Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гир хмурит лоб: – Не уверен, что вправе раскрывать личную информацию… – К расследованию убийства это не относится, сэр. Можете сами проверить, я не против. Честно сказать, мистер Уолш только выиграет от того, что мы получим полную картину. Если он непричастен к делу, то чем быстрее это выяснится, тем лучше. Думаю, вы понимаете, о чем я. Директор молчит. – Особенно важно узнать, не было ли каких-либо упоминаний о сексуальных домогательствах по отношению к молодым женщинам или… – Детям? – Гир качает головой. – Ничего подобного. Я промолчал лишь потому, что пытался сформулировать мысль, вот и все. Дональд Уолш – человек сложный. Временами чуть резкий. Иногда я думаю: зачем он вообще стал учителем? Он ведь явно недолюбливает детей. Забавно, что ребята просто считают его саркастичным и поэтому держатся настороженно. Уолш старается наладить с ними связь, но он не привык работать в команде. Он не «коллегиален». Это, кстати, типичное словечко из лексикона Дональда Уолша. Я бы сказал – не «дружелюбен». Раздается стук в дверь. – Мистер Гир, к вам пришли, – сообщает секретарь, просунув голову в кабинет. Сомер встает, пожимает руку директору. – Спасибо. Если вдруг вспомните что-то важное, свяжитесь с нами. * * * Гислингхэм ждет на парковке. Компьютер из кабинета Уолша грузят в фургон криминалистов. – Я пообщался с учителями, – говорит Крис, когда Сомер садится в машину и закрывает дверцу. – Уолша не любят, однако ни в чем аморальном не подозревают. – Ричард Гир сказал примерно то же самое. – Ричард Гир? – изумляется Гис. – Серьезно? Сомер качает головой: – Бедняга… Представляю, как его достали эти шуточки. – Так он и вправду настоящий? – спрашивает Гислингхэм, пристегивая ремень. – Настоящий кто? – Ну, «Офицер и джентльмен»[17], – ухмыляется он. – Ты даже не представляешь, – с улыбкой отвечает Эрика. * * * Шторы на первом этаже дома № 81 по Кресент-сквер не задернуты. Видно, как расхаживает по комнате Роберт Гардинер, говоря по телефону. В какой-то момент он резко наклоняется и усаживает сына на плечи. Еще немного понаблюдав, Куинн выходит из машины и пересекает улицу. – Детектив-сержант Куинн, – представляется он, когда Гардинер открывает дверь. – Чего вам? – хмурится хозяин дома. – Что-то важное? Вы кого-то арестовали? – По поводу убийства пока ничего. Я насчет вашей няни. Кажется, ее зовут Пиппа? Гардинер прищуривается. – Да, и что? – Вы знаете, где она сейчас? – Понятия не имею.
– Тогда можете дать мне ее номер? Он наверняка записан у вас в мобильном… – Был записан, но я его удалил. Наизусть не помню, уж извините. – Адрес ее родных знаете? – Неа. – Серьезно? – не скрывает своих сомнений Куинн. – Она сидела с вашим ребенком – разве вы не проверяли ее, не требовали рекомендации? – Ее наняла Ханна, а не я. Они познакомились на фермерском рынке на Норт-Пэрейд. В лавке с гончарными изделиями или крафтовым кофе, что-то вроде того. В общем, потом они пару раз ходили куда-то вместе, и Пиппа сказала, что училась на курсах нянь, но ушла – не хватило денег. Ханна пожалела ее, решила дать шанс. Она всегда была такой. Видела в людях только хорошее. – Гардинер смотрит на Куинна с неприкрытой враждебностью. – Так что вам от нее нужно? – Не важно, – говорит Куинн. * * * Эверетт закрывает машину и идет по Иффли-роуд. Если Вики снимала комнату, то отсюда и стоит начать. У нее есть список сдаваемых в аренду квартир, и узнать что-то можно лишь одним способом – стучать в двери и спрашивать. Правда, Эверетт кажется, что вся эта затея смахивает на поиск иголки в стоге сена размером с город. Верити смотрит на карту: первый дом в списке находится через дорогу. На улице в кучу свалены велосипеды, палисадник утыкан мусорными корзинами на колесиках. Она звонит в звонок и ждет. – Детектив-констебль Верити Эверетт, – показывает она удостоверение, когда открывают дверь. – Могу я задать вам пару вопросов? * * * Допрос Роберта Гардинера, произведенный в полицейском участке Сент-Олдейт, г. Оксфорд 5 мая 2017 года, 14.44 Присутствуют: инспектор А. Фаули, детектив-констебль Э. Бакстер, П. Роуз (адвокат) А.Ф.: Мистер Гардинер, спасибо, что нашли время, и извините за такой внезапный вызов. Мы хотели поговорить с вами, так как появились еще кое-какие вопросы, связанные со смертью вашей жены. Р.Г.: [Молчание] А.Ф.: Мистер Гардинер? Р.Г.: Интересно, что же вы скажете. Вы задавали мне сотни вопросов, на которые я отвечал сотни раз. И ответы не изменятся. Но вперед, валяйте. А.Ф.: Как вам известно, мы выстроили шкалу времени для событий того дня, основываясь на факте, что несколько свидетелей утром видели вашу супругу в Уиттенхэме. Теперь мы в курсе, что они ошибались, а это значит, что нам придется заново опросить людей и узнать, где они находились. И вас в том числе. Р.Г.: Так вот оно что, да? Хотите повесить всё на меня? А как же тот старик – как там его, Харпер, что ли? А.Ф.: Мы вскоре предъявим обвинения в связи с удержанием молодой женщины и ребенка в заключении в подвале дома № 33 по Фрэмптон-роуд. Однако улики пока не дают возможности связать это дело со смертью вашей жены. Р.Г.: Поэтому в отсутствие других подозреваемых вы решили снова наброситься на меня? Как и в тот раз? А.Ф.: В свете новой информации, мистер Гардинер… Р.Г.: То есть вы серьезно считаете, что это я убил Ханну? Убил ее и бросил собственного сына? А.Ф.: Я этого не говорил. Р.Г.: И так, черт возьми, понятно, на что вы намекаете.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!