Часть 15 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кэролл тщательно исследовал ширму, изредка оборачиваясь и прицеливаясь то с места, откуда стрелял Баджер, то с места, в котором была дыра от пули. Наконец, Кэрролл вернулся к спутникам.
– Не думаю, что Баджеру потребуется защищаться, ссылаясь на невменяемость, – объявил он.
– Но почему? Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что на данном этапе я уверен: Баджер не стрелял в Гамильтона.
Кэролл сделал паузу. Денсон напряженно подался вперед.
– Тогда куда же он выстрелил?
– Если я не ошибаюсь, Баджер подстрелил Реда Хартигана!
Глава X
– Расскажу, почему я думаю, что Хартиган был подстрелен Баджером, – продолжил Кэролл. – Вы сами видели, как последний реконструировал свою роль в событиях прошлой ночи. Я не так уж доверчив, но думаю, что он говорил правду.
– И я, – вставил Денсон.
– Я также, – добавил Хал.
– Очень хорошо. Вы также заметили, что он держал револьвер обеими руками. Физически он слаб. По тому, как он обходился с пистолетом, видно: он не привык пользоваться огнестрельным оружием. Но тогда как он мог быть так меток, что точно попал в цель даже в темноте? Стрельба из револьвера – сложное искусство, и было бы очень наивно полагать, что Баджер попал бы в цель, тем более что Хартиган выключил свет.
Но, конечно, он стрелял. Тогда куда же попала пуля? Сюда, – Кэрролл встал на место, где стоял Баджер, сжал обеими руками револьвер и принялся размахивать им в точности так, как это делал Баджер. – Если Харрельсон и Гамильтон вошли в ту дверь, то они были бы слева от ширмы. Баджер спустил курок, пистолет выстрелил, и пуля поразила Хартигана. Вы можете видеть пулевое отверстие в ширме, как раз на высоте запястья Хартигана, и, внимательно осмотрев его в свете показаний Баджера, я уверен, что пуля двигалась по направлению к комнате, а не к стене. Как вы считаете, мистер Холл?
– Думаю, ты прав.
– А вы, Денсон?
Юрист поморщился.
– Раз уж я согласился быть честен, то должен признать – я согласен с вами, хоть и без энтузиазма.
– Почему?
– После отброса Баджера бремя вины ложится на одного из двух моих клиентов, мисс Дюваль или мистера Харрельсона.
– Вы забыли о Хартигане, – заметил Кэролл.
– О! – вырвалось у Холла. – Я забыл о Хартигане! Нам нужно сейчас же проверить его рассказ. Ведь он мог выстрелить в Гамильтона и решить, что тот подстрелил его.
– Да, мог, – согласился Кэролл. – Но выделяется один странный факт: ни один выстрел не был сделан до того, как погас свет, и выходит, что Хартиган был застрелен в темноте. Так неужели мы должны поверить, что он стрелял после того, как выключил свет, и после того, как сам был ранен?
– Но в какое-то время он же выстрелил! – отрезал Денсон. – Мы это знаем!
– Да, мы это знаем, – согласился Кэролл. – Я и забыл.
Холл задумчиво посмотрел на него.
– К чему вы клоните, Кэролл? Хартиган лгал, рассказывая свою историю в первый раз – он признал это, когда пришел к нам с пересмотренной версией. Роллинс нашел Хартигана за ширмой в бессознательном состоянии. В его кармане находился револьвер, из которого была выпущена одна пуля. Вывод был совершенно логичен. Почему мы должны верить каждой детали в рассказе этого жулика?
– Мы не должны, – заявил Кэролл. – Мы не должны верить ничьему рассказу, даже мисс Дюваль.
– То есть? – заинтересованно переспросил Денсон.
– Трое из четырех наших фигурантов ошибаются – сознательно или нет. Помните, это дело совсем необычно. Один из самых видных горожан убит в собственном доме. И сразу же следуют признания в убийстве: от красавицы, молодого художника и полубезумного старика. А затем возглавляющий расследование полицейский арестовывает грабителя, который до того опутан сетью косвенных улик, что у него нет шансов ни перед каким жюри присяжных.
Медицинская экспертиза подтвердила – убитый был застрелен только один раз. И в то же время все свидетели признают, что могло быть и три выстрела, но, скорее всего, их было только два. Один в темноте и второй сразу же после того, как свет снова загорелся.
– Вы не правы, – вмешался Денсон. – Вы сами заметили, что эхо от первого выстрела могло скрыть второй выстрел.
– Я не забыл об этом. Я допускаю, что в темноте могло быть сделано два выстрела. Но я пытаюсь выяснить, кто выстрелил после того, как свет опять зажегся. Я уверен, что именно этот выстрел и убил мистера Гамильтона.
– Хотел бы я в это верить, но не могу, – сказал Денсон.
– Почему?
– Все говорят, что после того, как загорелся свет, Гамильтон лежал на полу.
– Правда. Но разве человек, внезапно оказавшийся в смертельной схватке, не будет удивлен, когда в кульминационный момент гаснет свет, раздаются выстрелы (или один выстрел), а затем свет снова загорается? Представьте себя в этой ситуации: повышенное напряжение, эмоциональная перегрузка, ваше ошеломление, когда свет вновь загорается. А затем выстрел! И вы падаете на пол. Конечно, это бы выглядело так, как будто вас застрелили, пока было темно.
– Тогда почему это не Хартиган, отчаянный парень? – настаивал Денсон.
– Вы – хороший адвокат, мистер Денсон. Делаете вид, что забыли о том, что Хартиган был ранен в правую руку. Вы пытаетесь доказать, что виновен Хартиган, хотя понимаете, что это не так.
– Ваша правда! На самом деле я уверен, что это сделали мисс Дюваль или мистер Харрельсон. Но я согласен с вами – это не Баджер, его пуля куда-то улетела. И если, как вы говорите, пуля, угодившая в Хартигана, направлялась в комнату, а не из нее, то это должна быть пуля Баджера. А когда нужно выбирать между моими клиентами и грабителем, я выберу последнего.
– Как и я, – ответил Кэролл. – Но я прокручиваю в уме обстоятельства. Джентльмены, понимаете, популярно представление о детективе как о человеке, который, увидев факты, сразу же под неким божественным вдохновением подозревает того, кто, в конечном счете, окажется виновным.
Благодаря какому фокусу он так делает? Мне не понять. Но, как я уже сказал, обычно он все инстинктивно знает. И никогда не ошибается. Затем он преследует кого-то на протяжении трехсот пятидесяти страниц романа, а на последней полусотне страниц удивляет читателя, указав на виновного.
Я не такой герой. Мой метод прост. Я просто собираю все факты, уточняя мельчайшие подробности. Пытаюсь взвесить каждую из них и уделить ей должное внимание. Когда я достигаю уверенности, что передо мной – все факты, то пытаюсь решить, кто и как совершил убийство. Но, пожалуйста, не считайте меня книжным сыщиком, который держит в уме имя настоящего убийцы. Я в таком же неведении, как и вы.
– Звучит хорошо, Кэролл, но ты не так давно признался, что у тебя есть явные подозрения, – заметил Холл.
– Да, но все они разбиты в пух и прах. И я обещал не делиться с вами подозрениями. А в этом деле много такого, в чем я не разобрался, и потому я и не хочу говорить, о чем я первоначально подумал. Я хочу, чтобы вы самостоятельно и непредубежденно рассматривали дело, а затем сообщили бы мне ваши выводы. У вас столько же, если не больше, шансов прийти к верному решению. Могу вам обещать: очень скоро мы что-то узнаем, а пока я хочу заручиться согласием мистера Денсона относительно моих планов.
– И каковы же они? – поинтересовался Денсон.
– Вернуться в полицию, провести очную ставку между Винсентом Харрельсоном и мисс Дюваль, не говоря им ничего друг о друге, и внимательно выслушать их. Как насчет этого?
Адвокат покачал головой.
– Боюсь, это не вполне честно.
– Но вы же хотите узнать истину? Это самый короткий путь к знанию.
Денсон принялся вышагивать взад-вперед по веранде. Кэролл говорил правду: ни Юнис, ни Винсент не знали о признаниях друг друга. Внезапно встретившись друг с другом, они могут заговорить. Денсон обернулся и кивнул.
– Это еще один безрассудный шаг с моей стороны, Кэролл, но вы можете поступать, как знаете.
– Отлично! Мистер Денсон, уверяю вас, в этом есть смысл. А теперь – обратно в участок.
Вскоре они вернулись в отделение полиции, и Баджер был отправлен в свою камеру в сопровождении Робертса, одного из парней Кэролла.
Кэролл устроил все очень быстро. Его люди, Джонсон и Смит, были проинструктированы: они должны привести в комнату отдыха Юнис и Винсента Харрельсона с промежутком в полминуты, а затем, не говоря ни слова, оставить их. Потом, когда все было подготовлено, Кэролл поинтересовался насчет Роллинса.
– Но зачем? – удивился Холл. – Что ты хочешь от Роллинса?
– Он возглавляет сыскной отдел полиции. Думаю, он должен быть здесь.
Холл покачал головой.
– Ты не темнишь? Кэролл, у тебя нет скрытого мотива?
Кэролл загадочно ухмыльнулся:
– Возможно.
– И каков он?
– Делайте собственные выводы. Во всяком случае, Роллинсу не навредит услышать, что здесь происходит.
Роллинс был вызван, и ему обрисовали ситуацию. Сначала он удивился тому, что Кэролл не оставил расследование, но внештатный детектив успокоил его.
– Понимаете, Роллинс, я не люблю бросать дело, если оно не прояснилось до конца. И хотя косвенные улики, несомненно, указывают на Реда Хартигана, но у нас есть еще двое признавшихся подозреваемых. И прежде, чем мы закроем дело, с ними нужно разобраться. Разве не так?
– Да-а. Но как только они узнают о Хартигане…
– Вот именно, – улыбнулся Кэролл и кивнул двум помощникам. Роллинс моментально нахмурился.
– Это еще один момент, который мне не нравится, – буркнул он. – Почему над расследованием работают ваши люди, а не штатные полицейские?