Часть 22 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я даже не удивилась. Ни капли. Раздраженная, но не шокированная. Я поцеловала обе их головки, когда они вновь уселись на свои табуреты, обратно к своим блинчикам с голубикой, довольные тем, что их мамочка была дома. Я подняла голубой карандаш и четвертак с пола, наблюдая за Пэкстоном через сощуренные глаза. Голубой карандаш отправился в кучу к остальным цветам на кухонном островке, а монету я положила ему в руку.
— Это за прошлую ночь. Что ты на этот раз сделал? — спросила я, отворачиваясь от его губ.
Пэкстон засмеялся, когда промахнулся, поцеловав угол моего несговорчивого рта своими липкими губами. Я высунула язык, пробуя вкус кленового сиропа, пока он проговаривал тихие слова мне в шею.
— Господи, что же мне придется сделать за доллар?
Возможно, я слегка улыбнулась, хотя и не хотела, ведь я была серьезной. Пыталась, по крайней мере.
— Что ты сделал, Пэкстон? Я думала, ты должен быть на работе? — спросила я, наблюдая, как он перекладывает блин на тарелку.
— Я сделал тебе блинчик любви. Смотри, это сердце.
Я перевела взгляд на тарелку в своей руке и смущенно уставилась на нее, склонив голову и сощурив глаза.
— Похоже на опоссума.
Это определенно заставило меня улыбнуться. Самой большой улыбкой. Обе девочки истерически засмеялись над попыткой их отца сделать сердечко.
— Не похоже. Это сердце.
— А что это за длинный хвост?
— Это не хвост. Это стрела. Неважно, иди ешь своего опоссума.
Я настороженно наблюдала за ним, взяв телефон в руку, и открыла сообщения. Я закачала головой, прочитав их, в последнем был адрес нашего дома.
Гэбби: Эй, приезжай ко мне домой.
Ми: Почему? Что насчет твоего мужа?
Гэбби: Он тоже хочет поговорить с тобой.
Ми: Это ведь не Гэбби, так?
Гэбби: Возможно, но я не дам ей встретиться с тобой в одиночку. Мы женаты.
Ми: Да, я слышала. Бедная девочка.
Гэбби: Я не изверг.
Ми: И это говорит парень, который упек свою жену за решетку, так что-о-о-о…
Гэбби: LOL Ты мне нравишься. Приезжай к девяти.
Ми: Я приеду только из-за Гэбби, не из-за тебя.
Гэбби: Хорошо, так что-о-о-о увидимся в девять.
— Я правда ненавижу тебя, — призналась я, пронзая блинчик в виде опоссума вилкой и проворачивая ее.
— Это больно, — сказал он, приложив руку к своей груди, и, дважды постучав по ней, улыбнулся. Той сексуальной ухмылкой, которую я ненавидела.
— Что ты тут делаешь? Ты сказал, что будешь занят.
— Так и должно было быть. Это все из-за тебя. И если парни облажаются с планировкой, злость я вылью на твоей попке.
Я удержалась от реакции на эту угрозу, тайно надеясь, что его парни напортачат.
— Мм, настоящая голубика. Я впечатлена. Ты рецепт в гугле нашел?
Он указал носом в сторону девочек и их спора. Блинчик Офелии был больше, а у Роуэн было больше ягод.
— Да, именно. Они ходили со мной в магазин. Обе уверяли меня, что их мама не покупает замороженную голубику. Только органически выращенную. Ты такая странная.
Моя идея ответа изменилась при его последних словах. Я думала похвалить девочек и сказать что-то о его игнорировании моего вопроса, что он задумал что-то. Но вместо этого я со смехом выдала:
— Подожди, пока познакомишься с Ми.
— Ми странная?
— Мамочка, у меня зуб шатается. Смотри, — объявила Роуэн из другого конца комнаты, привлекая мое внимание к себе, вместо моего упрямого мужа.
— Увидишь, — ответила я Пэкстону и пошла к девочкам. Боже, я соскучилась по ним.
Мой блинчик был безумно вкусный, и я поверить не могла, сколько всего пропустила менее чем за неделю. Клянусь, они росли все быстрее с каждым днем. Роуэн не лгала, ее передний зуб должен был выпасть в ближайшие пару дней. Офелия разбила коленку, и я ужасно себя чувствовала. Это была не царапина, которую стоило только поцеловать, заклеить лейкопластырем и сразу станет лучше. В этот раз она сильно поранилась и, без сомнений, очень плакала. Она плакала, а меня не было рядом. Это привело меня в ярость. Теперь у них обеих были новые плюшевые игрушки из фургона-зоопарка. Я слушала в пол уха, что это вообще за фургон такой, наблюдая за Пэкстоном. Какой-то автобус приезжал к библиотеке, заполненный животными, выручка с продаж которых отправлялась в зоопарк. Я не удивилась выбранной Роуэн кошке. Она годами просила завести котенка. Но у Пэкстона аллергия, ну, или так он говорил. Но я смеялась, когда Фи сказала, что она выбрала рыбку. Из всех животных зоопарка мои девочки выбрали кошку и рыбку. Офелия побежала за своей новой рыбкой, в то время как Роуэн начала спор.
— Моя кошка лучше, потому что она может съесть твою рыбку.
Конечно, Фи остановилась.
— Нет, не может. Моя рыбка больше твоей кошки. Моя рыбка съест твою кошку.
— Рыбы не едят кошек. Кошки едят рыб.
— Некоторые рыбы едят. Акула может съесть кошку.
— Кошки не плавают в океане.
— О, боже мой. Хватит. Иди, принеси свою рыбку, — сказала я, осознав, что их спор может длиться еще долго. Часами. Днями. Неделями.
— Твоя кошка могла выпасть с корабля, — прокричала Фи. Точная копия своего отца. Клянусь, эта девчонка никогда не даст Роуэн сказать последнее слово.
Мы с Пэкстоном обменялись взглядом, когда зазвонил дверной звонок.
— Это твоя подруга? — спросила Роуэн.
Я положительно ответила, негодующе качая головой на Офелию, когда услышала голос Ми. Пэкстон первый отчитал ее, а не я. Я стояла на месте, пытаясь показать Ми взглядом, как сильно я извиняюсь за своего мужа-идиота. Она поняла меня, я увидела это в ее глазах.
— Офелия Доун Пирс. Больше не делай этого. Тебя ведь учили. А если бы это был плохой человек, и он хотел бы ворваться к нам в дом? — спросил он строгим тоном, приподнимая рукой ее подбородок, чтобы она смотрела на него.
— Но это не плохой человек, это она.
— Ты этого не знала. Не открывай двери незнакомцам. Поняла меня?
Фи посмотрела на него щенячьим взглядом и произнесла грустным тоном:
— Да. Я больше не буду.
— Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Хорошо? — сказал он, попавшись на ее уловку. Его голос смягчался с каждым словом. И именно поэтому мне всегда приходилось быть строгим родителем. Он таял, как шоколад в ее руке.
— Привет, Ми. Входи. Это Офелия и Роуэн, а это мой любезный муж Пэкстон, — сказала я, приглашая ее жестом в дом и представляя ее моей семье.
Ми проигнорировала Пэкстона и наклонилась к Роуэн и Фи, пожимая их маленькие ручки, взяв их по одной в каждую свою руку.
— Я так много слышала о вас. Очень приятно познакомиться с вами.
Роуэн не ответила. Она просто увернулась, не отреагировав.
Но с назойливой Офелией другая история, она вовсе не стеснялась.
— Мне нравится твое ожерелье, — сказала она, взяв ее кристалл в руку.
— Спасибо. Я не знала, какую энергию застану в вашем доме. Кристаллы защищают меня от плохой энергии.
Я поджала губы, когда взгляд Пэкстона резко метнулся ко мне.
— Что. За. Черт? — проговорил он одними губами, без единого звука.
— У нас тут хорошая энергия, — уверила Фи Ми.
Я улыбнулась ее уверенности. Словно она знала все, что нужно знать об энергии в нашем доме. Уверена, она раньше об этом даже не слышала.
— Санта принес нам в прошлый раз кристальные ожерелья, — проговорила Роуэн.