Часть 14 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ах да, простите. Я не хотел отнимать ваше время. Если завтра у вас будет пять минут…
– Завтра будет полный бардак. А сейчас у меня есть немного времени, собираюсь на ужин.
С Гуидо? Свидание при свечах?
– Послушайте, синьора…
– Зовите меня Ракеле.
– Послушайте, Ракеле. Помните, вы говорили: сторож конюшни сообщил, что ваш конь…
– Да, помню. Но, видимо, я ошиблась.
– Почему?
– Потому что Шиши – простите, Ло Дука – сказал, что бедняга сторож в больнице. И все же…
– Я вас слушаю, Ракеле.
– И все же я почти уверена, что он представился сторожем. Знаете, я еще спала, было раннее утро, накануне я легла поздно…
– Понимаю. Ло Дука сказал, кому он поручил позвонить?
– Ло Дука никому этого не поручал. Это было бы невежливо по отношению ко мне. Он сам должен был меня известить.
– И он известил?
– Конечно! Позвонил из Рима часов в девять.
– А вы сказали, что его опередили?
– Да.
– Он как-то отреагировал?
– Сказал, что, наверно, звонил кто-то из конюшни, по собственной инициативе.
– У вас есть еще минутка?
– Слушайте, я лежу в ванне, мне хорошо. Ваш голос, звучащий около уха, для меня сейчас как… Ладно, неважно.
Ракеле Эстерман решила играть по-крупному.
– Вы сказали, что после обеда звонили на конюшню…
– Не совсем так. Мне звонил кто-то с конюшни, сообщил, что коня пока не нашли.
– Представился?
– Нет.
– Тот же голос, что и утром?
– Вроде бы… да.
– Вы говорили Ло Дуке о втором звонке?
– Нет. А надо было?
– Нет, в этом не было необходимости. Хорошо, Ракеле, я…
– Подождите.
Последовало полминуты молчания. Их не разъединили, Монтальбано слышал ее дыхание.
Потом она вполголоса сказала:
– Я поняла.
– Что вы поняли?
– То, что вы подозреваете.
– А именно?
– Тот, кто звонил мне дважды, не с конюшни. Это был один из тех, кто украл и убил коня. Верно?
Проницательна, красива и умна.
– Верно.
– Почему они так поступили?
– Пока не могу сказать.
Она помолчала.
– Да, кстати. Есть новости о коне Ло Дуки?
– След затерялся.
– Как странно.
– Хорошо, Ракеле, у меня больше нет…
– Я хотела вам сказать еще кое-что.
– Слушаю.
– Вы… мне очень нравитесь. Мне приятно говорить с вами.
– Спасибо, – смущенно выдавил Монтальбано, не зная, что еще сказать.
Она рассмеялась. И он увидел, как она лежит голая в ванне и смеется, запрокинув голову. По спине пробежал холодок.
– Завтра мы вряд ли сможем хоть минутку побыть вдвоем… Хотя, возможно… – Запнулась и смолкла, будто ей в голову пришла какая-то мысль.
Монтальбано немного подождал, потом кашлянул, совсем как герои английских романов.
Она вновь заговорила:
– В любом случае я решила остаться в Монтелузе еще на три-четыре дня – по-моему, я уже вам говорила. Надеюсь, мы еще увидимся. До завтра, Сальво.
Комиссар помылся и устроился ужинать на террасе. Аделина приготовила салат из осьминожек – хватило бы человека на четыре – и огромных королевских креветок, осталось заправить маслом, лимоном, солью и черным перцем.
За ужином в голове крутились мысли о какой-то ерунде.
Он встал, набрал номер Ливии.
– Почему ты не позвонил вчера вечером? – первым делом поинтересовалась та.
Стоит ли рассказывать ей, что он напился вместе с Ингрид и напрочь забыл о звонке?
– Никак не мог.
– Почему?
– Занят был.
– С кем?
Вот пристала!
– Как это – с кем? С моими людьми.
– И чем вы занимались?