Часть 45 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А я чувствую, что меня от вас тошнит, – заявила Бетти, но не смогла при этом сдержать улыбки. – Ладно. Теперь все готовы? По-настоящему готовы?
Она поместила в матрешек что-то принадлежащее каждому из них. Потом Бетти совместила половинки, сделав всех невидимыми, запихнула матрешек поглубже в карман, взяла за руки Флисс и Чарли и слегка подтолкнула младшую сестренку.
– Давай.
Чарли сделала глубокий вдох.
– Воронья башня, – прошептала она.
«Я никогда к этому не привыкну», – подумала Бетти, когда галечный берег со свистом ушел у нее из-под ног. Соленый ветер ударил в лицо, и она зажмурилась. Рядом Флисс пыталась сдержать тошноту.
Они приземлились так же неуклюже, как и всегда; на ногах не удержался никто, кроме Чарли. К ужасу Бетти, Колтон вскрикнул, подвернув ногу. Хотя он почти сразу умолк, его возглас эхом отразился от каменных стен дворика, в котором они оказались. Над головой с карканьем взметнулись вороны.
Бетти отпустила Чарли и Флисс и сделала шаг назад, чтобы получше разглядеть башню, нависающую над ними мрачной тенью. Одного взгляда на ее вершину хватило, чтобы у Бетти закружилась голова. Она никогда не оказывалась так близко к башне, никогда не осознавала, насколько она высока. Бетти моргнула, и перед глазами снова возникла падающая Сорша. Нет! Этого нельзя допустить!
Девочка так напряженно вглядывалась в окна, что не заметила, как открылась тяжелая деревянная дверь и наружу вышел стражник. Он с подозрением оглядел двор. В руке он сжимал толстую дубинку. Другая рука лежала на поясе, возле железного крюка с двумя ключами. Стражник пригляделся к следам на гравии, потом хмуро посмотрел на окна. Убедившись, что ничего злокозненного не происходит, он прислонился к стене рядом с приоткрытой дверью. Довольный тем, что рядом никого не оказалось, он достал трубку и начал ловко набивать ее табаком, поглядывая по сторонам, чтобы нырнуть обратно в башню, как только появятся другие надзиратели.
– Мы с Флисс пойдем вместе, – тихо проговорила Бетти. – Я украду ключи, а потом мы поднимемся наверх за Соршей. Колтон, оставайся тут с Чарли, пока мы не вернемся. И возьми вот это. – Она сунула ему в руки матрешек. – Держи их при себе. Как только мы с Флисс войдем в эту дверь, они перестанут на нас действовать, но если мы возьмем с собой матрешек, то и вы с Чарли станете видимыми.
Бетти и Флисс, едва осмеливаясь дышать, начали подкрадываться к стражнику. Они ступали по гравию так тихо, как только могли. С каждым шагом сердце у Бетти стучало все сильнее, и она в кои-то веки была рада крикам ворон, кружащих над головой: карканье заглушало их шаги. Когда они подобрались к надзирателю вплотную, Бетти вытянула руку и дрожащими пальцами обхватила ключи, чтобы те не зазвенели, а другой рукой осторожно сняла крюк с его пояса. Стражник вдруг закашлялся, и она едва не уронила ключи, но смогла сохранить самообладание. К ее облегчению, ключи упали прямо в подставленную руку.
Окутанные облаком табачного дыма, сестры отступили назад, бросив взгляд через плечо – туда, где за ними с тревогой наблюдали Колтон и Чарли, а затем приблизились ко входу в башню.
Бетти собралась с духом и толкнула дверь, ожидая, что та скрипнет и выдаст их. Но дверь отворилась без единого звука. Бетти с удивлением и восторгом посмотрела на Флисс, и они юркнули внутрь, не веря, что им это настолько легко удалось. Сквозь щель в двери было видно, как Колтон и Чарли бесшумно отплясывают победный танец.
Они с Флисс оказались в узком сыром коридоре, откуда вверх вела винтовая лестница. Бетти жестом призвала Флисс идти первой и последовала за ней.
Тут-то все и пошло наперекосяк – когда Бетти споткнулась о первую же ступеньку. Услышав это, Флисс, развернулась и подхватила ее, но было уже поздно. Звук потревожил надзирателя – а теперь, внутри башни, сила матрешек уже их не защищала.
Девочки застыли на лестнице, с ужасом глядя, как в дверном проеме появляется стражник. От удивления тот даже выронил изо рта трубку, а на лице его отразились смятение и страх.
– К-кто вы такие? – запинаясь, пробормотал он. – Откуда вы взялись? – Увидев в руке у Бетти ключи, он вздрогнул и подался назад. – Призраки! – задыхаясь от волнения, завопил стражник. – Злые духи! Ведьма призвала бесов из топей! Здесь призраки, блуждающие огоньки! На помощь!..
Тут Колтон с разбегу врезался в него и оттолкнул в сторону, а потом затолкал Чарли в башню. Лицо у него было искажено паникой.
– Ключи! – крикнул он, захлопывая за ними дверь. – Скорее!
Бетти кинула ему ключи, Колтон поймал и сунул один из них в замочную скважину. Чертыхнулся, выдернул ключ и попробовал другой. Щелкнул замок, запечатывая их в башне, словно в гробнице. Снаружи по-прежнему слышались вопли надзирателя.
«Что я наделала? – подумала Бетти. – Что я наделала, ворона меня заклюй? Если нас схватят, мы никогда не вернемся домой!»
– Вверх! – выдохнул мертвенно-бледный Колтон. – Быстрее, пока он не поднял тревогу!
Бетти схватила Чарли за руку и начала взбираться по лестнице.
– Что они теперь предпримут? – беспомощно спросила она. – Как нам отсюда выбраться?
– Я не знаю, – сказал Колтон, карабкаясь по ступенькам следом за ней с угрюмо сжатыми губами. – Знаю только, что через несколько минут добрая половина стражников окружит эту башню.
Они поднимались все выше и выше по крутой спирали. Помимо крошечных окошек, рассыпанных по стенам, дорогу освещали только редкие свечи, которые отбрасывали на стены дрожащие тени. Флисс шла впереди и дышала все чаще и тяжелее. Чарли так крепко схватила Бетти за руку, что у той онемели пальцы. Позади слышались шаги Колтона, тяжелые от усталости и страха.
Для Бетти каждая ступенька тоже была пыткой – не только потому, что все мышцы в ногах отчаянно ныли, но и потому, что она знала: обратный путь теперь для них закрыт. Они заперты в башне, как и Сорша Спеллторн.
Они добрались уже до последнего поворота лестницы, когда снаружи раздался гулкий звон тюремного колокола – сигнал тревоги.
Флисс первой добралась до двери и сползла по ней, ловя ртом воздух. Бетти, пошатываясь, поднялась следом; ей пришлось еще поторапливать Чарли, которая начала тихонько хныкать. Колтон тоже с трудом переводил дух; руки его тряслись, пока он возился со связкой. Наконец он вставил ключ в замок и повернул его.
Вопреки всему Бетти задумалась, как бы она чувствовала себя в этот момент, если бы их план не обернулся катастрофой. Наверное, она ощущала бы радостное волнение и легкую тревогу, перед тем как узнать, что ждет их по ту сторону двери. Но теперь на все это не было времени. Для семьи Уиддершинс время почти истекло.
Колтон с силой толкнул дверь и шагнул внутрь. Бетти последовала за ним, обводя глазами круглую просторную камеру. Она была ровно такой, как и ожидала Бетти: мрачной, безотрадной, почти пустой. И слова, слова – они покрывали все стены и смешивались в неразличимые каракули.
Слишком поздно она увидела фигуру на фоне окна – руки раскинуты, рыжеватые волосы треплет ветер.
Слишком поздно Бетти поняла, что этот человек уже падает.
– Сорша, нет! – закричала она.
Сорша каким-то образом извернулась в полете и посмотрела на них. В ее глазах, обезумевших и несчастных, успело промелькнуть удивление. На миг она как будто зависла в воздухе, словно перышко, и с губ ее готов был сорваться вопрос…
…а потом она исчезла.
Глава 25
Полет
– Нет! – простонала Бетти. – Нет, нет, нет…
Снаружи башни послышались испуганные крики. Бетти упала на колени, не в силах заставить себя подойти к окну. Они были так близко, они столько пережили… И ради чего? Последняя надежда разбилась – вместе с Соршей.
– Мы опоздали. – Колтон одной рукой притянул к себе Флисс, а другой – Чарли. Та тихонько плакала; Флисс оцепенела. – Мы просто опоздали.
Ключи выскользнули у него из рук и упали на пол.
Бетти окинула взглядом мрачную камеру – место, где Сорша провела свои последние дни. Это не комната, подумала она. Это могила. Она поднялась, подошла к стене, с трудом передвигая ноги, и коснулась глубоких царапин. Царапин, которые складывались в горькие слова, полные ненависти. Злоба. Несправедливость. Трусость. Побег…
УИДДЕРШИНС.
Бетти закрыла глаза, но слово никуда не делось, как будто оно было вытравлено прямо у нее на душе. Сколько ненависти! Как ей только в голову пришло, что она сможет снять проклятие? Как она посмела на это надеяться? Она вспомнила жизнь на Вороньем Камне – тихую простую жизнь, которой ей вечно было недостаточно. Теперь она об этом жалела. И не будь Бетти такой неугомонной и всем недовольной, будь она чуть больше похожа на Флисс, то, возможно, у нее впереди была бы долгая жизнь. Как и у сестер – если бы они ее не послушались…
– Простите, – прошептала Бетти. – Простите, бабушка, Флисс, Чарли… и Колтон.
Ее слова затерялись в монотонном гуле тюремного колокола. В камере почти стемнело; небо снаружи было дымно-рыжим, кроваво-красная луна висела над топями. Ворона со зловещим карканьем села на подоконник, глядя на Бетти блестящим глазом.
– Пошла прочь! – закричала Бетти, но птица не шевельнулась.
Через другие окна залетело еще несколько ворон. Они садились на настенные канделябры, на матрас – на всё подряд – и каркали в унисон. В холодном воздухе разносились крики. Бетти, словно в трансе, подошла к окну. «Не смотри, – сказала она себе. – Не надо смотреть».
Но она понимала, что придется.
Перед ней лежал Вороний Камень. Туманные топи уходили вдаль. У подножия башни по-прежнему кричали стражники. Бетти заставила себя посмотреть вниз.
Дворик кишел надзирателями. Они копошились внизу, словно муравьи, выкрикивали предостережения, раздавали приказы. Тела нигде не было видно. Может быть, бедную Соршу уже унесли? Или стражников столпилось так много, что за ними ничего не разглядеть? До Бетти донесся глухой стук – бум, бум, бум.
– Что это за звук? – отрешенно спросила она.
– Ломают входную дверь, – ответил Колтон. – Судя по всему, не все надзиратели суеверны.
Бетти снова повернулась к окну. Вороны тучей вились вокруг башни. Их было уже не остановить. Все было кончено.
А потом откуда-то снизу, словно знамя, взметнулись растрепанные рыжие волосы. Бетти ахнула и перегнулась через подоконник. Там Сорша цеплялась за стену башни, каким-то чудом балансируя на узком карнизе над одним из маленьких окошек. Лицо у нее было перепачкано, одежда превратилась в лохмотья. Значит, возгласа Бетти оказалось достаточно, чтобы Сорша заколебалась и передумала прыгать.
– Сорша! – закричала Бетти. Уже почти погасший уголек надежды снова разгорелся. – Держись! Мы пришли, чтобы тебя спасти!
К ней тут же подскочили Флисс и Колтон.
Бетти перегнулась еще ниже.
– Возьми меня за руку!
– Не могу! – Сорша вжалась в стену и зажмурилась. – Тогда я упаду!
Ее нога соскользнула с карниза, и Сорша зашарила по стене в поисках опоры. Из стены выскочил камень и полетел вниз, за ним последовал другой.
– Нет! – закричала Бетти, протягивая ей руку. – Держись! Мы тебя вытянем, только не падай!
– Не думаю, что долго продержусь. – Сорша открыла глаза и испуганно посмотрела вниз. – Я была готова… Я столько собиралась с духом… А потом ты позвала меня по имени – и сбила с толку!
– Ты не можешь упасть! – воскликнула Бетти. – Я тебе не позволю! А теперь хватай меня за руку!
Сорша рванулась, но ее пальцы лишь впустую мазнули по стене – слишком далеко от Бетти. Еще один камень полетел вниз, вырвавшись из-под ее руки. Сорша вскрикнула и вслепую нашарила новую опору.
– Давай я попробую, – предложил Колтон. Бетти уступила ему место, но оказалось, что его усилий тоже недостаточно, и ей оставалось лишь беспомощно смотреть, как он отчаянно тянется к Сорше.