов и Тьеров и никогда этого не скрывал, но твой поступок не укладывается у меня в голове.
– Я не думала…
– Раздвигать ноги – тут большего ума и не надо. Инстинкт.
– Всё не так… Я хотела отомстить тебе, доказать, что я смогу добиться любого. А Алан просто оказался рядом, и я решила, что это мой шанс. Он симпатичный, взрослый, умный, значимый, у него даже волосы тёмные. Он как ты, отец… А потом что-то пошло не так, я поняла, что не могу без него, что без него всё серо… Я не предполагала, что всё зайдёт так далеко…
– Господи, за что ты меня проклял Литтелтонами?
Маерс встал и со злостью пнул ни в чем не повинный стул, представляя на его месте бывшего студента…
– Я уничтожу мерзавца!..
– Стой, – кинулась к нему Леонора и схватила за рукав пиджака. – Я прекрасно знаю, что у тебя у самого был роман с девушкой заметно младше тебя!
– Ты знаешь неправильно, – леденящим душу голосом разуверил профессор и быстрым шагом покинул гостиную, захлопнув за собой дверь прямо перед носом растерянной дочери.
Глава 41
– Сегодня нет приёма, мистер… – верещала в дверях секретарша Литтелтона.
– Ничего, меня примет, – отстранив опешившую женщину, влетел в кабинет министра разъярённый профессор.
– Чем обязан, сэр? – удивлённо спросил Алан.
– Не прикидывайтесь и не стройте из себя идиота, Литтелтон, – опершись на стол, прорычал Маерс.
– Сайвер, я не понимаю…
– А я сейчас тебе объясню, гадёныш! Подробно, с картинками, ещё и продемонстрировать могу на примерах…
– Да что такое? – не выдержал Алан и встал из-за стола.
– Ты спишь с моей дочерью, подонок. Вот что такое!
– Вы всё неправильно понимаете, – чуть отклоняясь назад, смущённо проговорил Алан.
– Наверное, ты с ней складывал оригами, и внук у меня будет от бумажного голубя…
В роскошном министерском кабинете атмосфера накалилась до предела. Маерс в упор смотрел в глаза Литтелтону, изо всех сил подавляя желание ударить мерзавца чем-нибудь тяжелым. Алан ещё со школьных времён знал, что тягаться силой характера с профессором бесполезно, и уже нельзя, как в колледже, вызвать его на ринг и побоксировать в своё удовольствие. Препираться было бессмысленно.
– Не думал, что всё так далеко зайдёт, – понурив голову, нехотя покаялся Алан.
– «Не думать» – это единственное, что вы хорошо умеете! – Маерс со скрежетом провёл ногтями по столешнице и опустился в кресло, стоящее напротив стола. – Почему именно она, Литтелтон? Неужели других женщин мало?