Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не посылала. — Что? — Он помолчал и сосредоточил внимание прямо на ней. Нат обернулся и впился напряжённым взглядом в Лейни. Она несколько раз моргнула, пытаясь осмыслить ситуацию. — Я не посылала бабушке Нэнси ни открытки, ни денег. Мир со скрежетом погрузился в оглушительную тишину. Мэтт поднял голову, и жар разлилось по его телу. Реальность сильно ударила его, он начал действовать и схватил Лейни за руку. — Ловушка, — сказал он Нату, который уже направлялся к двери. Как, чёрт возьми, он мог это пропустить? Ни разу он не расспрашивал Лейни о втором письме. Дерьмо. Она отправила первое письмо, и оно оправдано. Но если второе послал командир, то Мэтт только что заманил своего брата в ловушку. Они поспешили по лестнице в тёмный бар. — Почему бы нам не нанести удар сейчас? — спросил Нат тихим от нетерпения голосом. — Они наблюдали за мной и ждали, когда появитесь вы с Шейном. Уверен, им надоело ждать. Они дали бы Шейну меньше суток явиться, прежде чем забрать Мэтта и Ната. Волосы на затылке Мэтта встали дыбом. — Бежим. План был блестящим, и что хуже, пришлось потрудиться, чтобы найти Лейни. Сильно. Письмо отправили почти год назад, и Мэтту потребовались месяцы, чтобы найти её, а потом потерял драгоценное время в городе, сужая круг подозреваемых. Командир, скорее всего, нашёл её много лет назад. Она споткнулась на последней ступеньке. — Я не понимаю — Ты приманка, док, — сказал Нат, вытаскивая пистолет из-за пояса. Затем толкнул дверь и выглянул на тихую улицу. — Я схожу за машиной и подберу вас на втором месте встречи. Мэтт подтолкнул Лейни к задней двери. — Стреляй первым, Нат. С порочной ухмылкой Нат выскользнул наружу. Паника отразилась на лице Лейни. — Они здесь? Мэтт почти ничего не слышал из-за шума в ушах. Ему нужно успокоиться. — Пока нет. Давай выберемся из города и перегруппируемся. — Чёрт возьми, да, они там… вероятно, сейчас они планируют атаку. — Доверься мне. Кивнув, она открыла дверь. Направленный ей в лицо пистолет перевели на Мэтта, когда шериф выволок Лейни наружу. Мэтт напрягся, и за считанные секунды пристально осмотрел окружение. Агент Паттерсон наставил на него пистолет, но находился слишком далеко, чтобы выстрелить. Трое помощников шерифа направили на него дуло с разных позиций в переулке. Проклятье. Шериф завёл Лейни себе за спину. — Мэтт Дин, вы арестованы за преследование и убийство. Мэтт не мог разоружить всех, и не мог рисковать Лейни. Поэтому он поднял руки и вышел. — Я не убивал Клэр. — Ах, у нас есть доказательства того, что убивал. — Агент Паттерсон шагнул вперёд и жестом велел Мэтту повернуться. Мэтт повернулся, мысленно подсчитывая события последних двух дней. Наручники защёлкнулись на его запястьях со зловещим щелчком. — Какие доказательства? — Мы предоставим улики в участке. — Агент обыскал Мэтта и достал пистолет с его пояса, а также нож из ботинка, прежде чем развернуть Мэтта. Лейни оттолкнула шерифа в сторону. — Мэтт был со мной в ночь, когда умерла Клэр. Он никого не убивал.
Мэтт мотнул головой, призывая замолчать. Чем меньше она сейчас скажет, тем лучше. — Я бы хотел, чтобы Лейни поехала с нами в участок. — Если он оставит её, командир сделает ход. Шериф кивнул. — Я привезу мисс Джейкобс. Нам нужно поработать над хронологией недавних событий. Лейни открыла рот, чтобы возразить, но Мэтт покачал головой. — Хорошо. Лейни, встретимся в участке. — Боже, он надеялся, что Нат сбежал. Теперь нужно придумать, как вытащить Лейни из участка, как только они окажутся там. Двое помощников шерифа и Нат вышли из-за угла переулка. Агент Паттерсон кивнул. — Мы стояли у обоих входов, но я знал, что ты выберешь байк. Нат шёл к ним, небрежно засунув руки в карманы. — Агент Паттерсон? Уверены, что мы взяли того? — Так точно. — Глаза Паттерсона заблестели в утреннем свете, когда он оглядел Ната с головы до ног. — Что вы здесь делали? — Снова допрашивал мисс Джейкобс, — вкрадчиво произнёс Нат. — Я чувствую, что убийца скоро нанесёт новый удар, и хотел узнать больше о записках. — Дин — убийца, — сказал шериф, и в его глазах появился убийственный блеск, когда он посмотрел на Мэтта. — И мы поймали тебя, сукин сын. Мэтт сосредоточил внимание на Лейни. — Оставайся с шерифом, пока мы во всём не разберёмся. Она кивнула, её лицо было таким бледным, что губы казались синими. Паттерсон обратился к Нату. — Мне бы не помешала помощь с допросом, МакГоверн. Почему бы тебе не прокатиться со мной? — Конечно, — ответил Нат. — Вперёд. Мужчины повели Мэтта по переулку на заднее сиденье патрульной машины, в то время как Паттерсон и Нат сели спереди. Мэтт сохранял невозмутимое выражение лица, планируя позже надрать Нату задницу за то, что не сбежал из города, когда была такая возможность — Итак, какие есть доказательства? — спросил Нат агента. Агент пожал плечами. — Давайте обсудим всё в участке. Я хотел бы ознакомиться с новыми уликами вместе, прежде чем допросим арестованного. Мэтт устроился на заднем сиденье. Он мог бы освободиться, а Нат мог бы разобраться с агентом. Но когда две патрульные машины проехали с ними несколько кварталов по городу, он расслабился. Сбежать было бы легче из участка, когда они его задержат. Он выглянул в заднее окно в поисках машины шерифа. Где, чёрт возьми, Лейни? Глава 25 Лейни пристегнулась ремнём безопасности на заднем сиденье машины шерифа. — Я арестована? — спросила она, глядя на голые двери. Шериф усмехнулся и посмотрел сквозь решётку, отделяющую передние сиденья от задних. — Не волнуйся, нет. — Он бросил стопку бумаг и книги на переднее сиденье, прежде чем нажать на кнопку и частично опустить стекло. — Мы переносили библиотеку здания суда в большее помещение участка шерифа, и каким-то образом я вызвался помочь. Я приношу извинения за беспорядок и затхлый запах.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!