Часть 29 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Спасибо детективу Дилейни: он поручил помощнику отвезти вашингтонских гостей в аэропорт и вручил им объемистый бумажный пакет с едой. Поднявшись на борт самолета, Бакстон первым делом водрузил обед на столик между сиденьями.
Когда «Гольфстрим» взлетел, Брек удивленно воззрилась на Нину, уплетавшую ролл.
— Не многовато будет?
Она произнесла врастяжку: «Многова-а-то».
Нина кивнула в сторону Уэйда, который уже умял половину своего сэндвича.
— Мы не ели ничего вкуснее со времен Сан-Франциско!
Калифорнийский суп из моллюсков в горшочке из кислого хлеба уже подзабылся.
— Люблю, когда у женщин здоровый аппетит! — усмехнулся Кент. — А то, бывает, пригласишь девушку в ресторан — а она закажет только салат без заправки… И я со своим стейком-рибай чувствую себя неандертальцем.
— Вы себя недооцениваете, — проговорил с набитым ртом Уэйд. — Вы уже на стадии кроманьонца.
Бакстон пошарил в опустевшем свертке.
— У кого-нибудь остался майонез?
Брек передала шефу два пакетика.
— Есть новости насчет экспертизы ДНК? — поинтересовалась она.
— Я предупредил, что задача срочная. Думаю, в ближайшее время мне сообщат, есть ли совпадения по какой-то из баз. — Бакстон попытался надорвать упаковку с майонезом. — Кстати, бостонские копы уже прислали видео, на котором холодильник подвозят к ресторану?
Брек отложила сэндвич в сторону.
— Они дали мне флешку с записью. Подозреваемый нас одурачил. Мы раздали полицейским фоторобот светлокожего парня с голубыми глазами, устроили засаду на «Тропе свободы», а он прикинулся курьером-мексиканцем и прошмыгнул прямо на Сейлем-стрит. — Брек открыла банку с газировкой. — Мало ли служб доставки паркуют фургончики позади кафе и ресторанов?
— Чертов хамелеон! — проворчал Бакстон, так и не совладав с майонезным пакетиком.
— А что насчет побега? — спросила Нина, прожевав очередной кусок ролла. — Камеры засекли, как Шифр вылезал из другого люка?
— Пока неизвестно, — ответил шеф. — Зато полиция отследила его фургон. Подозреваемый оставил машину в переулке примерно в полумиле от ресторана.
— Он брал автомобиль напрокат?
— Да, возле аэропорта Логан, — подтвердил Бакстон, оторвав уголок пакетика зубами. — Бостонские агенты уже выслали в оперативный штаб копию договора об аренде.
— Давайте я зайду на сервер и открою файл. — Брек что-то набрала на клавиатуре ноутбука и развернула компьютер к коллегам. — Глядите, Шифр взял машину на имя Гильермо Вальдеса. Права он якобы получил во Флориде.
Все наклонились к экрану, чтобы внимательно рассмотреть фальшивые документы.
— Да это же Джулиан Зарран! На фото! — Нина чуть не подавилась жареным луком. — Неужели владельцы проката его не узнали? Последние лет пять он маячил чуть ли не во всех боевиках!
— В Логане людно, очередь за машинами огромная, — нашел объяснение Кент. — Когда к тебе потоком валят раздраженные туристы, не станешь рассматривать права под лупой.
— Он неспроста выбрал это фото, — заметил Уэйд. — Послал нас на три буквы.
— Как только прознают журналисты — а это дело времени, — Зарран поднимет награду до миллиона, — проворчал Кент.
— Думаю, этого Шифр и добивается. Чем больше доморощенных ищеек — тем больше хаоса. — Уэйд тихонько выругался. — Может, сами расскажем Заррану?
— Адрес в Майами, указанный в правах, тоже поддельный? — Нина вернула беседу к насущным вопросам.
— Из штаба уже отправили запрос в полицию округа Майами-Дейд, — сообщил Бакстон. — Глухо. Похоже, подозреваемый выбрал случайный адрес.
— Должно быть, он знает, где раздобыть фальшивые документы, — заключил Кент. — Тот еще ловкач.
Из кабины вышел второй пилот и протянул Бакстону спутниковый телефон.
— Это вас, сэр. Начальник отдела по работе с ДНК.
Бакстон дождался, пока пилот покинет салон, и сказал в трубку:
— Подождите, я включу громкую связь. Со мной команда из Куантико. — Он положил телефон на столик и тронул иконку на экране. — Говорите.
— Это Дом Фаннинг, — послышался хриплый голос. — Мы загрузили в систему образец, предоставленный агентом Геррерой…
Нина затаила дыхание. Сейчас они узнают, обретет подозреваемый имя или по-прежнему останется загадкой.
— Совпадений не найдено, — сообщил Фаннинг. — Его нет ни в одной из криминальных баз. С нами сотрудничают несколько коммерческих служб генетического тестирования — им мы тоже отправили образец. Я лично объяснил ситуацию и попросил сверить данные как можно скорее. В течение двух суток мы узнаем, нашлись ли родственные совпадения.
— Что ж, — разочарованно вздохнул Бакстон, — по крайней мере, у нас есть его генетический профиль.
— И не только, — снова заговорил Фаннинг. — Пару минут назад мне позвонили из отдела по работе с уликами. Изучив собранные образцы, они захотели узнать, не нашлось ли каких-то зацепок в связи с ДНК. Ведь они обнаружили нечто… мягко говоря, неожиданное.
— И что же они нашли? — заинтересовался Бакстон.
— Эммелин Бейкер — глава отдела — просит вас позвонить ей прямо сейчас. Она хотела бы рассказать обо всем лично.
Поблагодарив Фаннинга, Бакстон завершил звонок. Пока он листал список контактов в поисках нужного номера, Нина обдумывала услышанное. Совпадений по ДНК не нашлось, зато криминалисты, похоже, обнаружили перспективную улику…
Из телефонного динамика раздался женский голос:
— Это Эммелин Бейкер.
Представившись, Бакстон сразу перешел к делу:
— Насколько я понял, у вас есть сведения по бостонскому нападению?
— Да, и очень важные. Я хотела сообщить вам как можно скорее.
Коллеги обменялись взволнованными взглядами. Отдел по работе с уликами располагал обширным собранием образцов — человеческих волос, шерсти животных, тканей, дерева и других материалов, — чтобы сопоставлять с уликами, найденными на месте преступления. Интересно, где именно обнаружили важную зацепку?
— Есть совпадение с каким-то образцом? — напряженно спросил Бакстон.
Устремив взгляд на телефон, Нина отчаянно надеялась услышать, что в деле произошел прорыв.
— Агент Геррера укусила подозреваемого за руку, вырвав из перчатки маленький клочок ткани. Наши сотрудники подобрали его с тротуара — потерпевшая указала, куда именно его выплюнула. Как выяснилось, материал был изготовлен на той же фабрике, что и образец из нашего фонда.
— Вы проверили, есть ли в базе убийств другие совпадения с указанным образцом? — тут же спросил Бакстон.
— Есть, — не колеблясь, ответила Бейкер.
— И сколько же дел потенциально связаны с нашим?
Выдержав долгую паузу, она ответила:
— Тридцать шесть.
Глава 24
Когда коллеги в полной мере осознали услышанное, радость на их лицах уступила место смятению.
— Тридцать шесть убийств? — первой нарушила молчание Нина.
— А этот образец из вашей базы случайно не связан с производителем бойцовской одежды «Опасная зона»?
— Связан, — подтвердила Бейкер. — Это запатентованная технология, которую больше никто не использовал. Она — как отпечаток пальца.
— Не может быть! — переглянувшись с Уэйдом, воскликнул Кент.
Нина непонимающе смотрела то на одного, то на другого. Вроде новость обнадеживающая — что же их беспокоит?
Бакстон не отрываясь глядел на телефон.
— А среди дел, связанных с этим образцом, есть убийство Меган Саммерс?
Нина впервые услышала это имя еще до поступления на службу в ФБР — когда патрулировала улицы. В те дни все копы Вашингтона и окрестностей мечтали поймать так называемого Маньяка с окружной дороги[42]. Когда убийства прекратились, вся столица, казалось, вздохнула с облегчением. Нина попыталась понять, к чему ведут коллеги, но не смогла: в мозаике не хватало деталей.