Часть 27 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бревенчатый сельский домик стоял среди зарослей душистого горошка и магнолии, позади него выстроились полукругом полдюжины бревенчатых маленьких кабинок, находившихся в разной степени разрушения.
Феррон поставил свою машину так, что передние колеса уперлись в лежащее бревно, обозначавшее границу паркинга. Бар и вход в. помещение ярко светились. Хорошо протоптанная дорожка вела к тускло освещенной речной пристани. На черной воде качалось несколько лодок. Стояла такая тишина, что слышался тихий плеск, звон цикад и писк комаров.
Кроме его «ягуара» здесь припарковались машины — потрепанный «Форд Тюдор» 1945 года и «бьюик» новой модели. Феррон взошел на крыльцо и заглянул в окно. За одним из столов сидели три человека, по-видимому, рыбаки. У стойки бара не было никого. Ярнелла тоже не было.
Он отворил дверь и вошел в помещение. Ржавая пружина заскрипела, как будто наступили кошке на хвост, но Дверь за ним закрылась плотно. Три человека за столиком взглянули и кивнули ему, а затем снова принялись за еду.
Феррону, понравилось это заведение. Здесь было уютно и пахло чистотой. В конце зала виднелась маленькая сцена. Деревянные стены и бар украшали речные трофеи и экспонаты: пароходные колокола, штурвалы, лоцманские карты и чучело огромной рыбы.
Феррон подошел к стойке бара и поставил одну ногу на медную перекладину.
— Келли, клиент! — позвал один из сидевших за столом.
Вращающаяся дверь в конце бара открылась, из нее выглянул крупный человек с седыми волосами.
— Простите, — извинился он, — я не слышал, как открылась дверь. — Он прошел к стойке по дощатому настилу. — Что вам. угодно?
— Рому, — сказал Феррон, — и немного воды.
Он смотрел, как тот наливает ром. Келли соответствовал уровню своего заведения, его рубашка с распахнутым воротником была безупречно белой, лицо чисто выбрито, глаза голубые и ясные.
Феррон положил на стойку банкноту в пять долларов и спросил:
— Сегодня мало посетителей?
— У нас никогда не бывает много народу в воскресные вечера. Но сегодня меньше, чем обычно. Не знаю, куда подевались ребята. Разве что им осточертели Оппенхайм с Робертсом и они отправились к вам на аттракционы — вложить несколько монет в азартные игры и непристойные зрелища.
Феррону понравился этот человек.
— Значит, меня опознали?
— Вы не местный житель. — Келли протянул руку: — Я Келлу.
Феррон пожал ему руку:
— Меня зовут Феррон.
— Между прочим, один парень из издательства «Пикайун» болтайся здесь с восьми часов, искал вас.
— Этого парня зовут Ярнелл?
— Совершенно верно.
Феррон взглянул на часы. Было ровно девять.
— И где же он сейчас?
— Право, не знаю. — Келли кивнул на телефонный'аппарат неподалеку от двери. — Ему позвонили минут двадцать назад, и он вышел, но сказал, что скоро вернется и, если вы появитесь, чтобы вы подождали.
Феррон отхлебнул из стакана.
— Спасибо. Вы не знаете случайно, кто звонил ему?
— Не знаю. Он сам говорил по телефону. — Келли положил руку на стойку и наклонился к Феррону. — Нашел Хи Тэйер убийцу полковника?
— Если и нашел, то мне не сказал. Знаю только, что дознание состоится завтра в два часа.
Глаза Келли поблескивали.
— Вы не слишком высокого мнения о Хи?
— У меня нет оснований его любить.
— Да, я слышал о событиях прошлой ночи. Но я, на вашем месте, не стал бы его слишком осуждать.
— Что вы хотите этим сказать?
— Хи — молод. Ему очень хочется стать шерифом. Но главное — он честный парень.
— Приятно это слышать, — угрюмо произнес Феррон.
— Он давит повсюду и всеми средствами, какими может, но я думаю, если бы он знал, что Мэтта убил Хэл Оппенхайм, то посадил бы его так же быстро, как если бы убийцей был поденщик.
— Зачем старому Оппенхайму убивать полковника Миллера?
— Я просто привел пример.
— Понимаю. Вы знали полковника?
— Так же, как и все. Мэтт иногда заходил сюда выпить.
— И в последнее время?
— Нет. Давно я его не видел, примерно полгода. Последний раз он был сильно на взводе и, роняя слезы в виски, горько жаловался, как Марва недостойно поступает с ним. Хотя я лично не знаю^ почему она обязана что-то делать для него. Черт побери! Любой человек должен предоставить сироте, дочери своего брата, крышу и пропитание. Только этого Мэтт не сделал для нее. Марва — хорошая девочка. Она по субботам пела здесь.
— Да, она говорила мне.
— Я платил ей пять долларов за вечер и кормил бесплатным ужином. Она выступила всего восемь или девять раз, пока не уехала отсюда;
Феррон с нетерпением ждал, когда вернется Ярнелл.
— Она была довольна работой у вас?
— Да, но я все же был рад, когда она уехала из города.
— Почему?
— Ну, понимаете, ей тогда исполнилось всего шестнадцать лет, но она была вполне взрослой и очень хорошенькой, и я всегда боялся, вдруг кто-нибудь из пьяниц начнет приставать к ней, разгорится потасовка, а я из-за этого потеряю лицензию.
Феррон допил свой ром.
— Она поощряла кого-нибудь из посетителей?
— Нет. Этого я не могу сказать. Марва всегда вела себя как маленькая леди. Я сильно удивился, увидев, в газете ее фотографию, да еще сильнее удивился, когда узнал, что у Мэтта было отложено восемнадцать тысяч. Все это еще нужно доказать. Впрочем, пбсле ее отъезда из города ходили слухи о ней и молодом Оппенхайме.
— Но никто ведь не знал достоверно?
— Разве можно знать такие вещи, пока что-то не случилось? — Келли вытер деревянную стойку чистым полотенцем. — Как живет Марва — это ее дело. Но все-таки не хочется мне верить в то, что написано про нее в газете. — Бармен начал философствовать. — А с другой стороны, я думаю, девушка должна обладать сильной волей, чтобы отказаться от возможности заработать пятьсот долларов за несколько минут. В особенности девушка, которая никогда ничего не имела.
Почувствовав тяжесть в желудке, Феррон пожалел, что выпил рому. Он попытался сменить тему. разговора:
— Как вы думаете, кто убил Миллера?
— Я знаю не больше, чем эти рыбьи чучела на стенке. Это мог сделать кто угодно. По-моему, старик сам виноват: держал такую крупную сумму в жестяной шкатулке, а сам повсюду жаловался, что Марва присылает ему на жизнь всего десять долларов в неделю.
Феррон вытер носовым платком выступивший у него на лбу пот.
— Простите, сколько?
— Всего десять долларов в неделю.
— Да, так я и подумал, — сказал Феррон.
Один из рыбаков за столиком крикнул:
— Келли, как там насчет трех кружек пива?
— Три пива. Одну минуту.
Феррон подошел к двери. Пока он смотрел в темноту, в небе вспыхнула зигзагообразная молния.
— Ярнелл обещал сразу вернуться?
Келли взял три кружки, налил в них пиво.
— Так он сказал. Но если вы спешите вернуться в город, взгляните на стоянку и на пристань. Когда он вышел, ему, казалось, очень не терпелось.