Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Хорошо, родной мой, – не могу сдержать смеха. – Шерил, иди сюда! – слышу голос Брэда из гостиной. – Пойдем к папе, – беру сына за руку и выходим с ним из комнаты. Замечаю у двери высокого тучного седовласого мужчину в таком же черном, как уголь, строгом костюме. Ощущение, что здесь все одеваются, как в похоронном бюро. – Шерил, это мистер Перил, глава охраны. – Добрый день! – приветствует меня сухим тоном. Чувствую, как Чарли крепче сжимает мою руку и пытается спрятаться за мной. – Добрый день, – успеваю заметить в его ухе специальный наушник с проводом, прячущимся за воротом рубашки. – Росс уже познакомил вас с некоторыми нюансами. – Кто? – уточняю. – Росс был вашим сопровождающим сюда, – то, как он называет его, несколько сбивает. – Что касается каких-либо срочных вопросов, вы всегда можете вызвать меня по внутреннему телефону, – указывает на трубку, лежащую на комоде у стены, которую я не заметила раньше. – Также и вас могут вызвать по этому телефону в случае необходимости. Всегда поднимайте трубку. С восьми до девяти утра у нас завтрак. Обед с часу до двух. А ужин с шести до семи вечера. Поскольку у вас маленький ребенок, я разрешаю вам сдвигать график. Вы можете готовить для него отдельно. Росс должен был предупредить вас о выгуле собак. Их выгуливают рано утром, как правило, до восьми утра. А вечером после восьми. Советую следить за ребенком в это время. За его безопасность здесь отвечаете вы. Если с ним что-то случится, мы не будем нести за это никакой ответственности. В ваших интересах соблюдать правила этого дома. Мистер Мартин не терпит, когда кто-то нарушает общеустановленные правила. Не думаю, что вы захотите узнать, что будет, если вы их все-таки нарушите. Ко мне имеются какие-нибудь вопросы? – Да…кхм… – приходится прочистить горло после очередной порции информации. – Если мне нужно будет выехать в город, кого мне просить об этом? – Сообщите мне. Я организую для вас машину с водителем. – Еще вопросы? – кидает на нас взгляды. Брэд поворачивается в нашу сторону и смотрит на меня. – Больше нет, мистер Перил. Спасибо, – натягиваю улыбку, стараясь быть дружелюбной. – Хорошо, – сухо отвечает и выходит из гостиной. – Мамочка, я хочу кушать, – выдает Чарли после секундной паузы, дернув меня за руку. – Сейчас как раз время обеда. Можем пойти перекусить, – предлагает Брэд. – Пойдем, сынок, – направляемся с сыном из гостиной. – Узнать бы еще, где здесь кухня, – произносит Брэд, стараясь говорить тихо. – Остается идти на запах, – отвечаю в тот момент, когда из-за поворота нам навстречу выходит темноволосая женщина лет шестидесяти. На ней одето коричневое платье с со светлым воротом. И выглядит она, на мой взгляд, немного старомодно, как раз в духе этого странного места. – Добрый день. Я как раз шла за вами. У нас здесь поначалу можно заблудиться, – улыбается приятной теплой улыбкой и непроизвольно улыбаюсь в ответ. Впервые за последние несколько часов вижу хоть одного улыбающегося человека. – Меня зовут Сара Бронт. Я экономка в этом доме. Все вопросы, связанные с уборкой, готовкой, стиркой на мне. Я руковожу нашим немногочисленным штатом горничных. – Очень приятно, миссис Бронт. Меня зовут Шерил. А это мой муж Брэд, он будет работать на вашего босса. – А меня зовут Чарли, – внезапно для меня произносит сын, и взгляд женщины устремляется на него. С секунду женщина как-то странно смотрит на моего сына, а потом встряхивает головой, будто ей что-то померещилось. – Приятно познакомиться, Чарли. У тебя очень красивое имя, дружок. А какие у тебя глазки. Просто загляденье. Ты такого же возраста, как и мой внук. – Я уже взрослый, – произносит сын, переступая с ноги на ногу. Замечаю, как начинает смущаться, цепляясь за меня второй ручкой. – Конечно, взрослый. Настоящий мужчина, – миссис Бронт поднимает взгляд на меня, подмигивая. Насколько же приятная и милая женщина. Может, здесь не так все запущено, как я думала? Вместе с миссис Бронт входим в кухню, и на нас устремляются любопытные взгляды обедающих за высоким большим островом сотрудников особняка. Из них две девушки в черно-белых костюмах горничных. Седовласый пожилой мужчина в синем комбинезоне, надетый на коричневый свитер с высоким горлом. Отдельно от них, с другой стороны острова, с невозмутимым видом молчаливо пережевывают свой обед два охранника, носившие наши вещи. – Можете присесть здесь, – миссис Бронт указывает нам на свободные места. – Дженна, покорми наших новых гостей, – обращается к женщине, стоящей у плиты, которую я не заметила сразу. – Конечно, миссис Бронт, – отвечает та, кинув на нас короткие взгляды. – Симона и Тэсса, не задерживайтесь долго. Если пообедали, возвращайтесь к своим делам. Сегодня много работы, – экономка отвлекает переговаривающихся между собой горничных, с секунду назад изучающе рассматривающих нас.
– Хорошо, – закатывает глаза светловолосая девушка. – Пойдем, – кидает своей напарнице, и обе с недовольными видам выходят из кухни, оставив после себя грязную посуду. – Надеюсь, меня ты не будешь выгонять? – обращается к миссис Бронт мужчина в комбинезоне. – Тебе повезло, что я не твой руководитель, – шутливым тоном отвечает та, улыбнувшись. – Лучше познакомься с нашими новыми жильцами. Шерил, ее муж Брэд – новый сотрудник мистера Мартина и их замечательный сын Чарли. – Приятно познакомиться. Меня зовут Боб. Я садовник. И по совместительству муж этой потрясающей женщины, – направляет взгляд на экономку и сразу становится понятным их неформальное общение. – Приятно познакомиться, мистер Бронт, – улыбаюсь ему. Второй приятный человек в этом доме! – Называйте меня просто Боб. Мне так привычней. Я не руковожу кем-то, как моя Сара. Я обычный садовник. – Здесь очень красивый сад. Это вы его таким сделали? – Я, – гордо заявляет. – Уже много лет мы с женой работаем в этом доме. И у меня было достаточно времени, чтобы сделать из прилегающего участка настоящую конфетку, – в его голосе слышится уважение и привязанность к этому месту. – Обязательно как-нибудь прогуляюсь с сыном, чтобы сполна оценить ваш труд. – Буду рад, если хоть кому-то мой сад будет приносить радость. А то здесь все стали такими занятыми, что до него теперь нет никому дела. Перед нами ставят несколько вкусно пахнущих блюд и расставляют тарелки вместе с приборами. – Приятного аппетита, – желает нам повар Дженна и возвращается к своим делам. – Ну, не буду вам мешать. Пойду, займусь работой. Рада была знакомству, – обращается к нам миссис Бронт и выходит из кухни. – Мне тоже уже пора возвращаться к работе. Хорошего дня, – улыбается ее муж и выходит за своей женой. Кидаю взгляд на другую сторону стола, где сидели те мужчины, но их там уже нет. Установленный регламент соблюдается строго и беспрекословно. Прямо как в армии. Смогу ли я привыкнуть к этому и приучить непоседливого Чарли? Большой вопрос! Глава 5 Проходит целая неделя после нашего переезда. Брэд работает поблизости, в соседнем здании с оборудованным офисом, но странным образом мы почти не видимся с ним. Только изредка на кухне во время обеда или ужина, если он решает поесть. Он возвращается поздно вечером, совершенно измотанным, когда я уже сама укладываюсь спать. К моему удивлению, он не жалуется, и складывается такое впечатление, что ему действительно все нравится. Пусть он работает, не жалея сил, но я ни разу не видела в его взгляде сомнения. Даже наоборот, он стал каким-то воодушевленным. В нем пропала нервозность, которая была осязаема за последний год. Он перестал кидать в мою сторону упреки. Он в принципе почти перестал со мной говорить. За это время мы так ни разу не занялись сексом. Пусть я уже успела отойти от той ситуации. Но, к моему удивлению, это не сильно расстраивает меня. Между нами давно уже нет искры. Понимаю, что это не нормально. Но и думать об этом сейчас не особо хочется. Я стараюсь наслаждаться моментом, наблюдая, как мой сын приходит в себя и радуется каждой мелочи. Я испытываю неимоверное счастье, когда он улыбается и его каре-зеленые глазки светятся жизнью. После того как снова вернувшись поздно, Брэд быстро засыпает после душа понимаю, что мне совсем не спится. Аккуратно откидываю одеяло и встаю с кровати. Тихонько, на цыпочках выхожу из комнаты, закрыв за собой дверь. В гостиной темно. Освещением служит только свет, падающий из окон от включенной уличной подсветки, разливающийся прямоугольными узорами по обивке дивана и части стены. Подхожу к окну, взглянув впереди себя на простирающуюся темноту, в которой едва заметны очертания сада. В эту пору года он теряет свою красочность. Но все равно радует глаз. Мистер Бронт вкладывает в него свою душу, и это ощущается в каждом аккуратно подстриженном кусте. В каждой травинке и цветке. Обхватываю себя руками и делаю глубокий вдох. До сих пор не могу унять необъяснимое волнение, одолевающее меня в этом странном доме. Здесь царит какое-то необычное, затягивающее во что-то опасное ощущение, от которого временами по позвоночнику проносится холодок. Слышу какой-то приглушенный шум в коридоре и отдаленные мужские голоса. В следующую секунду со стороны парадного входа замечаю выходящую высокую стройную фигуру темноволосого мужчины, одетого в черное пальто. Не замечаю, как перестаю дышать и чувствую, как грудную клетку сжимает, словно тисками. Мужчина идет уверенной и твердой походкой в направлении большой черной тонированной машины, которая все это время стояла здесь. Рядом с ним, насколько могу разобрать из тусклого света по светлой копне волос, идет охранник, которого глава охраны назвал Россом. Открывается водительская дверь, и из нее выходит водитель, распахивая пассажирскую дверь перед темноволосым мужчиной. Не уж то мистер Мартин? Босс, про которого здесь все говорят со страхом в глазах?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!