Часть 53 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лейни похлопала его по руке, и он откинулся на подушки, а на щеке задёргался нерв. Нат позволил себе усмехнуться, чтобы разозлить Мэтта ещё больше. Да, женщина держала его на поводке.
— Мой брат хотел владеть баром, поэтому мы стали партнёрами. — Ложь. Явная ложь.
— Понятно, — сказал Нат. — Я задаю вопросы, чтобы лучше понять тебя, и ту жизнь, которую ведёшь.
Чтобы понять, о чём, чёрт возьми, думает Мэтт.
— Мне нужно разобраться с парнем, который присылает записки, а ты поможешь мне составить профиль.
— Хорошо. — Лейни рисовала круги на костяшках пальцев Мэтта. — Мне нравится владеть баром. Люди приходят, чтобы отпраздновать, пожаловаться, просто расслабиться. Я могу помочь. — Не слишком вовлекаясь в суть.
Интересно. Боже, Нат хотел бы понять, почему она стала хирургом. Он намеренно двигался неестественным образом, чтобы она не проводила сравнения между его манерами и манерами Мэтта.
— Как думаешь, нашими профессиями движут потребности или желания?
Она пожала плечами.
— Полагаю, и то, и другое. Ты же профайлер, и можешь докопаться до истины.
— Могу. — Нат перевёл пристальный взгляд на Мэтта. — Правда часто завуалирована, и как только эмоции нами овладевают, мы теряем всякое восприятие. — Он должен увезти брата к чёртовой матери из города. Мэтт сходил с ума, признавал это или нет. — Ты не согласен, Мэтт?
— Согласен, нам нужно собрать все важные факты воедино, прежде чем принимать поспешные решения… и ошибиться. — Тон Мэтта был угрожающим.
Лейни замерла и, беспокойно нахмурившись, повернулась к Мэтту.
— С тобой всё в порядке?
— Да. Мне не нравится, когда утро прерывают люди, задающие глупые вопросы, — сказал Мэтт.
Нат подался вперёд.
— Не похоже, что сейчас ты себя контролируешь. Как специалист по профилированию, я должен спросить почему.
Лейни дёрнулась.
— Эм, может, стоит заняться этим позже
Нат подождал, пока Мэтт поймёт, что пугает женщину, но когда Мэтт выдержал его взгляд, понял — брату плевать, уловила ли Лейни подводные течения между ними. Нат покачал головой.
— Невероятно.
Лейни повернулась к нему.
— Что именно?
— Убийца, убивающий людей в городках с милым названием. — Нат изобразил самую ободряющую улыбку.
Судя по учащённому биению пульса Лейни, она не успокоилась.
— Это да, — сказала она.
— Ещё несколько вопросов, — сказал Нат. Он ознакомил Лейни с уликами и записками, спрашивая о мыслях и чувствах по поводу нападения прошлой ночью. Хотя Ната не волновали ответы, переживал, как Мэтт реагирует на каждую эмоцию или мысль этой женщины. Они были созвучны… слишком.
Наконец, Нат успокоился.
— Спасибо, что ответили на мои вопросы. — Он встал. — Буду на связи.
Мэтт поднялся.
— Я провожу.
Нат кивнул, направился к двери и спустился по ступенькам. Затем повернулся, готовый получить удар. Но Мэтт не замахнулся, а схватил Ната за рубашку и прижал к стене. Сильно. Боль рикошетом прокатилась по позвоночнику Ната, и грохот ломающегося дерева эхом разнёсся по пустому бару.
Мэтт наклонился, на его лице отразилась ярость.
— Какого хрена ты делаешь?
— Спасаю тебя, — просто ответил Нат. Он убил бы ради брата, и планировал умереть за него. Он охотно принял бы боль от хорошей взбучки, помоги Мэтту увидеть перспективу. — Хочешь ударить меня? Вперёд. Но когда закончишь, мы уедем из города.
Мэтт отпустил его, сильно задевая о повреждённую стену.
— Я не хочу тебя бить. Сильно. — Он повернулся и провёл рукой по волосам. — Я знаю, что она работала на командира, Нат, но и мы не ангелы. Хотя она лечила солдат, не хотела никому навредить — даже если многое из этого не нужно было. И она чертовски уверена, что не вживляла никаких чипов в позвоночник. Она отказала, и командир охотится за ней.
— И? — спросил Нат.
Мэтт замер.
— И?
— Да. — Нат поправил кожаную куртку. — Кого, чёрт возьми, волнует, виновна она или нет? Нам осталось жить шесть недель. Узнай правду, получи коды, и вернёмся к заданию. — Какого чёрта ему понадобилось объяснять всё дословно? Он сглотнул. Подождите-ка. Нет. — Ты же не думаешь…
— Нет, — свирепо сказал Мэтт. — Это ненадолго
Нат, тяжело дыша, опёрся спиной о стену. Невозможно.
— Ты только что солгал мне.
Мэтт стиснул зубы.
— Нет.
— Проклятье, Мэтти. Ты только что солгал самому себе. — Нат покачал головой. — Я пытался полюбить кого-то из нашего прошлого… того, до кого добрался командир. Ты знаешь. Это чуть не убило меня.
С Мэттом ничего не могло случиться. Только не с Мэттом. Он непобедим, и должен оставаться таким.
— Ты не можешь оказаться потерянным.
— Знаю. — Мэтт нахмурился. — Со мной всё хорошо.
Но это не так. У Ната свело внутренности.
— У Шейна дела всё хуже. Я люблю Джоси, правда. Но Шейн не спит… и почти ничего не ест. Он поглощён мыслью о том, что командир доберётся до Джоси, если мы умрём. Чёрт, даже если и не умрём. — Нату в жизни нужно очень мало, но Мэтту необходимо быть сильным и цельным.
— Я знаю. — Мэтт понизил голос до измученного тона, которого Нат никогда раньше не слышал. — Я сосредоточен на чипах и на том, чтобы выяснить, что случилось с Джори. — Чувство вины и такая сильная боль наполнили глаза Мэтта, что лёгкие Ната перестали работать.
Нат покачал головой.
— С Джори ты не виноват…
— Чушь собачья, — свирепо сказал Мэтт. — Я обещал, что он никогда не останется один, и он умер без нас. Без…
— Мы все ему обещали, — тихо заявил Нат, и его глаза наполнились слезами. От стыда и опустошения его голос стал хриплым. — Я растил его так же, как и ты. Мы подвели его.
Мэтт опустил голову и закрыл глаза, издав мучительный звук, который не поддавался описанию. Нат отреагировал единственным доступным способом и шагнул к брату, заключив его в объятия. Мэтт отреагировал мгновенно, хлопнув широкими ладонями Ната по спине. На мгновение два самых смертоносных солдата попытались утешить друг друга в вихре боли.
— Мне жаль, что я не смог оплакать его, помочь тебе скорбеть. — Нат выдавил эти слова надломившимся голосом. — Я цеплялся за мысль, что он ещё жив. — Даже сейчас в нём жила крупица надежды. В ту секунду, когда она умрёт, он тоже умрёт.
— Знаю. — Мэтт отпустил его и отступил. — Я стараюсь не надеяться, но не могу сопротивляться. Нам нужно найти его, несмотря ни на что.
Нат вдохнул и отступил, кивая.
— Согласен. — Он сделал несколько глубоких вдохов, успокаиваясь. Время поджимало. — А теперь насчёт Лейни.
Неприкрытые эмоции отразились на лице Мэтта. Реальность ударила Ната по голове сильнее, чем любой удар, полученный в жизни. Жар опалил лёгкие до боли.
— Уже слишком поздно, да? — Мэтт моргнул. Дважды. Нат вздохнул, быстро просчитывая варианты развития событий. — Даже если ты бросишь её, уже поздно. — Его старший брат влюбился, и абсолютно. Безвозвратно. Он покачал головой. — Боже, Мэтт…
— Заткнись, Нат. — Мэтт передёрнул плечами, используя старый трюк, которому всех научил для расслабления. Судя по его упёртой линии подбородка, не сработало. — Я недолго знаю эту женщину.
В глазах мелькнуло отчаяние.
— И что с того? — Нат покачал головой, боль за брата прокатилась по системе. — Мы живём не в реальном мире, не в домиках за белым забором, а так, как живём, — скоротечно, жёстко и кроваво. Жизнь быстротечна, и смерть приходит очень резко. — Он глубоко вдохнул аромат лимонного моющего средства и джина. Джори, скорее всего, мёртв, Шейн чахнул, а теперь и Мэтт потерян. Как, чёрт возьми, Нат всё исправят?
— Если любишь её, то, что уйдёшь, не исправит ситуацию. Поверь, я знаю.
Мэтт посмотрел на него, и боль была ощутимой.
— Ты всё ещё любишь Одри?