Часть 28 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что дальше произошло? — не нравился мне рассказ Призрака. — Тебя выследили. Как убежал?
— Прыгнул со скалы, — снова вздрогнул от икоты штурмовик и усиленно протер глаза. — Не было иного выхода. Так-то я давно приметил удобное местечко на такой вот поганый случай. Выходит, пригодился. Правда, обмочился, пока вниз летел…Страшно было!
— Настоящий штурмовик! — заржал Михель, но был остановлен моим жестом.
— А где Мудрец? — спросил я.
— Разве он не на Инсильваде? — мгновенно насторожился Призрак. — Он собирался на «купце» вернуться. Черт!
— Мудрец не появлялся в лагере, — я встал и с хрустом сжал кулаки. — И вообще на острове… Когда вы расстались?
— Четыре дня назад, — парень не на шутку испугался.
— Михель, дружище! — я повернулся к дону Ансело. — Наведайся, пожалуйста, в порт и разузнай, какие купеческие корабли вернулись на Инсильваду за четыре последних дня с заходом на Мофорт. И расспроси про Мудреца.
— Есть, командор! — Михель понял, что шутки кончились, и мигом исчез из нашей хижины.
— Как ты сам добрался до Инсильвады, герой? — я пристально посмотрел на побитого Призрака. Не похоже, что его вид намеренно приведен в такое состояние. Парень и в самом деле побывал в переделках. Хочется надеяться, что мой боец не продался и не стал двойным агентом.
— Когда со скалы прыгнул, под воду ушел, сильно ударился о камень ногой, — сказал Призрак с волнением, ощутив мое недоверие. — Мне повезло. Попал на подводное течение, и оно утащило меня далеко к какому-то пустынному островку. Повезло, что пираты не заметили. Там холмы большую часть пролива закрывают. Ну я решил переждать суматоху на этом островке. Правда, неудачно на берег вылез. Волной швырнуло, мордой и приложился о валун. Провалялся без сознания, а потом, когда очнулся, уполз подальше от воды и спрятался за камнями.
Призрак тяжело вздохнул и осторожно потрогал скулу, куда заползли щупальца синяка.
— Позже прошвырнулся по суше и нашел сухое бревно. Там прибой такой, мусор от Мофорта приносит. Помолился морскому богу и поплыл. Хорошо, что островов мелких хватает. От одного до другого, как крыса — перебежками. Когда от Мофорта далеко оказался, дух перевел. На вторые сутки повезло. Наткнулся на рыбаков. Они помогли мне перебраться на Брандис. Оказывается, там базируется флотилия Зубастика.
Я кивнул. Все верно. Брандис — вотчина Зубастика. Остров, правда, небольшой, и кроме одного поселения и форта ничего нет. Гавань хоть и глубокая, но неудобная. Корабли спасают удачно расположенные скальные выступы, принимающие на себя штормовые ветра. Чтобы посетить Брандис, нужно нанимать лоцмана; без него нет смысла совать голову в опасные проливы.
— Я понимал, что оставаться на Брандисе опасно, — продолжил Призрак. — Буду торчать там, сразу возникнут вопросы, кто такой, чего вынюхиваю? Мне повезло. Туда как раз зашел «купец». Бот «Улитка». Я сразу же к шкиперу с просьбой, дескать, на Инсильваду надо. Готов отработать. Ну и стал грузчиком. Мешки с зерном из трюма на палубу таскал, бочки с ромом. А оттуда уже на баржи перегружали с помощью талей. Сутки горбатился, но это того стоило. Вот так и добрался до дома.
— Если Мудреца схватила служба безопасности Мофорта — все пропало, — дон Ардио вскочил и стал расхаживать по комнате. — У него карта. Дурак сообразит, чем пахнет подобное. Нельзя атаковать Мофорт. Игнат, нас будут ждать. Да и без плана куда высаживаться, где наносить удар? Посты, фортификации, заслоны… Все впустую, и человека потеряли!
— Командор, я могу по памяти нарисовать все, что видел, — вдруг оживился Призрак. — Знаю, в каком месте находятся склады, где стоят пушки, артиллерийские флеши. Насчет людей не скажу, сколько там их, но главное я запомнил.
— Леон, принеси ему бумагу и чернила, — я решительно встал. — Пусть рисует как можно тщательнее. Поставь возле входа охрану и никого к Призраку не пускать, даже его лучшего дружка Гуся. Сам проследишь.
— Сделаю, Игнат, — кивнул Ардио. — А ты куда собрался?
— К Эскобето. Я в любом случае буду брать остров.
…Командор в этот раз находился на корабле, а не дома — так сказала Саиль, когда я примчался на своем конике в поселок. Пришлось мчаться в порт и искать лодку, чтобы попасть на «Ласку». О моем геройстве на Рачьем уже все знали, и поэтому пришлось некоторое время потратить, чтобы пробиться через толпу бездельничающих на палубе корсаров, окруживших меня и хлопающих по плечу. Кто-то просил рассказать, как все произошло, и правда ли я отрезал своих обидчикам головы. Малыш с трудом разогнал любопытных, и самолично проводил к капитану.
В его каюте находился Свейни. Помощник вместе с Эскобето склонились над картой и что-то обсуждали. Видать, перед моим приходом они изрядно ругались. Рожи у обоих красные, в глазах бешенство плещет.
— Оставь нас одних, — попросил Ригольди.
Мазнув неприязненным взглядом по моей физиономии, Свейни вышел из каюты, чересчур громко хлопнув дверью.
— Проблемы? — кивнул я вслед подшкиперу.
— Обсуждали, как лучше щипнуть дарсийцев, — поморщился Эскобето. — Точнее, я пытался уговорить Свейни. Есть проблемка, ты прав. Не хочет парень влезать в это дельце. Боится. Ты чего примчался?
— Твой Свейни — это не проблемка, — сказал я грубовато, подходя к столу. Взял карандаш и ткнул острием в Мофорт. — Вот где у нас неприятности образовались.
И рассказал про исчезновение своего штурмовика с нарисованной картой. Я не верил в счастливые случаи, преподносящие подарки. С большой вероятностью Мудреца схватили и выпотрошили как селедку. Парень уже мертв, и мы ничего с этим поделать не можем.
— Нас будут ждать, — кивнул Эскобето, озвучив те же мысли, что ранее высказал Ардио.
— Так мы и придем, — ошеломил я командора. — Если хозяин ждет гостей — не нужно отказываться.
— Ты сумасшедший, Игнат, — Эскобето встал и взволнованно прошелся по каюте, о чем-то раздумывая. — Но твое сумасшествие всегда приносило успех. Что предлагаешь?
— У меня сорок пять человек в наличии, еще пятеро охраняют Тиру, — ответил я. — Нужно подобрать абордажную команду из числа матросов. Думаю, полсотни хватит. Нанесем удар через три дня.
— Но карта? — воскликнул Эскобето. — И почему именно три дня?
— Призрак по памяти нарисует. А план вкратце таков: я с группой штурмовиков вырезаю охрану фортификаций, после чего пара-тройка кораблей твоей флотилии войдут в пролив; два других отряда изнутри наносят удар по страже острова и блокируют форт Старейшин. Подгоняем корабли и грузим гравитоны на борт.
— Подожди, ты сказал, что удар будет нанесен изнутри. Каким образом? — совсем запутался Эскобето. На него было забавно смотреть. Его широкий лоб избороздили морщины, а сам командор пребывал в состоянии недоумения.
— Заранее зашлем людей. По сигналу они устроят на острове беспорядки. Пока местная охрана сообразит, что происходит, мы уже минуем линию огня пушек Мофорта. Главный удар наносим там, где стоят склады.
— Я так понимаю, остров Старцев будем штурмовать только мы? — Эскобето не совсем был рад этому обстоятельству.
— А у нас есть время, чтобы звать на помощь остальных фрайманов? — я положил карандаш на карту и щелчком отправил его на край стола. — Если грамотно распределим людей — сами все сделаем. Моя флотилия выдвинется заранее к острову, и будет брать склады, блокируя гавань, чтобы старые фрайманы не сбежали. Твои корабли прорвутся через восточный пролив и встанут на якорь в порту. Пушками можно подавить любое сопротивление.
— Сумбурно, — Эскобето сжал рукоять кортика и взволнованно прошелся по каюте.
— Согласен. Но сейчас важно как можно быстрее обрушить удар на Мофорт, пока Старейшины не подготовились к отражению атаки, — уговаривать командора я не собирался. Захочет — поможет. В любом случае у меня есть подготовленный отряд головорезов, а подшкипер Паскаль за сутки найдет желающих потрясти стариков-разбойников. Времени организовать с остальными командорами совместное нападение на остров Старцев не оставалось.
— Хорошо, я в деле, — кивнул Эскобето. — Сегодня же начну готовить отряд к выходу в море. У меня есть карта проливов. К Мофорту подойдем с восточной части архипелага и встанем на якорь в десяти милях от фортов. Каков будет сигнал?
— Фонарем мигнем, — ответил я. — Давай сделаем так… Я загляну через пару-тройку склянок уже с планом. Устроим совещание со шкиперами.
Эскобето согласился, а я помчался обратно в свой лагерь, где полным ходом шли приготовления к операции. Майор Мостан вместе с Леоном, Михелем и Ричем тщательно проверяли состояние оружия у штурмовиков и формировали группы по десять человек. Отведя меня в сторону Михель сказал, что расспросил береговую службу о приходивших торговых барках с Мофорта. Таких было три, причем, один из них — мой знакомый «Ястреб» со шкипером Костылем. Как я и подозревал, Мудрец не сходил на берег Инсильвады. Впору думать о самом плохом.
Пока в лагере стояла суматоха, я успел на своем коньке смотаться в порт и встретиться там с Костылем. Шкипер, выслушав мою просьбу, долго чесал затылок, подумывая, а не послать ли меня подальше или связать как безумного и закрыть в одном из лабазов. И тем не менее согласился после обещания компенсировать все издержки.
Вернувшись обратно в полевой лагерь, я собрал офицеров и поставил задачу:
— Необходимо создать два штурмовых отряда по десять человек. Один из них поручаю дону Ардио, а другой — Ричу. Сегодня с наступлением темноты выдвигаетесь к порту и грузитесь на купеческие барки «Ястреб» и «Альбатрос». По прибытии на Мофорт поступаете в распоряжение шкиперов и будете помогать его матросам выгружать товар на берег. Ведите себя как обычные работники, можете в тавернах покутить немного, пошляться по берегу. Ваша задача проста как мычание коровы: получив сигнал, блокируете порт, вырезаете всю охрану и продвигаетесь к форту Старейшин, но далее ничего не предпринимаете, ждете нас.
— А ты где будешь? — сосредоточенно кивнул Ардио.
— Я с Михелем выбью пушкарей, чтобы они не вздумали по нашим кораблям стрелять. Потом присоединимся к вам. Эскобето перекроет пролив и будет держать под прицелом берега. Абордажная команда присоединится к нам для атаки форта. Все ясно?
— Понятно, — Рич осклабился в предвкушении опасной охоты. — Давненько я не занимался диверсиями. На Пакчете едва ли не каждую ночь к дарсийцам в гости ходили.
— Ох, чую, грехи придется замаливать за погубленные души, — вздохнул Михель. — Духовный наставник нашей семьи так и ждет моего возвращения, чтобы перед алтарем на колени поставить.
— Тогда тебе не стоит торопиться, — с серьезным видом произнес Ардио и все рассмеялись. — Кстати, Игнат, вот карта, которую нарисовал Призрак.
Он протянул мне лист бумаги, аккуратно свернутый в трубку. Я положил свиток за пазуху, даже не разворачивая его, и уже собрался на встречу с Эскобето, как меня перехватил майор Мостан и с тревогой спросил:
— Вы в самом деле решили провести войсковую операцию против пиратов? Не захотят ли остальные командоры наказать вас? Это же прямое нарушение негласных правил, кодекса…
— Успокойтесь, господин майор. Большинству фрайманов не нравится, что их держат за дураков. Они с удовольствием поменяют законы вольного братства. Вы знаете, Мехмен, почему люди идут в пираты?
— Ну…, - пожал плечами бывший комендант каторги. — Ответ, как бы, лежит на поверхности. Дать волю своим звериным инстинктам, ощутить мнимую свободу. Кто любит риск — тот его в полной мере получает. А кто-то пытается разбогатеть. Точнее, это самая главная причина, умело прикрываемая иными желаниями. Вы же не будете отрицать, Игнат, что пиратство — весьма своеобразный вызов обществу, замешанный на крови и грабежах?
— Вы, майор, слишком однобоко воспринимает образ пирата, — я похлопал Мостана по плечу. — Это же целая философия жизни. Учтите, что воля для флибустьера — наивысший приоритет. Деньги идут на втором месте. А как он распределит свои желания — дело личное. И еще. Вольный пират никогда не потерпит над собой власть тех, кто намеренно или бездумно запрещает ему забрать свою часть добычи.
— Атака на «золотой караван», получается, не шутка?
— Такими вещами не шутят, майор. А что вы побледнели? Боитесь гнева дарсийского короля? Вы же подданный Сиверии!
— Когда Аммар узнает про нападение на караван, он сметет с архипелага все ваше братство! — воскликнул Мостан. — А оставшихся в живых перевешают на реях, невзирая на сословия.
— Всех не перевешают, — пообещал я и легко вскочил в седло. Застоявшийся конек всхрапнул и мотнул головой. Майор опасливо отодвинулся подальше от животного. Он почему-то с недоверием относился к моему верному четвероногому другу, хотя и пытался подкармливать его морковью и хлебом с солью. Мишка нахально лопал угощение, но не позволял себя даже погладить.
Я примчался в порт, оставил конька на попечение одного из рабов, а сам нашел перевозчика, который доставил меня на борт «Ласки». Здесь уже собрались те шкиперы флота Инсильвады, которые согласились атаковать Мофорт. К моему удивлению, кроме Салвадора и Орио здесь находился капитан Хаддинг с «Твердыни». Значит, его корабль готов к рейдам. Хаддинг кивнул мне как старому знакомому. Ну, мы теперь на равных.
Эскобето жестом показал, чтобы я присоединялся к их компании, стоявшей вокруг стола с картой архипелага.
— Итак, господа, мы начинаем, — сказал чуть ли не торжественно Ригольди, обведя нас взглядом. — Хочу поприветствовать нового командора флотилии Рачьего. Надеюсь, что теперь у нас не будет таких разногласий, как ранее с Лихим Плясуном.
Все сделали охранительные знаки, но никто не проронил ни слова. Все ждали, что скажет Эскобето.
— Нападение на Мофорт — необходимое зло, — продолжил Ригольди. — Наши Старейшины все дальше и дальше отдаляются от нужд вольного братства и все больше сближаются с королевскими чиновниками, услужливо предоставляя им необходимую информацию по состоянию наших флотов. А еще они держат нас на коротком поводке. Я говорю про золото Эмитеза.
Шкиперы глухо заворчали. Они тоже были не прочь поживиться этим золотом.
— Поэтому я с Игнатом разработали план нападения, которое состоится в ближайшие дни. Пусть лучше он сам расскажет, что придумал.
Я развернул свиток, на котором план острова Старцев был нарисован хоть и нечетко, как будто детской рукой, но понятен. Прочистив горло, в котором неожиданно стало сухо, я взял в руки карандаш и начал уверенно пояснять задачу. Для каждого определял свой маневр, вплоть до синхронизации действий двух флотилий. Слушали меня внимательно, иногда склоняясь над своими картами, чтобы нанести на них какие-то метки и особые знаки.
— Мы святотатствуем, — с иронией произнес Хаддинг, когда я закончил рассказывать, кому что надлежит сделать. — Даже черную метку не послали Локусу и Ворчуну. Обидятся старички.
— Эти старички нам ливер выгрызут, если узнают, что мы здесь замышляем, — возразил Орио. — Теперь нужно вполглаза спать.