Часть 22 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
"Не, чувак. Это остатки. Филе отборных самочек я уже продал".
Кэри вспыхнула от гнева. Ей хотелось ударить Чики в его изуродованный локоть.
"Кому ты их продал, Чики?" – настойчиво спросил Рэй, не ведясь на уловку.
"О, чувак, этого я тебе сказать не могу. Конфиденциальность и все такое". Он снова улыбнулся, но приступ кашля тут же заставил его скорчиться.
"Нам нужно отвезти его в больницу прямо сейчас", – бескомпромиссно заявил один из врачей, темнокожий парень двадцати с небольшим лет. "У него может быть разрыв артерий. Если его не прооперировать в ближайшее время, он может потерять руку".
"Вот это будет неприятность", – издевательски протянул Рэй. "Что ж, тогда ему лучше начать отвечать на наши вопросы, иначе никуда не уедет".
"Он едет в больницу немедленно", – стоял врач на своем, хотя в глазах у него читался страх. "Я знаю, что вам нужно делать свою работу, детектив. Мне тоже. Езжайте с нами, если хотите, но машина отъезжает сейчас".
"Ага, чувак. Поехали с нами", – подхватил Чики, хотя язык у него заплетался. "Тебе же нужен отпуск? Кажется, ты непрочь расслабиться под песни Билли Холидей…"
Кэри похлопала Рэя по плечу.
"Просто поезжай с ним. Сейчас он все равно лыка не вяжет. После операции сможешь допросить его снова. К тому же, проверишь шею, пока будешь ждать. А мы продолжим поиски здесь".
"Ага, Блонди, ищи-ищи…" – промычал Чики. "Но ты не найдешь того, что ищешь. Я знаю, за кем ты пришла – за отборной самочкой. Ее давно здесь нет. Отдыхает в "Холидей Инн"…"
Он успел хихикнуть, а потом его голос затух и он провалился в сон. Рэй влез машину и сел рядом с ним.
"Держи меня в курсе", – попросил он и захлопнул дверь.
"Ты меня тоже", – крикнула Кэри, но ее голос утонул в шуме сирен скорой помощи, со свистом вылетевшей с парковки.
Когда сирены смолкли вдали, Кэри обернулась к Кастильо.
"Вы держитесь?" – спросила младшая офицер.
"У меня нет выбора. Идем работать".
*
Сара попыталась открыть глаза. Все казалось каким-то густым и медленным. Думать было невозможно. С нечеловеческим усилием она все-таки приподняла веки.
Перед глазами у нее плыл туман. Она чувствовала, что находится в движущемся транспорте, но не знала, в каком именно. Посмотрев вниз, она увидела, что вдобавок к ремню безопасности ее руки были привязаны к сидению эластичным тросом.
Она слегка наклонила голову в лево и посмотрела на мужчину в кепке рядом с собой. Он теребил длинную неухоженную бороду. Через несколько секунд картинка сложилась: он был водителем грузовика, а она сидела на пассажирском сидении.
Наклонив голову еще чуть-чуть, она увидела двух девочек, лежащих на полке в задней части кабины. Их лица были ей знакомы и по складу, и по фургону, и по мотелю. Они тоже были привязаны, но обе без сознания, поэтому их качало и подбрасывало на выбоинах.
Сара снова обернулась к водителю и увидела, что он смотрел на не хищным волчьим взглядом.
"Мистер Холидей сказал, что если я доставлю тебя в "Плохое Место" в целости и сохранности, то смогу разочек тебя попробовать. Можешь начинать мечтать об этом, крошка".
Сара хотела ответить. Она хотела спросить, куда они едут и где находится "Плохое Место".
Она открыла рот, чтобы заговорить, но силы ее иссякли, и она опять провалилась в наркотический сон.
Глава семнадцатая
Кэри начала терять надежду. Она до сих пор не нашла ни Сару, ни Лейни, а на втором этаже осталось всего две непроверенных комнаты. Хуже того, три комнаты оказались пустыми, и это подтверждало слова Чики о том, что нескольких девочек – «филе отборных самочек» – успели перевезти куда-то еще.
Дойдя до предпоследней комнаты, Кэри застала там молодую женщину-офицера, которая пыталась утешить девочку, сидевшую к ней спиной. В промежутках между всхлипами та твердила одну и ту же фразу:
"Моя вина. Моя вина".
Кэри вошла, чтобы рассмотреть девочку получше, Кастильо же задержалась на пороге, не решаясь войти в переполненное болью место. Не смотря на состояние девочки, Кэри быстро узнала в ней Лейни.
Ее волосы были коротко острижены, но яркое сочетание светлых, розовых и синих прядей, которые Кэри видела на записи с камер наблюдения, все еще привлекало к себе внимание. А многочисленные татуировки, выделявшиеся на фарфоровой коже и не скрытые ничем, кроме покрывала, служили еще одним доказательством. Лоб девочки был помечен большой черной цифрой "11".
"Лейни?" – тихо позвала ее Кэри.
Девочка обернулась к ней. Ее испуганные глаза опухли и покраснели, а по щекам текли черные ручейки слез, смешанных с тушью.
"Вы кто?" – с подозрением спросила она в перерыве между рыданиями.
"Меня зовут Кэри. Я детектив. Я тебя искала".
"Правда?" – спросила Лейни так, будто ей было шесть лет, а не шестнадцать.
"Ага, уже целых полдня. Я знаю, что ты пережила жуткие вещи. Но теперь ты в безопасности".
"А Сара? Она в порядке?" – спросила Лейни.
"Мы ее еще не нашли. Ее тоже привозили сюда?"
Лейни кивнула.
"Нас всех сюда привезли. Но я не знаю, в какой она комнате".
"Ничего страшного. Мы ее найдем", – пообещала Кэри. "Ты помнишь что-нибудь, что могло бы нам помочь? Тут были другие мужчины?"
"Я не знаю, куда делся Дин после вечеринки у него дома. Тут был толстяк, которого зовут Чики, и его охрана. А еще мистер Холидей".
У Кэри участился пульс, но она пыталась этого не выказать.
"Кто такой мистер Холидей?" – вкрадчиво спросила она.
"Он был тут главный. Он отрезал мне волосы. Чики хотел продать меня ему, но мистер Холидей сказал, что я не подхожу по внешности. Он сказал, что я слишком потасканная".
"Как выглядел мистер Холидей?" – спросила Кэри, пропуская мимо ушей все остальное. Она боялась, что если девочка начнет вспоминать детали, то окончательно расклеится.
"Очень накачанный, загорелый, темные волосы. Он был в спортивном костюме".
"Что-нибудь еще?"
"У него был ласковый голос, но он говорил страшные вещи".
От этого воспоминания девочку затрясло, и она чуть не зарыдала с новой силой, но вдруг неожиданно собралась. Она схватила Кэри за руку и впилась в нее взглядом, подчеркивая важность того, что хочет сказать.
"Это все случилось по моей вине. Мой парень работал на Чики. Он обманул меня. Я думала, он меня любит, но он использовал меня, чтобы превратить нас в… Он нас использовал".
"Лейни, все будет хорошо".
"Нет! Я виновата в том, что это случилось с Сарой. Она – единственный приличный человек из тех, кого я знаю. А теперь из-за меня она…"
Слезы брызнули у нее из глаз, и она не смогла продолжать. Кэри переглянулась с женщиной-офицером, сидевшей рядом с Лейни, и жестом попросила ее обнять девочку.
"Позовите художника, пусть она даст ему полное описание Холидея, как только сможет", – прошептала она офицеру на ухо и быстро вышла из комнаты, махнув Кастильо, чтобы та шла за ней.
"Этот мистер Холидей – тот еще экземпляр", – пробормотала Кастильо в коридоре.
"Похоже на то. Кажется, Чики тоже нам на него намекал. Все эти разговоры о Билли Холидей под лекарствами – не мог не выпендриться. А Сара, вероятно, как раз из тех "непотасканных" девочек, которых мистер Холидей с удовольствием покупал. Я почти уверена, что ее уже увезли".
Она заглянула в последнюю комнату – на всякий случай. Там на кровати без сознания лежала темнокожая девочка. Теперь они знали точно – Сары в мотеле не было.
"Что дальше?" – спросила Кастильо.
Кэри стояла молча, прокручивая все данные в голове. Секунд через десять она наконец-то заговорила.
"Мы знаем, что она была здесь. Если мы сможем определить, в какой она была комнате, то, возможно, найдем подсказку. Она оставила одну на складе. Готова спорить, она попыталась сделать это и здесь".
"И как мы узнаем, где она была?" – поинтересовалась Кастильо.