Часть 66 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В легендах не говорится о причинах?
— Ксаты должны знать об этом лучше остальных, — Илур не смог смотреть на меня, переведя взгляд куда-то за мою спину.
— Куатая?
Илур молча кивнул.
Передо мной встал выбор — дальше давить на остроухого, или оставить этот разговор на будущее и не рисковать, ибо эта тема уж очень сильно морально давила на Илура.
— Будучи ксатом, даже общедоступные сведенья не так просто узнать. Я и так благодарен тебе, что рассказал о судьбе этих городов, и про канализацию тоже. Это очень занятно. Если город заведомо обречён, то его строительством просто решили отвлечь внимание народа?
— Старшие чины лиги предполагают похожее, — голос Илура прозвучал несколько отстранённо. Я решил немного исправить это.
— Тогда я тоже поделюсь одной наводкой, в благодарность за твой рассказ. В скором времени стоит ожидать некоторые послабления для Настрайской магической академии. Я про контроль над поступающими в академию ингредиентами и расходниками, и про торговлю наргодат. К чему-то из этого стоит отнестись предельно внимательно.
Сказанное мной заметно оживило остроухого. Хитро прищурившись и не менее хитро приподняв уголки рта, Илур пообещал непременно поделиться этой информацией со старшими чинами лиги. Он сегодня же направится в ратушу.
На этом мы распрощались на два года, собираясь встретиться после моего возвращения и обсудить мелкие детали предстоящего вполне выгодного предприятия. И хоть разошлись мы на вполне приятной ноте, Илур даже вызвался проводить меня до выхода — но в гостиницу я возвращался в самом наисквернейшем расположении духа. И я даже не понимал истинную причину моего состояния: тот факт, что разумные не способны основать новый город, или что три столетия назад три города в одну ночь были стёрты вместе с жителями этой Куатаей.
Но кое-что я всё же понимал. Вернувшись в гостиницу, у молодого хозяина просил ровно две вещи: разбудить меня рано утром, чтобы уж точно не опоздать на караван; и кувшин неразбавленного вина с закусками. Я понимал, что у меня больше нет сил игнорировать появившееся ещё утром желание напиться.
Глава 6
У южных ворот города равнинных эльфов Трайска всё прошло ровно так, как и было запланировано. Капитан стражи остановил наш караван и напрочь отказался впускать в город ксата, мол у одного скверного места животные начали вести себя дико, носятся и рычат на всю округу — а тут ещё ксат своим появлением окончательно взбаламутит скверну. Обвинения дикие, но столпившихся зевак они более чем устраивали. Пользуясь седьмым пунктом договора и правом на защиту — я вызвал самого графа Рания Шалского. Все сгрудившиеся вокруг разумные в этот момент чуть было не поперхнулись и недовольно загалдели, возмущаясь моей наглости. Но страже делать было нечего, договор есть договор.
Граф появился спустя часа три. Как и подобает владельцу всего города и ближайших окрестных земель, Раний приехал верхом на коне, в сопровождении вооружённой свиты. Узнав, что в его город хочет попасть ксат — он было хотел отказаться, но якобы случайно заметил краюшек паранаи под моим плащом. Раний позволил переночевать магессору академии в одной из гостиниц, но с условием, что лейтенант графа вместе с солдатами завтра же утром сопроводит меня до того скверного места. Раз уж в город приехал магессор, то не грешно воспользоваться его услугами — даже если это ксат, и за услуги магессора придётся заплатить. Всё равно следующий караван собирается только через три дня, да и докладывать о результатах придётся графу лично.
Собственно, за мной пришли настолько ранним утром, что даже городские ворота не успели открыть. И вот тут-то я окончательно убедился, что интуиция и паранойя — мои самые лучшие друзья.
Ещё вчера, когда Раний приехал на коне, я подумал, что этот конь явно что-то означает. Не именно тот самый конь, но его появление равносильно некому «чеховскому ружью» в моей ближайшей судьбе. Это подсказывала интуиция, да и паранойя похрюкивала в такт.
Утром меня привели к одной из конюшен и настойчиво пригласили в седло. Я, конечно, отнекивался от такой неприятной перспективы и всячески возражал, что впервые буду скакать верхом, у меня морская болезнь и, вообще, вдруг лошадь меня лягнёт или надменно фыркнет: у меня же тогда сердечко окончательно встанет. Но присланный графом лейтенант, тот самый, который был с ним во время недавней поездки во Фраскиск — лейтенант недвусмысленно намекнул, что до нужного места на телеге добираться непочтительно долго.
Так начались самые незабываемые, умопомрачительные, задницотшибающие, мозгоперетряхивающие, желаниеповеситьсянагоняющие и просто интереснейшие пять часов моей скверной жизни, наполненные безудержным тыгыдыгом. Настолько безудержным, что я даже ни разу не упал, но когда мы прискакали к нужному месту и я наконец-то слез с седла — то колени свести вместе уже не смог. Как едко пошутил одни из солдат, не скрывая злорадную насмешку — как-то так ходит портовая шлюха под утро, после вечернего прихода корабля. Да и чувствует она себя примерно так же.
Шутка солдатам настолько понравилась, что они заливались гоготом ровно до тех пор, пока я не приблизился к скверному месту на сто метров. Смешки затихли, перейдя в осторожное шушуканье. Несколько раз солдаты аж вскрикивали, когда я подходил к кустам на три десятка метров, присаживался и как следует всё изучал. Или делал вид, что изучаю.
Практически час я находился рядом со скверным лугом, наблюдая за извивающимися кустами с широкими листьями неестественно ярко-жёлтой окраски и покачивающимися резиновыми лианами, и пытался высмотреть ползучих тварей, скрывающихся в глубине пышных зарослей. По странному стечению обстоятельств кусты не пытались атаковать друг друга или ползучих полуящериц-полукотов, но кроме резиновых лиан я их не видел на скверном материке. Хотя названия тварей запомнил из книги.
Закончив — я вернулся к солдатам и лейтенанту. Последний старался держаться невозмутимо, но даже его пробрало увиденное. Солдаты же и вовсе парадировали меловые статуи, даром что немного подрагивающие.
— Уфимилийский плющ, Гуаская ромашка и Ырский мохнатый опарыш скверны. Все три порождения ведут себя нормально, если это слово применимо к порождениям. Само место тоже выглядит нормальным. Не думаю, что странное поведение диких животных хоть как-то связано со скверной.
— Тогда будем возвращаться. Только придётся сделать небольшой крюк. Лошади устали, их бы покормить. Заедем в деревню одну, сами передохнём, и к вечеру будем в городе, — сказал лейтенант, сначала показав в направлении города, а потом отведя руку чуть в сторону.
— Я бы не отказался от обеда, — я невольно поморщился, вспомнив недавние пять часов безудержного веселья.
— Теперь спешить некуда, будем ехать тише.
— Лейтенант, разрешите вопрос задать? — заговорил один из солдат. Лейтенант разрешил, но вопрос предназначался мне. — Как это у… у вас получилось так близко подойти?
Солдат говорил голосом спокойным, вежливым, без единого намёка на насмешку или презрение. Да и остальные за последний час насмотрелись достаточно, чтобы в корне изменить своё мнение.
— Яркость солнца и плотность облаков, — я показал пальцем на небо. Все четверо разумных вместе с лейтенантом сначала посмотрели на палец, и только потом подняли головы. — Сила ветра и влажность, расположение тварей и их движения. Всё это влияет на их поведение. Будь хоть что-то из перечисленного по-другому, и так близко я подойти бы не смог. Настрайская магическая академия титулом магессора так просто разбрасываться не будет. Особенно если речь идёт о ксате.
Мои слова пробрали солдат. Весь оставшийся путь они проделали молча, лишь изредка переговариваясь о показавшихся где-то на горизонте силуэтах, всё время оказывающихся крестьянами, или небольшими стадом овец или коров.
Выехав из города ни свет ни заря, ровно после шестого удара колоколом — в деревню мы прибыли уже после полудня. Протянувшись двумя линиями по краям просёлочной дороги, деревенские домики белёными стенами и соломенными крышами напоминали лучезарный оскал цыганского барона, спустившего всю наличность на отбеливание зубов и золотые пломбы. Встречавшие нас за околицей и внутри деревни крестьяне смотрели на меня и даже не собирались скрывать озлобленный оскал. Наверно, не будь сейчас рядом охраны — и уворачиваться мне от брошенных камней, или даже тычков вил.
В центре деревни нас встретил мужик с косматой бородой. Представившись старостой, он самым вежливым тоном спросил, что его благородие лейтенант забыл в такой глуши. Но вот взгляд мужика нет-нет да перескакивал на моё лицо.
— Это же деревня Аскиск?
— Она самая, господин, — ответил староста.
Лейтенант недобрым взглядом окинул толпу селян, успевшую собраться вокруг. Среди всех нас было только две расы, притом раса ксатов представлена в единичном экземпляре.
— Слушайте внимательно! По приказу его сиятельства графа Рания Шалского, исследователь скверны Лик’Тулкис из самой Настрайской академии прибыл, чтобы изучить ближайшее скверное место, и убедиться, что вам ничего не угрожает.
Деревенский люд загалдел невпопад, обсуждая сразу две темы: заботу графа, и что вообще это уродливое создание забыло в их великой академии. Лейтенант дёрнул поводьями, лошадь заржала, деревенские мгновенно замолкли. Служивый попросил меня показать паранаю, что я сделал не без удовольствия. Вскоре лошади опять пришлось заржать.
— Великие Всебоги, ксат в нашей жемчужине! — протараторил староста.
Лейтенанту пришлось прикрикнуть, чтобы собравшиеся заткнулись. Дальнейшее слово было дано мне. Придерживаясь образа, я в подробностях объяснил поведение тварей и что ничего необычного не заметил. Когда я закончил говорить, то крестьяне были в шоке не меньшем, чем солдаты у скверного места. Лейтенант воспользовался всеобщим замешательством.
— Воздайте хвалы графу Ранию Шалскому! Он заботится о вас. Он лично приказал исследователю изучить это поганое место! От него вам ничего не угрожает.
— Мы всё благодарны его благородию! — староста поспешил низко поклониться, вслед согнулись остальные селяне.
Лейтенант слез с коня, солдаты и я последовали его примеру.
— Мы остановимся на обед, озаботьтесь обо всём, — лейтенант протянул скрученный трубочкой листок, расписку на вполне щедрую сумму. И с намёком медленно перевёл взгляд на меня и обратно на старосту. — Мы будем есть из одного котла, и пить из одного кувшина.
— Не велите беспокоится, господин.
— Исследователь скверны устал в пути, он хотел бы умыться. Где ближайшая река?
— Так, вон, наша мельница, — мужик показал в конец улицы. — Там хороший спуск к реке. Вода сейчас тёплая, самое-то купаться, господин.
Лейтенант раздал приказы солдатам, обязал старосту накормить лошадей и подготовить обед, и повёл меня к мельнице. Отойдя от толпы, наконец-то оставшись вдвоём, и убедившись, что нас не подслушают — лейтенант сказал, что это именно та самая деревня и та самая мельница, о которой я говорил графу. Ничего другого выяснить нельзя было, но у меня есть примерно час до нашего отъезда. Вполне по силам разузнать у местных всё необходимое. Начать расспросы лейтенант предлагал с мельника. Когда мы подъезжали, то ещё с холма было заметно, что водяное колесо крутится, а значит — он всяко за работой.
На наш стук дверь открыл до сличения карикатурный мельник с розовыми щеками и в беловатом от муки фартуке на всё тело, и такой же шапочке. Мужчина округлил от удивления глаза, остановившись на моём лице.
— Ба, ксаты! Приехали ж, действительно. По долгу говорить собрались, да?
Лейтенант положил руку на навершие меча и чуть повысил голос.
— Мы прибыли по приказу его благородного величества графа Рания Шалского. Исследователь скверны исполнил поручение графа, убедившись в безопасности жителей деревни. Господин исследователь хочет задать вам вопросы. Прошу вас отвечать правду, по существу, и быстро.
— Да, господин, конечно, — мельник поспешил низко поклониться, встревожившись не на шутку, а цвет ещё щёк и вовсе сравнялся с цветом фартука.
— Ты говорил о долге. Стало быть, знаешь о нём.
— Так чегось то не знать? Знаю, батька мой долг ейный держал, а потом и мне передал, как помирать собрался. Мы же про эту… Тайка её зовут, да?
— Где она?
— Так здесь, господин, внутри, проходите.
Будто опасаясь, что его голова физически потеряет связь с телом, мужик поспешил проводить нас внутрь мельницы. Туда, где вполне простой механизм передаточных валов приводил в движение мельничные круги. В помещение никого не было, кроме зерна, облачков муки, мельничных кругов из плотного камня и передаточных валов. Последние гирляндной покрывали магические печати, ритмично мерцая синим цветом.
— Где она? — вновь спросил я, осмотрев комнату.
— Так вот же, — мельник показал на передаточные валы. — Ну, вы ведь маг, на плечах у вас как у других магов. Вы ж понимаете, вот же она.
— Что? — ошарашенно спросил я, отказываясь понимать происходящее. На помощь пришёл лейтенант.
— Не юли. Говори как есть.
— Так что говорить, господин? — запричитал мельник. — Ну так долг-то давно у неё появился, мне батька рассказывал, я тогда малой был. Брат у неё нахватал, чтобы снарягу купить, он авантюристом был, вроде как. Ну, сам сгинул, а долг на неё повесили. А потом пришли какие-то посланники к батьке, бледные все аж трясутся, и говорят, что о её долге знают вот ваши, ксаты, и когда надо, то долг выкупят. Ну, обрадовалась она, и батька тоже рад был — рассказывал, что девка тогда завидной была невестой, красивая такая, статная. Так год шёл, другой, она в полях работала, а долг-то никто не выплачивал. Он же растёт каждый год. Прошло сколько времени, и отца уже прижала нужда, мельница прохудилась. Ну, делать ей было нечего, рабство оформили, и она пошла работать в город, да толку от неё было там, от простой бабы, хоть и рабы. Ну, пошла в бордель, а там и здоровье упало, и… Вообще всё как-то некстати получилось. Там ещё её пытался кто-то выкупить, но она отказалась, лицо ему расцарапала, так ещё и болеть начала. Ой, господин, знаете, всё, почти всё она заработанное на зелья тратила. Эти, лечения, много пила их, всё ждала выкупа вашего. А потом вообще с пузом объявилась. Ну, всё с ней было понятно, но, батька тогда подумал, ну не убивать же её. Повёз в церковь и эту, на шею такую светящуюся печать нанесли ей. Ну она продолжала в борделе, пока совсем ей плохо не стало. В деревне аж месяц почти с постели не вставала, но ждала, это я помню, я уже тогда за старшего был у нас в семье. Вот она ждала выкупа, и ребёнка тоже ждала. И имя придумала даже. И родила, знаете, господин… ну, родила-то она нормально, но это…
Мельник прервался и взволнованно посмотрел на лейтенанта, но тот лишь молча погладил рукоять меча, намекая продолжать.
— Так ребёнка в церковь отдали сразу, как понесла она. И её саму тоже в церковь отдали, ну совсем ей поплохело, сдала она. Мы уж тогда было подумали, что деньги-то наши за долги пропадут и, это, попросили церковь камень сделать светящийся. Ну, камень души. Ну нам в церкви сказали, что душа её будет муки испытывать страшные, но у нас уж совсем плохо по хозяйству стало. Зато вот, валы хорошие, уж сколько лет крутятся. А мука какая получается, вы б знали, господин, воздушная аж вся.
Холодом в моей груди можно было заморозить ближайшую округу. Осознавая всю величину прошедших двадцати семи лет — я медленно перевёл взгляд на передаточные валы и светящиеся на них магические печати, а потом обратно на мельника.
— Что с ребёнком?