Часть 33 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 32
С принцем мы встретились в саду. Он учтиво подставил мне локоть, я с самым чопорным видом слегка коснулась этого локтя пальцами, и мы стали медленно прогуливаться по парковой дорожке.
– Это ведь нельзя назвать неприличным? – на всякий случай уточнила я.
– Ну что ты, на этот раз мы ведем себя как образцовые жених и невеста, – развеял мои сомнения принц.
Я не стала спрашивать, есть ли в этом смысл, после того как мы целовались на балу, а потом нас извлекли из подвала замка, где мы коротали время наедине.
– Правда, – заметил вдруг принц, – тут есть и минусы. Услышать нас может буквально кто угодно.
Час от часу не легче. И как же мне рассказать о нашей беседе с несчастной вдовой, которая на самом-то деле вполне себе счастлива?
– Как прошла твоя примерка? Нравится ли тебе будущее платье? – между тем спросил меня принц.
– Платье? – удивленно спросила я.
Ах, да, ведь там действительно было платье. И сирра Нарисса что-то талдычила про декольте, рукав реглан (или реглан – это не рукав, а юбка?). И кстати, у платья вообще будет юбка? Что-то я не помню, чтобы она вообще об этом хоть что-то говорила.
– Платье, – шепнул принц мне на ухо, – это иносказательно. Я имею в виду наше дело.
Иносказательно. Понятно. Я сосредоточилась и попыталась пересказать наш разговор при помощи иносказательного платья.
– В общем, то платье, на которое мы думали и о котором говорила моя преподавательница… Сирра Нарисса сказала, что оно ни в чем не виновато.
Принц иронично поднял бровь. Пожалуй, он прав – свое послание я зашифровала из рук вон плохо. Ну а как я еще объясню?
– Сирра Нарисса думает, что все дело в другом платье. Которое моложе и красивее. Ну то есть новее. Такое шикарное платье, которое все (о боги, кажется, сейчас я скажу что-то неприличное!)… Ну, на которое много претендентов. Понимаешь, о чем я?
Принц, похоже, не понимал, но после короткого замешательства осторожно спросил:
– Ты сейчас о сирре Траум?
– Именно! – обрадовалась я догадливости Дженарда.
Я бы из своего лепета о платьях ни за что не смогла вычленить хоть какое-то рациональное зерно.
– Так она, значит, думает, что это… то платье?
Вот уверена: он едва сдержал смешок.
Я покачала головой.
– Не сама она. А кто-то из… претендентов. Вроде как человек, который хранит… точнее раньше хранил… всякое важное, собирался купить себе это платье, красивое и новое, уже навсегда. И кому-то из других претендентов это могло не понравиться. А купить он его хотел наверняка чтобы…
– Хранить, – прыснул со смеху принц.
– Да-да, держать в самом темном шкафу, – рассмеялась я.
Если кто-то и подслушивал наш разговор, боюсь, он решил, что его императорское высочество с невестой на пару сошли с ума. Так что терять было нечего.
– В общем, было бы правильно с этим платьем поговорить, – заявила я принцу, отсмеявшись. – Да только не представляю, как это устроить. Явлюсь и спрошу, с кем вы любезничали много лет назад? Да она меня выставит за дверь! И правильно сделает.
Кажется, я совершенно сбилась с нашей «платьевой» манеры обсуждения. Но принц все равно меня понял, он на удивление хорошо меня понимал. Хотя с точки зрения любого нормального человека я несла полную чушь.
Тем временем мы дошли до фонтана. Принц усадил меня на лавочку и заявил:
– Если не возражаешь, оставлю тебя ненадолго одну. Лекари уверяют, что смотреть на воду – занятие весьма целительное и успокаивающее.
И не успела я ему хоть что-то на это ответить, как он поклонился и бодро пошагал по дорожке в сторону замка. А я уставилась на бьющие вверх водяные струи. Не может же быть, чтобы он оставил меня здесь просто так, наверняка, в этом есть какой-то смысл. Похоже, в фонтане есть какая-то особая магия, которую он не может передать мне, но может оставить меня здесь, чтобы я вроде как овладела ею случайно?
Иначе я не понимаю, к чему так загадочно исчезать.
Что он там сказал, смотреть на воду? Попробую.
Я внимательно вглядывалась в то, как бьют струи воды, растворяясь в глубине, как переливаются капли на солнце. От воды веяло свежестью, иногда мелкие капли попадали на лицо или одежду, что в солнечный летний день было давно приятно. Но никакой магии, ничего подобного.
– Ты здесь не скучала? – раздался вдруг голос принца.
– Если дело в фонтане, то я абсолютно не понимаю и ничего не чувствую, – объявила ему я.
– В фонтане? – Он посмотрел на меня удивленно. – Разумеется нет. Дело вот в этом, – он достал из-за спины золотистую баночку, щедро усыпанную сияющими камнями. И искристые солнечные зайчики брызнули вокруг, заскакали по деревьям, фонтану и по праздно шатающимся придворным.
Кто-то ахнул.
– Что это? – спросила я с недоумением.
– Это мой подарок тебе. Великолепное средство для густоты волос.
Я невольно потянулась рукой голове и пощупала прическу.
– У меня что, недостаточно волос?
– У тебя прекрасные волосы. Поэтому тебе пользоваться этим не надо. Просто поставь в своей комнате.
– И что тогда будет? – теперь уж я покосилась на баночку с опаской.
Принц хохотнул:
– «Платье», о котором мы говорили, явится к тебе само. Вот увидишь!
– С чего бы вдруг? – все еще недоумевала я.
– Ну, скажем так. Некая дама просто помешана на всяких средствах для красоты, и она давно мечтала заполучить вот это, – принц указал на сияющую баночку в моих руках. – Вот только снадобье это дорогое и редкое, его привозят из-за трех морей и исключительно для императрицы. Разумеется, к ней обратиться с просьбой уступить баночку наша дама не посмела бы. А вот к тебе, скорее всего, придет. Будет предлагать любые деньги. Но ты ведь знаешь, что попросить…
Все это принц шептал мне на ухо и вряд ли кто-нибудь догадался подслушивать, потому что со стороны все это выглядело так, будто мой жених преподнес мне дорогущий подарок и теперь шепчет на ухо всякие непристойности. Ну или просто комплименты, это уж остается на усмотрение того, кто на нас глазеет.
– В общем, жди. Она обязательно явится. А я пока кое-что проверю. Есть у меня одна идея…
– Какая? – оживилась я.
– Безумная, – рассмеялся принц. – Но проверить нужно.
Я вернулась в комнату и поставила баночку на зеркало.
Не слишком ли принц уверен в своих выводах? Кто вообще сказал, что сирра Траум прямо сейчас явится и будет выпрашивать у меня редкое снадобье? Глупости и выдумки.
В этот момент в комнату постучали. И когда я открыла дверь, то обнаружила, что принц Дженард снова оказался прав: сирра Траум собственной персоной стояла у меня на пороге.
Глава 33
Сирру Траум вблизи я увидела впервые. Ревниво оглядела с ног до головы и пришла к выводу, что снадобья, притирки и прочие особые средства, изготовленные магистром Калмин, действуют великолепно. Любовница хранителя (и надо сказать, не только его) выглядела великолепно. Ладная фигурка, милое личико почти без морщин, ясный взгляд и явно легкий нрав.
Она с улыбкой вошла в мою комнату и сжала мои руки в приветственном жесте:
– Здравствуй, милое дитя, – бодро поприветствовала меня она.
Я убрала руки и сделала шаг назад.
– Чему обязана такой честью? – произнесла я довольно холодно. А все потому, что никак не могла отделаться от видения: эта белокурая головка с очаровательно вздернутым носиком покоится на широком плече магистра Линарда. И оттого всякое желание разговаривать с ней пропадало. Клянусь богами, даже беседа с надменной хозяйкой салона была куда приятнее.
– О, слыхала, что ваша подготовка к свадьбе идет полным ходом, а принц Дженард показывает себя как нежный и заботливый кавалер.
Мне сразу было понятно, к чему она ведет, и наверное, следовало ее подбодрить, чтобы она скорее заговорила о подарке принца. Но у меня никак не получалось. Отвратительное видение стояло перед глазами и никаких, даже мало мальских теплых чувство к своей гостье я не испытывала.
– При дворе чего только не болтают, – холодно бросила я.
– Но его подарок… – она уже увидела баночку у меня на столике и теперь буквально пожирала его глазами. – Он просто великолепен.