Часть 24 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— За исключением технологий, — уверил Стерлинг, — между нами и зодиусами сходства очень мало. — Он остановил авто на парковочном месте у лифта и достал из чехла на ремне телефон. — Мне нужно разузнать, где Калеб хочет, чтобы мы остановились.
Бекка заносчиво выпятила подбородок.
— Ты имеешь в виду место, где мне предстоит сидеть взаперти? Ведь именно это произойдет, правда?
Стерлингу послышалась нерешительность в ее голосе, но, что поразительно, он бы и дальше вникал в столь незнакомо-приятные штучки, если бы в этот момент не понадобилось ответить на звонок Калеб.
— Защищу, — поклялся он негромко. — Я защищу тебя, Бекка.
— Я вижу вас через камеры наблюдения, — незамедлительно отозвался в трубке Калеб.
Осязая Беккин взгляд, Стерлинг решил, что для нее же лучше не слышать этот разговор.
— Оставайся на линии, Калеб, — скомандовал он и, протянув руку к двери, бросил Бекке: — Посиди тут минуточку.
Девушка ответила коротким кивком, но тело было натянуто как струна, а на лице написана опаска. Ему пришлось заставить себя выйти из автомобиля, оставив ее сгорать от сраного беспокойства и неизвестности, что произойдет дальше. Не то чтобы он не знал, что именно. Просто это была неисследованная территория.
Едва закрыв дверцу, он тут же задал вопрос:
— Что-нибудь слышно от Дамиана с Кейсаром?
— Они очухались и чувствуют себя прекрасно, — отозвался Калеб. — Последствий того, что Бекка с ними сделала, нет, разве только образ мыслей поменялся. Оба более чем потрясены тем, с какой легкостью их вырубили. Такой дар Бекки — он способен стирать с лица земли, — поставит нас на колени, и позволит Адаму править нами или же изничтожить.
— Понятно, что она кажется опасной, — пошел на компромисс Стерлинг. — Но ведь она, как и мы, хочет остановить Адама.
— Нам неизвестно, как долго длятся последствия приема айса, — заспорил Калеб. — Только посмотри, в кого сыворотка джитэк превратила Адама. Что, если нарики приобретут ту же склонность к агрессии? А вдруг ее действия будут направлены против нас?
Он даже думать не хотел об этом.
— Исследования показали, что джитэки в большинстве случаев остаются такими же, какими были до трансформирования, — парировал Стерлинг. — Тот, кто был жестоким, попросту стал еще беспощадней. Если так оно и есть, то из-за айса Бекка не станет оружием.
— А как она поступит, когда Адам пригрозит уничтожить невинных людей, не выполни она его приказы?
А вот это высказывание Стерлингу совсем не понравилось.
— Во время нападения на складе, зоды не стали открывать огонь. Они пытались захватить Бекку живой. Но не в этот раз. Сегодня они стремились ее убить.
Калеб явственно колебался, потом все же высказался:
— По-моему, это не должно быть неожиданностью. Я знаю своего брата. Адам сообразил, что, как только устройство слежения удалят из ее руки, он потеряет ее из виду. Вот и не захотел, чтобы она попала к нам и была использована против него. Поэтому нравится оно нам или нет, но ее знания и способности — наше оружие.
— Знаю, — согласился Стерлинг, устремив взгляд на задок автомобиля. Бекка обернулась и уставилась в ответ. Их глаза встретились. Туманность во всем, что касалось Бекки, скручивало мужчину в бараний рог. — Адам пытался ее убить. Едва лишь она узнает, что ему ничего другого не останется, как обеспечить ее лояльность.
— У нее рак, — напомнил ему Калеб. — Айс необходим ей для выживания. Единственный, кто сможет снабжать ее айсом, это сам Адам. Она олицетворяет все то, что Адам пытается создать: человек, вынужденная преданность, чтобы выжить. Как бы она ни сопротивлялась, дело коснется и ею станут управлять не решения, а действия.
От этих слов Стерлинг втянул носом воздух, похожий на кислоту, и отвел от Бекки взгляд, не то стал бы еще менее объективным, чем был.
— В яблочко. У нее рак. А теперь еще айс, к коему ее приохотил Адам. Вкупе все это смахивает на одну гигантскую отраву. Проклята всеми возможными способами.
— Это не определение вины, — сказал Калеб. — Это лишь предупреждение быть осторожным. — Отдав приказ, голос зазвучал резче. — Стерлинг, будь осторожным. Ты опекаешь эту женщину. Не хочу, чтобы ты или кто-то еще пострадали.
Стерлинг открыл было рот, дабы парировать, что он сама осторожность, но тогда это был бы чертов обман. Раз в год по обещанию он соблюдал осторожность. А уж с Беккой он и вовсе жаждал «поосторожничать». Она вызывала в нем дикое желание забросить ее на кровать и испробовать все виды «осмотрительности». Калеб слишком хорошо знал его, чтобы не заметить этого.
Запрокинув голову, Стерлинг попытался ослабить напряженность. Разглядывая плоский бетонный потолок, он чуял ловушку в этой подневольности обстоятельствам, треклятущем диагностировании рака. «Вот поэтому-то ты и не встречался с людьми, которых предстояло защищать». Знакомых терять куда как тяжелее. А он не желал терять Бекку. Сказать по правде, ее ему хотелось защитить сильней, чем всех тех, коих он некогда спас, вместе взятых.
— Итак, что это нам дает? — спросил он наконец.
— Я очистил от персонала все западное крыло объекта, — уведомил его Калеб. — Лаборатория укомплектована. Там ты сможешь наложить ей швы и взять для Келли образец крови. Кассандра с Майклом откомандировались к ней домой, дабы забрать кое-какие ее вещи. Они будут в своей комнате. А что делать с Беккой мы определим, когда у меня на руках появится Келлина диагностика.
— Сними с нее копию, — произнес Стерлинг и, отсоединившись, вложил телефон в чехол на ремне. Он подошел к автомобилю с Беккиной стороны и распахнул дверь.
— Дуй внутрь, там ты получишь кое-какие обезболивающие препараты, — проговорил Стерлинг.
Она встала и, вскинув подбородок, принялась внимательно разглядывать Стерлинга.
— Как те двое, которых я лишила сознания?
— Как огурчики, — сообщил Стерлинг.
Ее плечи обмякли, и она отошла от дверцы.
— О, замечательно.
— Бекка, ты не узнала человека с ножом, а?
На лбу собрались морщинки, когда она так умилительно задумалась.
— Не-а. — Еще немного поразмыслила и мотнула головой. — Точно нет. Но тогда я слишком была сосредоточена на ноже в его руке. А должна?
— Нет, — выговорил Стерлинг, не стремясь ее напугать предположениями, что внутри ренегатского лагеря есть враги, пока не убедил ее в своей лояльности.
— По телефону ты говорил обо мне.
— Угу, — согласился он, поняв, что смысла лгать нет, но все же не собираясь посвящать Бекку в большее.
Он протянул руку к ее плечу.
— Как там перевязь из моей шикарнейшей футболки?
Она не обратила внимание на шутку.
— Вроде неплохо, — промолвила Бекка. — Кровотечение почти остановилось, да и боль утихла. Что касается… кто там говорил по телефону… Калеб, думаю… что он обо мне сказал?
Стерлинг обдумал ответы. Айс был ее шансом вылечиться от рака. А кто не захочет исцеления? Обещания завтрашнего дня, еще одной минутки? Следующего вдоха.
Тем не менее все внутри него исходило криком о доверии. Надежде, страсти, желании, потребности. Вопило о массе вещей, но превалировало доверие. И, к черту, Стерлинг не желал выглядеть придурком. Не хотел рисковать жизнями многих, потому как эта девушка проникла ему под кожу, не иначе.
— Ты представляешь опасность, — проговорил Стерлинг, умышленно дав ей эмоциональный пинок, чтобы, проведя между ними расстояние, отдалить Бекку от себя, пока не лишился способности сделать подобное. Эта девушка не просто проникла ему под кожу. Она пробралась прямиком в его в душу и обратила весь угнездившийся в нем аспидный осадок в размякшее, розово-пустяковое дельце.
Ее подбородок вызывающе вздернулся.
— Сказал волк Красной шапочке. Если кто тут и опасен, так это ты.
Стерлинг чуть не расхохотался на такое справедливое утверждение.
— Что правда, то правда, лапушка, — не стал он отпираться и, не успев остановить себя, обхватил руками осиную талию, после чего потянул на себя и прижался губами к ее ушку. — Нам обоим известно, с какой легкостью я могу тебя съесть.
Излучаемое его телом сексуальное напряжение передалось и ей. Шею Стерлинга обвевало дыхание Бекки, ее жар и притягательность. В паху потяжелело, тело воспламенилось от потребности. В сознании промелькнули воспоминания о ней верхом на нем, ее высокой груди с нежными затвердевшими сосочками. Стерлинга дразнили фантазии о нагой Бекке, кремово-белая кожа которой прижата к его. Ее тело, горячее и повлажневшее, обернулось вокруг него, сверху.
С низким рычанием Стерлинг выпрямился, увеличив между ними расстояние, не то и вправду слопал бы ее, причем наслаждался каждой минутой сего действа. А до ухода от нее им следует соблюдать осторожность, чтобы не оставить экстрасенсорный след.
— Бекка, я хочу тебя, — произнес он. — Но есть причины, по которым я не смогу быть с тобой, много причин. Последняя из них — если мы займемся любовью, то ты станешь носителем экстрасенсорного следа.
Она перевела дрожащее дыхание и выдохнула, отчего полная нижняя губа, которую Стерлинг так любил посасывать, затряслась.
— Нда, иначе я могу тебе доверять, — произнесла она, небось решив, что именно это он имел в виду.
— Но ты хочешь.
Она нехотя призналась:
— Ну да, хочу.
Стерлинг выгнул бровь.
— И?
Бекка пришла в недоумение.
— И — что?
— И ты хочешь меня.
Ее глаза округлились.
— Ты желаешь, чтобы я призналась, что хочу тебя?
Он кивнул.