Часть 13 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Когда вы отведете меня в ту комнату?
– Как только появится такая возможность, – шепнул я в ответ.
Мне бы хотелось остаться в дверях, чтобы посмотреть, удастся ли миссис Йегер обнаружить хвост, но я боялся пропустить момент, когда Кремер набросится на Вулфа и спросит, когда мы успели взять под контроль комнату на Восемьдесят второй улице. Поэтому я закрыл за миссис Йегер дверь и вернулся в кабинет.
Кремер не набросился на Вулфа. Инспектор сидел на краешке красного кожаного кресла, вытянув ноги, а Вулф ему говорил:
– …И это весьма спорно. Я обязан отчитываться перед вами о получении аванса лишь в том случае, если вы обвините меня в воспрепятствовании выполнению ваших служебных обязанностей и сможете подтвердить обвинение.
– Если бы я мог это сделать, то меня бы тут не было, – ответил Кремер. – Но я пришел сюда не только из-за сообщения о том, что миссис Йегер у вас. Хотя одного того, что вы суете свой нос в расследование убийства, было бы более чем достаточно. Но это еще далеко не все. Я хочу предоставить вам шанс оказать помощь полиции, ответив на прямой вопрос. Располагаете ли вы какой-либо информацией о Йегере, способной помочь нам найти его убийцу?
Итак, он знал о комнате, и нас загнали в угол. Я прошел к своему письменному столу и сел. Нам явно придется несладко, и, пожалуй, Вулфу ничего не остается, как выложить карты на стол и плюнуть на клиентов.
Но Вулф не стал этого делать. Он продолжал цепляться за соломинку.
– Вы же неглупый человек, – укоризненно покачав головой, сказал он. – Давайте рассуждать чисто гипотетически. Предположим, к примеру, будто мне по секрету сообщили, что некий человек должен Йегеру крупную сумму денег и Йегер давил на него, требуя отдать долг. Это могло бы помочь найти убийцу, но я отнюдь не обязан передавать вам информацию, если у меня нет уверенности, что она действительно вам поможет. Ваш вопрос не только слишком прямолинейный, но и достаточно неуместный, о чем вам прекрасно известно.
– Значит, вы признаете, что располагаете какой-то информацией.
– Ничего я не признаю. Если я действительно обладаю определенной информацией, ответственность за ее сокрытие лежит на мне… и рисковать тоже мне.
– Хрена с два вы рискуете! Кто бы говорил, но только не вы, чертов везунчик! Попробую задать более конкретный вопрос. Возможно, он не покажется вам таким уж неуместным. Почему Гудвин звонил Лону Коэну из «Газетт» в понедельник в пять вечера и наводил справки о Йегере буквально за два часа до того, как был обнаружен его труп?
Я попытался сделать каменное лицо и, похоже, преуспел. Ведь Кремер, с его опытом работы в полиции, был хорошим физиономистом, и покажи я свое облегчение, он бы сразу это заметил. Однако мысленно я улыбался от уха до уха. Они не нашли комнату, а всего-навсего получили наводку от какой-то гниды из «Газетт» и решили нас прощупать.
– И впрямь, очень конкретный вопрос, – проворчал Вулф.
– Ага. Теперь вам тоже придется быть поконкретнее. Я не раз видел, как вы беспардонно влезали в дела об убийствах. Этим меня не удивишь. Но, боже мой, вы впервые даже не стали ждать, когда обнаружат тело! Откуда вы узнали, что он мертв?
– Я не знал. Так же как и мистер Гудвин. – Вулф предостерегающе выставил руку. – Мистер Кремер, не в моих правилах соглашаться на любую предложенную мне работу. Но коли уж я соглашаюсь, то делаю все, чтобы отработать свой гонорар, а значит, иногда приходится идти на рассчитанный риск. И сейчас именно такой случай. Не стану отрицать, что некто, назовем его Икс, в понедельник днем сказал в этой комнате нечто такое, что заставило мистера Гудвина обратиться к мистеру Коэну за информацией о Томасе Г. Йегере. Но, во-первых, ничего из сказанного мистером Иксом не свидетельствовало о том, что он знал о гибели Йегера, и, по нашему мнению, он действительно был не в курсе. Во-вторых, ничего из сказанного мистером Иксом не свидетельствовало о том, что Йегеру угрожала опасность и что кто-то собирался его убить или, по крайней мере, имел мотив для убийства. В-третьих, ничего из сказанного мистером Иксом не было правдой. Мы выяснили, что каждое слово, которое он здесь произнес, оказалось ложью. Но поскольку наши выводы о том, что он не знал о смерти Йегера, а следовательно, и не убивал его, основаны на железобетонных доводах, я имею право сохранить его ложь в тайне, по крайней мере до поры до времени. Итак, у меня нет для вас информации.
– Но кто это ваш загадочный мистер Икс?
– Я не знаю.
– Чушь! Это мистер Йегер?
– Нет. Я в любом случае не назвал бы его имени, даже если бы и мог. Но я не могу.
Кремер наклонился вперед:
– Рассчитанный риск, говорите? Оправданный. Чтоб вам пусто было! Я помню, как часто…
Речь инспектора прервал телефонный звонок. Я снял трубку:
– Кабинет Ниро Вулфа…
– Арчи, я поймал еще одну. – Машинально вцепившись в трубку, я прижал ее к уху, а Фред повторил: – Это ты, Арчи?
– Так точно. Но я занят. – Если бы я сказал Фреду оставаться у телефона, а сам отправился бы на кухню, Кремер наверняка подошел бы к моему столу и взял бы трубку.
– Я сказал, что поймал еще одну. Очередную женщину.
– Не уверен, что это было разумно, мистер Герсон. Вам могут грозить серьезные неприятности.
– Ой! У вас кто-то есть?
– Так точно. – (Шарики и ролики исправно крутились в голове Фреда, но его реакция была несколько замедленной.) – Да, полагаю, я должен. Впрочем, не уверен, как скоро сумею это сделать. Подождите минуточку. – Прикрыв микрофон, я повернулся к Вулфу. – Этот треклятый дурак Герсон нашел свои облигации и запер в комнате двоих сотрудников. Боюсь, он может причинить куда больше ущерба, чем стоят эти облигации. Он хочет, чтобы я срочно приехал, и я, конечно, должен, но…
– Тогда тебе следует поехать, – буркнул Вулф. – Этот человек простофиля. Если понадобится, позвони оттуда Паркеру.
Я убрал руку с микрофона и сказал в трубку:
– Хорошо, мистер Герсон, я уже в пути. Не выпускайте их до моего приезда. – Я положил трубку и вышел из кабинета.
У тротуара перед домом стоял автомобиль Кремера. Помахав рукой водителю Джимми Берку, я направился на восток. У меня не имелось оснований подозревать, что Кремер установил за мной слежку, но нужно было исключить даже малейший шанс привести за собой полицейских на Восемьдесят вторую улицу. Сев в такси на Девятой авеню, я сказал таксисту, что указания дам по дороге. Мы свернули направо на Тридцать четвертую улицу, затем вывернули на Одиннадцатую авеню, потом – на Пятьдесят шестую улицу и свернули налево на Десятую авеню. К этому времени я понял, что хвоста за мной нет, однако на всякий пожарный всю дорогу до пересечения Восемьдесят второй улицы и Бродвея смотрел в заднее окно. Я вышел на углу и дальше пошел пешком.
Яму уже начали засыпать. Полиции рядом не было, так же как и людей из убойного отдела или офиса окружного прокурора. Когда я, открыв ключом Мег Дункан входную дверь цокольного этажа дома номер 156, шел по коридору, то не чувствовал на себе чужих взглядов, но уже у лифта меня перехватил вышедший из кухни Сесар Перес.
– Ой, это вы! – воскликнул он и, повернувшись, крикнул: – Это мистер Гудвин!
Из кухни вышла его жена:
– Там, наверху, женщина.
– Я пришел с ней познакомиться, – кивнул я. – Вы ее раньше видели?
– Нет. – Миссис Перес посмотрела на мужа. – Сесар, мы должны ему сообщить.
– Ну я не знаю, – развел руками Перес. – Фелита, тебе виднее. Как скажешь.
Она устремила на меня взгляд своих темных глаз:
– Если вы окажетесь бесчестным человеком, то нам останется уповать лишь на милосердного Бога. Входите.
Она посторонилась. Меня, собственно, не нужно было два раза просить. Судя по телефонному разговору с Фредом, царапин у него на лице, кажется, не прибавилось, а у этой пары явно имелось ко мне срочное дело. Я прошел следом за хозяйкой на кухню. Взяв с кухонного стола визитную карточку, миссис Перес показала ее мне:
– Этот человек приходил сегодня утром.
На карточке было выгравировано: Джон Мортон Сеймур. В одном углу стояло: «Дипломированный адвокат», в другом – адрес где-то в центре.
– Ну и?.. – спросил я.
– Он принес этот конверт. – Она протянула мне лежавший на столе конверт. – Вот, поглядите.
Конверт с сургучной печатью был разорван. Я извлек оттуда бумагу с синей обратной стороной, как на официальных документах, и развернул. Внутри лежали три листка, профессионально, очень аккуратно сложенные. Мне хватило беглого взгляда, чтобы понять, о чем речь. Это была дарственная, подписанная Томасом Г. Йегером и должным образом засвидетельствованная, от 16 марта 1957 года, согласно которой данная недвижимость, а именно дом номер 156 и участок земли на Западной Восемьдесят второй улице, округ Манхэттен, город Нью-Йорк, передавались в собственность Сесару и Фелите Перес. Итак, первый и самый интересный вопрос: как давно Пересы знали о наличии дарственной?
– Он принес это и отдал нам, – объяснила миссис Перес. – Сказал, мистер Йегер велел передать письмо нам в течение сорока восьми часов после его смерти. Адвокат сказал, прошло чуть больше сорока восьми часов, но он не думает, что это имеет значение. Он сказал, что обо всем позаботится, то есть возьмет на себя формальности, причем совершенно бесплатно. А теперь мы должны сообщить вам, как собираемся поступить. Сегодня вечером мы куда-нибудь уедем и больше сюда не вернемся. Правда, теперь у нас возник спор, и мы здорово поцапались. Муж и дочь считают, что можно остаться, но я думаю, нам нужно уехать. И вот что я вам скажу. Впервые в жизни наша ссора не ограничилась парой слов.
Сесар полузакрыл один глаз:
– Но этот ваш мистер Вулф вчера вот что сказал нам. Он сказал, когда они выяснят, что дом принадлежит мистеру Йегеру, то явятся сюда, и у нас будут большие неприятности. Поэтому мы и решили сегодня вечером уехать. Но тот человек, что приходил сегодня, мистер Сеймур, он говорит, мистер Йегер нарочно составил бумагу так, чтобы никто не знал, что это был его дом, и мы тоже должны держать язык за зубами. Мистер Сеймур говорит, дело обстряпано так, что все будет шито-крыто. Вот я и сказал, что теперь мы можем остаться. Теперь это наш дом. Можем вынести с верхнего этажа вещи, которые нам не нравятся, и устроить там свою комнату. Если комната слишком большая, можно поставить стенки. Кухня и ванная комната очень красивые. Моей жене всегда виднее, как поступить, но сейчас я говорю ей: не вижу смысла. Зачем нам убегать из собственного дома?
– Ну ладно. – Я положил дарственную обратно в конверт и бросил конверт на стол. – Когда мистер Вулф говорил вчера, что у вас будут проблемы, если обнаружится, что Йегер был хозяином дома, вы ведь уже понимали, что никто ничего не узнает. Тогда почему вы молчали?
– Вы нас плохо слушали, – заявила миссис Перес. – Этот мистер Сеймур приходил не вчера, он пришел сегодня утром. Вы нас плохо слушали.
– Еще как слушал. Но Йегер наверняка давным-давно сообщил вам о дарственной. Вы знали, что после его смерти дом перейдет к вам.
Черные глаза миссис Перес сердито вспыхнули.
– А коли вы слушали, зачем называете нас врунами? Если мы говорим, что собрались уезжать, но тут пришел этот мистер Сеймур с бумагой, и теперь мы вдрызг переругались?
– Я вас услышал, – кивнул я. – В доме найдется Библия?
– Конечно.
– Несите сюда.
Миссис Перес вышла из кухни, но не в коридор, а в другую дверь. И буквально через секунду вернулась с пухлой маленькой книгой в коричневом кожаном переплете, которая отличалась от тех Библий, которые мне доводилось видеть. Я открыл священную книгу. Оказалось, она на испанском. Затем я попросил Пересов положить левую руку на Библию, а правую поднять, что они и сделали.
– Повторяйте за мной, – сказал я. – Клянемся на этой Библии… что мы не знали… о планах мистера Йегера подарить нам этот дом… и у нас не было оснований… предполагать, что он это осуществит… вплоть до прихода мистера Сеймура сегодня утром. – Я положил Библию на стол. – Ну ладно. Если мистер Сеймур обещает устроить так, чтобы никто не узнал имени прежнего владельца этого дома, значит он действительно может. Но есть несколько человек, включая меня, которые уже об этом знают, поэтому советую вам ничего не трогать в той комнате, ни единой вещи, хотя теперь это и ваша собственность. Я также советую вам оставаться на месте. Уж не знаю, кто до такого додумался, но сбежать отсюда – худшее, что вы можете предпринять. Йегера убили там, наверху. И вы вынесли тело. Если вы дадите деру, мистер Вулф, возможно, решит, что должен сообщить об этом полиции, а им не придется вас долго искать, и тогда даже клятва на Библии вам вряд ли поможет.
– Они нас не найдут, – заявила миссис Перес.
– Не советую заниматься самообманом. Люди куда умнее вас надеялись спрятаться так, что их не найдут, и ошибались. Забудьте. Мне нужно подняться на пятый этаж и увидеть ту женщину. Мои поздравления с получением дома в собственность. И пусть коп никогда не переступит его порог!
Я уже собрался было уходить, но меня остановила миссис Перес:
– Если мы соберемся уехать, то обязательно вас предупредим.
– Мы никуда не едем, – заявил Перес. – Мы граждане Соединенных Штатов Америки.
– Уважаю. Вот это сила духа! – воскликнул я, после чего подошел к лифту и нажал на кнопку.
Дверь лифта открылась, и я поднялся на пятый этаж.
Похоже, я уже начал привыкать к гнезду разврата. Выйдя из лифта, я обнаружил, что все тихо-спокойно и Фреду не пришлось во второй раз пускать в ход покрывало. Я огляделся по сторонам. Спору нет, нехорошая комната обладала некой притягательной силой. Было бы весьма познавательно в качестве эксперимента переехать сюда и посмотреть, как долго будешь привыкать к обстановке, особенно к парочке фотографий напротив…