Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Феррону показалось: этот человек насмехается над ним. — Какой тираж газеты? — Это не «Чикаго трибюн». — В каких информационных агентствах абонирован мистер Робертс? Ярнелла это насмешило: — Ну, ты чудак. Здесь в «Пикайун» все, включая зарубежную информацию, заимствуют из газеты того же названия, которая печатается в Новом Орлеане. Впрочем, наш старик не слишком строг. Иногда он заполняет пустые места сообщениями, почерпнутыми из других газет, даже выпускаемых в Атланте.^ — Зачем же ему платить огромные деньги за информационное обслуживание Ассошиэйтед Пресс Телефото? Ярнелл перестал ухмыляться. — Я так и знал, что ты дойдешь до этого. Кто это там' сказал — то ли Линкольн, то ли Рита Хэйуорт: «Вы можете обманывать весь народ какое-то время; вы можете обманывать часть народа все время, но ребята с аттракционов слишком хитры». — Я задал тебе вопрос. — А почему бы тебе не подсластить вопрос? Феррон вынул из кармана тощую пачку банкнот и положил двадцатидолларовую бумажку на плоскую станину печатного станка. Ярнелл сунул деньги в карман рубахи. — У нас нет оборудования для приема информации Ассошиэйтед Пресс Телефото Сервис. Но у старика есть договоренность с одной газетой в Батон-Руж, которая имеет такое оборудование. — Он подобрал с заваленного бумагой пола комнаты коричневый почтовый конверт и передал его Феррону. — Наш материал приходит к нам в таком виде. Феррон перевернул конверт. Он был адресован издательству «Бэй- Байу Пикайун». В левой стороне конверта четким шрифтом было напечатано: СРОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Почтовое отправление первого класса. Не мять, не перегибать. В этом пакете содержится только предназначенный для печати информационный материал. Пакет был закрыт медной скрепкой, но не заклеен., Феррон уронил конверт на пол. — Значит, доставляется по почте? — Обычной, если это рядовой материал, авиапочтой — срочный. — У издательства «Пикайун» есть собственный почтовый ящик? — Да, большой. — Кто получает почту? Ярнелл вновь начал ухмыляться. — Иногда я, иногда мистер Робертс или кто-то из девочек, работающих в офисе. Ну, по правде говоря, любой, кто оказывается в почтовой конторе и направляется сюда. — И код, конечно, знает весь город? — Это не секрет. — Ярнелл перестал улыбаться, и у него на лице выступили капли пота. — Ну, хорошо, Феррон, давай бросим пустые разговоры. Ты попал в скверный переплет. Убит старый пьяница и пропали восемнадцать тысяч долларов. Теперь, после смерти, те люди, которые при жизни и плюнуть на него брезговали, тем более угостить выпивкой, когда он изнывал от жажды, повсюду восхваляют его: «Какой чудесный старик». Они хотели линчевать тебя прошлой ночью.* Они могут попытаться повторить это снова. Одно совершенно ясно — это сведения их первых рук — завтра в два часа пять минут пополудни будет вынесено решение задержать тебя и мисс Миллер и передать суду по обвинению в убийстве ее дяди. — Похоже, ты уверен в том, что говоришь? — Уверен. Так получилось, я оказался вблизи от источника информации. — Итак? — Во сколько ты оцениваешь мои сведения? — Я уже дал тебе двадцать долларов.
— Слушай, давай не будем мелочиться. Если я взорву город, то хотел бы покинуть его первым классом. Что скажешь насчет пятисот долларов? — Скажу, что это куча денег. — Прекрасно. Возможно, у тебя их нет в кармане. Но на твоем месте я бы их наскреб. Найдешь меня у Келли — это дорожный кабачок на реке, сегодня в девять часов. — Откуда я знаю, что твои сведения стоят пятьсот долларов? Ярнелл криво улыбнулся: — Сам решай. Мисс Миллер скажет тебе, где находится ресторан. Келли, в свое время она там пела. — Может, согласишься за двести долларов? — спросил Феррон. Ярнелл покачал головой и включил станок. — Не слышу ни слова! — прокричал он. Феррон мицуту еще посидел, наблюдая за'ним, затем вышел на улицу. В церквях закончилась утренняя служба, и плотный поток машин заполнил проезжую часть. Посередине двигался желтый «Линкольн Капри». Ханна Мерри любезно кивнула ему. Молодой Оппенхайм смотрел прямо перёд собой. Дождавшись просвета в потоке машин, Феррон перешел улицу к своему «ягуару» и облокотился на дверцу, глядя на Марву. — Ну, — спросила она. — Наше дело плохо, детка. Один парень утверждает, что располагает информацией: завтра после полудня нас задержат. Тебе знакома фотография, которую показывал мистер Робертс прошлой ночью? А что? — глаза Марвы сузились. — Ты узнала ее? Конечно. Это один из снимков, сделанных корреспондентами разных газет, когда я в первый раз пела в клубе. — Ты когда-нибудь посылала эту фотографию дяде? — Не помню, вряд ли. — Марва прикусила нижнюю губу. — Я посылала один снимок Джилу. — Зачем? — Затем же, что и купила э-пькольца. — Она подняла руку. — Хотела похвастаться, какой я стала крупной величиной. — Понятно! Феррон сел в машину и проехал четверть мили до площадки аттракционов. Док Хэнли в светлом летнем костюме с черным гластуком-ленточкой и в широкополой панаме стоял перед каруселью и разговаривал с Горэмом. Феррон помог Марве выйти из машины. — Вы уже встречались с Доком. А это Джэк Горэм, главный над палатками, его обычно зовут Балл, — пояснил Феррон. — Мисс Миллер остановится у Иды до завтрашнего расследования. Хэнли снял свою панаму. — Рад видеть вас у нас в гостях, дорогая. — Приятно познакомиться, — сказал Горэм. Феррон обошел машину, чтобы взять багаж. — Иди прямо, найди тенистое место. Я сейчас приду. Марва неуверенно улыбнулась и медленно пошла по дорожке. Хэнли указал пальцем на непристойный рисунок, выцарапанный на борту машины: — Ты вроде немного перезрел для таких вешей, Эд. — Это не смешно, — ответил Феррон. — Как у тебя с деньгами, Док? Хэнли снова надел свою шляпу. — Думаю, у Зары есть немного в заначке. А что?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!