Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Спасибо детективу Дилейни: он поручил помощнику отвезти вашингтонских гостей в аэропорт и вручил им объемистый бумажный пакет с едой. Поднявшись на борт самолета, Бакстон первым делом водрузил обед на столик между сиденьями. Когда «Гольфстрим» взлетел, Брек удивленно воззрилась на Нину, уплетавшую ролл. — Не многовато будет? Она произнесла врастяжку: «Многова-а-то». Нина кивнула в сторону Уэйда, который уже умял половину своего сэндвича. — Мы не ели ничего вкуснее со времен Сан-Франциско! Калифорнийский суп из моллюсков в горшочке из кислого хлеба уже подзабылся. — Люблю, когда у женщин здоровый аппетит! — усмехнулся Кент. — А то, бывает, пригласишь девушку в ресторан — а она закажет только салат без заправки… И я со своим стейком-рибай чувствую себя неандертальцем. — Вы себя недооцениваете, — проговорил с набитым ртом Уэйд. — Вы уже на стадии кроманьонца. Бакстон пошарил в опустевшем свертке. — У кого-нибудь остался майонез? Брек передала шефу два пакетика. — Есть новости насчет экспертизы ДНК? — поинтересовалась она. — Я предупредил, что задача срочная. Думаю, в ближайшее время мне сообщат, есть ли совпадения по какой-то из баз. — Бакстон попытался надорвать упаковку с майонезом. — Кстати, бостонские копы уже прислали видео, на котором холодильник подвозят к ресторану? Брек отложила сэндвич в сторону. — Они дали мне флешку с записью. Подозреваемый нас одурачил. Мы раздали полицейским фоторобот светлокожего парня с голубыми глазами, устроили засаду на «Тропе свободы», а он прикинулся курьером-мексиканцем и прошмыгнул прямо на Сейлем-стрит. — Брек открыла банку с газировкой. — Мало ли служб доставки паркуют фургончики позади кафе и ресторанов? — Чертов хамелеон! — проворчал Бакстон, так и не совладав с майонезным пакетиком. — А что насчет побега? — спросила Нина, прожевав очередной кусок ролла. — Камеры засекли, как Шифр вылезал из другого люка? — Пока неизвестно, — ответил шеф. — Зато полиция отследила его фургон. Подозреваемый оставил машину в переулке примерно в полумиле от ресторана. — Он брал автомобиль напрокат? — Да, возле аэропорта Логан, — подтвердил Бакстон, оторвав уголок пакетика зубами. — Бостонские агенты уже выслали в оперативный штаб копию договора об аренде. — Давайте я зайду на сервер и открою файл. — Брек что-то набрала на клавиатуре ноутбука и развернула компьютер к коллегам. — Глядите, Шифр взял машину на имя Гильермо Вальдеса. Права он якобы получил во Флориде. Все наклонились к экрану, чтобы внимательно рассмотреть фальшивые документы. — Да это же Джулиан Зарран! На фото! — Нина чуть не подавилась жареным луком. — Неужели владельцы проката его не узнали? Последние лет пять он маячил чуть ли не во всех боевиках! — В Логане людно, очередь за машинами огромная, — нашел объяснение Кент. — Когда к тебе потоком валят раздраженные туристы, не станешь рассматривать права под лупой. — Он неспроста выбрал это фото, — заметил Уэйд. — Послал нас на три буквы. — Как только прознают журналисты — а это дело времени, — Зарран поднимет награду до миллиона, — проворчал Кент. — Думаю, этого Шифр и добивается. Чем больше доморощенных ищеек — тем больше хаоса. — Уэйд тихонько выругался. — Может, сами расскажем Заррану? — Адрес в Майами, указанный в правах, тоже поддельный? — Нина вернула беседу к насущным вопросам. — Из штаба уже отправили запрос в полицию округа Майами-Дейд, — сообщил Бакстон. — Глухо. Похоже, подозреваемый выбрал случайный адрес. — Должно быть, он знает, где раздобыть фальшивые документы, — заключил Кент. — Тот еще ловкач. Из кабины вышел второй пилот и протянул Бакстону спутниковый телефон. — Это вас, сэр. Начальник отдела по работе с ДНК. Бакстон дождался, пока пилот покинет салон, и сказал в трубку: — Подождите, я включу громкую связь. Со мной команда из Куантико. — Он положил телефон на столик и тронул иконку на экране. — Говорите.
— Это Дом Фаннинг, — послышался хриплый голос. — Мы загрузили в систему образец, предоставленный агентом Геррерой… Нина затаила дыхание. Сейчас они узнают, обретет подозреваемый имя или по-прежнему останется загадкой. — Совпадений не найдено, — сообщил Фаннинг. — Его нет ни в одной из криминальных баз. С нами сотрудничают несколько коммерческих служб генетического тестирования — им мы тоже отправили образец. Я лично объяснил ситуацию и попросил сверить данные как можно скорее. В течение двух суток мы узнаем, нашлись ли родственные совпадения. — Что ж, — разочарованно вздохнул Бакстон, — по крайней мере, у нас есть его генетический профиль. — И не только, — снова заговорил Фаннинг. — Пару минут назад мне позвонили из отдела по работе с уликами. Изучив собранные образцы, они захотели узнать, не нашлось ли каких-то зацепок в связи с ДНК. Ведь они обнаружили нечто… мягко говоря, неожиданное. — И что же они нашли? — заинтересовался Бакстон. — Эммелин Бейкер — глава отдела — просит вас позвонить ей прямо сейчас. Она хотела бы рассказать обо всем лично. Поблагодарив Фаннинга, Бакстон завершил звонок. Пока он листал список контактов в поисках нужного номера, Нина обдумывала услышанное. Совпадений по ДНК не нашлось, зато криминалисты, похоже, обнаружили перспективную улику… Из телефонного динамика раздался женский голос: — Это Эммелин Бейкер. Представившись, Бакстон сразу перешел к делу: — Насколько я понял, у вас есть сведения по бостонскому нападению? — Да, и очень важные. Я хотела сообщить вам как можно скорее. Коллеги обменялись взволнованными взглядами. Отдел по работе с уликами располагал обширным собранием образцов — человеческих волос, шерсти животных, тканей, дерева и других материалов, — чтобы сопоставлять с уликами, найденными на месте преступления. Интересно, где именно обнаружили важную зацепку? — Есть совпадение с каким-то образцом? — напряженно спросил Бакстон. Устремив взгляд на телефон, Нина отчаянно надеялась услышать, что в деле произошел прорыв. — Агент Геррера укусила подозреваемого за руку, вырвав из перчатки маленький клочок ткани. Наши сотрудники подобрали его с тротуара — потерпевшая указала, куда именно его выплюнула. Как выяснилось, материал был изготовлен на той же фабрике, что и образец из нашего фонда. — Вы проверили, есть ли в базе убийств другие совпадения с указанным образцом? — тут же спросил Бакстон. — Есть, — не колеблясь, ответила Бейкер. — И сколько же дел потенциально связаны с нашим? Выдержав долгую паузу, она ответила: — Тридцать шесть. Глава 24 Когда коллеги в полной мере осознали услышанное, радость на их лицах уступила место смятению. — Тридцать шесть убийств? — первой нарушила молчание Нина. — А этот образец из вашей базы случайно не связан с производителем бойцовской одежды «Опасная зона»? — Связан, — подтвердила Бейкер. — Это запатентованная технология, которую больше никто не использовал. Она — как отпечаток пальца. — Не может быть! — переглянувшись с Уэйдом, воскликнул Кент. Нина непонимающе смотрела то на одного, то на другого. Вроде новость обнадеживающая — что же их беспокоит? Бакстон не отрываясь глядел на телефон. — А среди дел, связанных с этим образцом, есть убийство Меган Саммерс? Нина впервые услышала это имя еще до поступления на службу в ФБР — когда патрулировала улицы. В те дни все копы Вашингтона и окрестностей мечтали поймать так называемого Маньяка с окружной дороги[42]. Когда убийства прекратились, вся столица, казалось, вздохнула с облегчением. Нина попыталась понять, к чему ведут коллеги, но не смогла: в мозаике не хватало деталей.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!