Часть 26 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они проходили в это время мимо палатки-кухни. Боковые полотнища были подняты. За одним из столиков сидела Марва с красными, припухшими от долгого плача глазами. Она посмотрела на них, затем опустила взгляд и стала ковырять вилкой в тарелке.-
— Ну и ну, будь я проклят, — засмеялся Джоуи. — Ты устраиваешь свое хозяйство, Эд?
Лампа и сковородка в руках Феррона вдруг потяжелели. Он почувствовал себя в дурацком положении.
— Привет, Марва, — сказала Ханна.
— Ты можешь потерять репутацию, если будешь разговаривать со мной, — ответила Марва.
Ханна сладко улыбнулась:
— Именно так, из-за разговоров, ты потеряла свою?
Кровь бросилась в лицо Феррона, хорошо, что паркинг был плохо освещен. Он прошел с Ханной к маленькой черной машине-пикапу, положил лампу на сиденье, а сковородку на пол.
Рыжеволосая девушка скользнула за руль.
— Спасибо. Благодарю вас, мистер Феррон.
— Еще один вопрос, мисс Мерри. Мне сказали, сегодня ночью на площадке аттракционов могут произойти беспорядки. Вы случайно не слышали ничего об этом?
— Нет, я не слышала. — Ханна покачала головой и засмеялась. — Тот, кто сказал вам это, должно быть, пошутил. Люди на площадке, по- моему, совсем не собираются устраивать беспорядков.
Феррон хотел было добавить, что беспорядки могут начаться позже, когда женщины и дети разойдутся по домам, останутся лишь азартные игроки, но вовремя сдержался. В конце концов, это не ее дело.
Ханна добавила:
— После небольших неприятностей прошлой ночью возле дома Миллера, Хи и шериф Филлмор строго контролируют положение в городе.
— Надеюсь.
— Я хочу сказать, после вашего отъезда они действительно навели порядок.
— Прекрасно. — По каким-то причинам улыбка Феррона получилась кислой. Он наблюдал, как она ловко выехала с площадки. «Молодой Оппенхайм готовится связать себя с Ханной. Желаю счастья!» — подумал Феррон и медленно пошел назад — к кухонной палатке. Он надеялся, что Ханна права, и беспорядков не будет. С другой стороны, здесь не было ни Бемиса, ни Келси и вообще никого из толпы, которая бесчинствовала тогда. Где же они? И что замышляют?
Марв^ все еще сидела над своёй тарелкой. Док забежал выпить чашку кофе. В кухне сильно пахло рыбой;
— Я думал, ты хочешь поговорить со мной, — сказал Хэнли.
— Да, хотел. — Феррон присел за столик с ним. — Хотел занять у тебя пятьсот долларов. Но теперь, когда у нас так хорошо идут дела, пожалуй, смогу управиться и собственными силами.
— Понимаю, это не мое дело, но все-таки скажите, зачем вам пятьсот долларов? — спросила Марва.
Феррон ощутил желание сделать ей больно.
— Не для тебя, дорогая. Я никогда не плачу за свои удовольствия.
Марва бросила вилку.
— А Беби Ида рассказывает про тебя иначе.
— Ну-ну., Прекратите оба, — вмешался Хэнли. — Сейчас не время ссориться. Насколько я понимаю из разговоров с горожанами, сегодня вечером вы оба окажетесь в окружной тюрьме. — Маленький доктор говорил с напряжением в голосе, морщины на его лице обозначились резче. — И пусть вас не обманывает вид веселящихся горожан на площадке. Те, кто затевает это дело, подадут знак толпе только тогда, когда их жены и дети вернуться домой.
Джоуи поставил перед Ферроном чашку кофе.
— Что, здесь на площадке будут беспорядки? — спросил он.
— Об этом мне сказал Эд, когда вернулся в полдень. — Хэнли пожал плечами. — Не знаю, откуда у него сведения, но верю этому. Я так давно работаю с людьми, что хорошо чувствую их. И здесь, под маской благодушных улыбок, я чую, скрываются злонамеренные субъекты.
— Беспорядки возникнут из-за меня. — Марва поднялась со скамейки.
— Сядь! — раздраженно бросил Феррон.
Марва вновь села на скамью:
— Слушаюсь, господин!
Хэнли оперся локтями о стол.
— Хорошо. Все мы в этом замешаны. Почему тебе вдруг так понадобились пятьсот долларов?
Феррон взглянул на часы. Было восемь часов десять минут.
— Потому что в девять часов я намерен купить кое-какую информацию.
— У кого?
— У наборщика, который работает в издательстве «Пикайун».
— Что он может знать?
— Говорит, что знает много, утверждает, что близок к источнику информации.
— Да, но он не сказал, где находится этот источник.
Раздражение Феррона все нарастало:
— Я не маленький. Мне ведь уже больше тридцати. И вовсе не намерен выкладывать деньги до тех пор, пока не узнаю, что получу взамен.
Марва спросила:
— Где ты встречаешься с этим типом?
— У Келли.
— Тогда я еду с тобой.
— Нет. Возможно, мне придется позаботиться о себе, а присматривать еще и за тобой — это слишком.
— Сожалею, что я тебе в тягость.
— Я сам пригласил тебя сюда.
— Черт возьми! — выругался Хэнли. — Я же велел вам прекратить ссоры. — Он подозрительно понюхал свою ложку.
— В чем дело, Док? — забеспокоился Джоуи. — Неужели еше пахнет рыбой? Смотри-ка! Я мыл с горчицей и клороксом и всякими другими средствами. — Он сменил ложку. — В следующий раз, когда ребята вернутся с рыбалки, надо будет указать им место, куда класть улов.
— Как проехать к Келли? — спросил Феррон.
— Мимо склада и железнодорожных мастерских, — сказала Марва. — Увидишь вывеску. Это на реке.
Феррон встал со скамейки.
— Когда ты вернешься?
— К десяти часам.
— Не хочешь ли, чтобы я или Балл поехали с тобой?
Феррон покачал головой…
— Нет. Этот парень, может, и не станет говорить, если я приеду еще с кем-то. Сегодня утром у меня создалось впечатление, что он перепуган до смерти.
— Кого же он боится?
— Надеюсь узнать.
Феррон пошел к плохо освещенному паркингу и распахнул дверцу машины. Он внезапно почувствовал себя очень одиноким. Только самолюбие помешало ему вернуться назад и позвать Хэнли с собой. Ночь была темна.
Он посмотрел на освещенную дорожку и мелькающие огни карусели. Голоса на дорожке звучали громче, чем раньше, и над всем этим разносился оглушительный хохот из комнаты смеха.
— Ха-ха-ха. Ха-ха-ха-ха-ха.
Глава 13