Часть 30 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прямо здесь, в ящике сейфа. Находку сделали несколько часов назад, еще до моего прибытия сюда, но выяснить, какую роль она сыграла, удалось только недавно. Не хотите ли снова на нее взглянуть?
Дервин откинул крышку ящичка, лежащего на столе перед ним, достал оттуда некий предмет и протянул вперед.
Фокс взял находку полиции в руки и оглядел ее. То был револьвер. Старенький, но в приличном состоянии. Он лишь однажды видел подобное оружие раньше, несмотря на свой богатый опыт: «циммерман» германского производства. И озадаченно опустил брови.
– Вы нашли это в ящике в сейфе Торпа? – Поднеся дуло револьвера к носу, Фокс глубоко втянул воздух. – Из него не так давно стреляли.
– Да. Мы же и стреляли, проводя экспертизу.
– К чему экспертиза? Если его нашли в сейфе, Торпа из этого оружия никак не могли убить.
Полковник Бриссенден аж крякнул, а Дервин и вовсе сорвался на крик:
– Да, не могли! Как вам чертовски хорошо известно, пулями из этого револьвера, выпущенными вечером в воскресенье в бунгало Торпа, был застрелен Кори Арнольд.
Глава 17
Фокс не сводил глаз с лица окружного прокурора все время, пока тянулось молчание. Ничего не ответив, он еще раз изучил револьвер, внимательно осмотрев с обеих сторон, а затем аккуратно положил оружие на стол, чтобы не оцарапать полированную поверхность. После чего откинулся на спинку кресла и скрестил на груди руки.
– Какая красота! – восхитился он. – Просто великолепно! Оружие, убившее Арнольда, обнаружено в сейфе у Торпа! Весьма признателен, что поделились со мной этой новостью. Как я понял, результат экспертизы вполне однозначен?
– Да, – лаконично бросил Бриссенден.
Дервин только кивнул.
Фокс по очереди оглядел лица. Они поедали его глазами, подобно своре голодных котов, окруживших раненого дрозда.
– Потрясающая находка! – объявил он. – Удивительное дело, просто удивительное. От души поздравляю! Будут еще какие-то откровения?
– Мы ожидаем, – процедил Дервин, – что вы расскажете, где, как и когда раздобыли это оружие, чтобы затем вручить Торпу. Если хотите потрепаться о пустяках, настраиваясь на признание, милости просим, большой спешки нет… – Он помолчал, стиснув зубы, и грозно добавил: – Но потом вы нам все расскажете.
– Посмотрим… – поджал губы Фокс. – Как же вы могли рассуждать, чтобы прийти к такому блестящему выводу? Вы не решили бы, что Арнольда убил Кестер, поскольку у того имелся, вероятно, доступ к сейфу, а потому Торп не положил бы туда оружие, которое я где-то нашел и доставил ему. Вы не решили бы, что это сам Торп убил Арнольда, ведь в таком случае оружие у него уже имелось бы и не пришлось бы нанимать меня для розыска. Люка мы вычеркнем из чисто сентиментальных соображений. Разумеется, остаются еще и партнеры Торпа, но кажется сомнительным, чтобы вы кого-нибудь из них подозревали, ведь я вряд ли способен быстро провернуть такое дельце в высоких деловых кругах. Кроме того, убийцей наверняка был кто-то, о ком Торпу не хотелось доносить полиции, ведь сегодня утром ему выдался такой шанс во время встречи с полковником, но он промолчал. Итак, выбор не только сужается, он делается очевиден! Тут уж либо сынок, либо дочка. Джеффри или Миранда. Вопрос только в том, кто из них? А вы как считаете, полковник?
– Я считаю, – тщательно выговаривая каждую букву, произнес Бриссенден, – что вовсе не обязательно позволять вам нести тут всякую околесицу. Вы должны были понимать, что мы найдем этот револьвер и что по заведенному порядку проведем экспертизу: выстрелим из него и сравним пулю с той, которая убила Арнольда. Стало быть, вы должны были выдумать какое-то объяснение и держать его наготове. Мы все равно докопаемся до истины, но если желаете сперва скормить нам фальшивку, будьте любезны, только поскорее.
– Я этого не понимаю, – покачал головой Фокс. – Клянусь, просто не понимаю! Вы натыкаетесь на орудие убийства в сейфе у Торпа. Само собой, он не нашел его под камнем и не получил по почте, но зачем вам было выбирать из всех возможных вариантов именно меня? Давайте по существу. Официально заявляю, что никогда не видел этого револьвера раньше, не слышал о нем, не подозревал о его существовании, не знал, что у Торпа таковой имеется и хранится в сейфе. Ну и что теперь?
– Вы лжете! – взорвался Бриссенден.
– Ничего подобного, я не лгу. Мой категоричный отказ был подачей. Отбейте мяч или заткнитесь.
– Мы даем вам шанс…
– Хватит с меня! Отбивайте подачу, или я пошел.
– Позвольте, я испробую иной подход, – встрепенулся Дервин. – Мы находим в сейфе этот револьвер и узнаем, что Арнольд был убит именно с его помощью. Мы взвешиваем все разнообразные гипотезы, которые помогли бы объяснить его присутствие здесь. Нам известно, что вы познакомились с Торпом лишь вчера вечером и с тех пор выполнили для него некую работу, вознаграждением за которую стали пятьдесят тысяч долларов. Деньги немаленькие. Выходит, работа имела большое значение. Далее, нам известно, что вы солгали насчет получения денег от Торпа. Наконец, вы наотрез отказываетесь рассказать, что сделали, чтобы их заработать. Мы рассматриваем все эти факты и приходим к строгому умозаключению. На основе сделанных выводов мы настаиваем… мы требуем от вас объяснений. – Дервин водрузил на стол сжатый кулак, но голос его остался спокойным. – Не являясь членом адвокатской гильдии, вы не можете сослаться на свое право не сообщать доверенные клиентом сведения. Торп обязал вас не разглашать суть заключенной сделки? Теперь он мертв, и не мне говорить вам, что заключенный с убитым договор о неразглашении тайны не служит веской причиной прикрывать убийцу, кем бы он ни был. Даже, к примеру, если им окажется родной сын покойного. Как уже сказал полковник Бриссенден, мы даем вам шанс…
– Который я с благодарностью отвергаю, – перебил его Фокс. – Мне просто нечего вам ответить. На складе пусто. С тем же успехом вы могли дать мне шанс доказать, что земля не круглая.
– То есть вы отказываетесь сообщить нам, где, как и у кого раздобыли этот револьвер?
– Повторюсь, я впервые его вижу и ничего о нем не знаю.
– Это ваша окончательная позиция?
– Именно. И хочу предупредить, что вы опять теряете ценное время. Между прочим, я не смогу по вашему требованию покинуть имение в течение часа. Миссис Пембертон наняла меня провести следствие по…
– Нас это устраивает, – тихо сказал Дервин. – Развитие событий делает желательным, чтобы вы и дальше здесь оставались.
Фоксу это не понравилось. Что-то пошло не так. Эти двое, насколько он мог судить, хорошо их зная, уже должны были впасть в бешенство. Бриссенден уже лаял бы, а Дервин молотил по столу кулаками. Вместо этого он спокойно вернул револьвер в ящичек и, отодвинув его в сторону, потянулся через стол, чтобы подвинуть к себе точно такой же ящичек, лежавший там и не привлекавший лишнего внимания.
Фоксу это уже совсем не понравилось, и он сказал:
– Вы упомянули умозаключение, мистер Дервин, на основе которого требовали от меня объясниться. Хочу заметить, не желая никого оскорбить, что ни хорошая логика, ни приемы тактики…
– Забудьте! – бесцеремонно оборвал его Дервин, открыл крышку второго ящичка, но не стал ничего вынимать оттуда, а просто откинулся на спинку кресла, чтобы уверенно встретить прямой взгляд Фокса. – Не буду делать вид, что у меня имелись какие-то доказательства тому, что вы знали про тот револьвер или имели к нему какое-то отношение. Если имели, довольно скоро мы это выясним, и я предупреждаю вас сейчас: если вскрывшиеся обстоятельства позволят мне предъявить вам хоть какое-то обвинение, я его предъявлю. И передам дело в суд… Но довольно об этом. Перейдем к тому вопросу, где я все же смогу представить твердые доказательства.
– Совсем иное дело. Обещаю не отрицать ничего такого, что вы сумели бы доказать.
– Спасибо. Вам известно, разумеется, что все огнестрельное оружие снабжено уникальным серийным номером, а все продажи регистрируются и доступны для отслеживания.
– Да, я об этом слышал.
– Ну конечно. А что вы скажете, если я сообщу, что оружие, убившее Торпа сегодня в этой комнате, было продано вам одиннадцатого октября тридцать шестого года «Б. Л. Холмсом и компанией», магазин которых расположен по адресу: Нью-Йорк, Мэдисон-авеню, четыреста шестнадцать?
– Ровным счетом ничего не скажу. Я в это даже не верю.
– Прекрасно… – Кот уже запустил когти в перья дрозда. Дервин достал что-то из второго ящичка и на вытянутой руке выставил на всеобщее обозрение. – Это принадлежит вам?
Фокс взял протянутый предмет в руки. Это был автоматический пистолет «доузи» 38-го калибра, чистенький и новенький с виду. На металлической накладке рукояти стояли глубоко выгравированные четкие буквы: «ТФ».
– Он мой, – кивнул Фокс. – Если хотите сказать, что именно из этого пистолета вылетела пуля, убившая Торпа…
– Это я и говорю.
– Красота, да? – ощерился Бриссенден. – Великолепнее и быть не может! Что же вы молчите?
Фокс, хмурясь, разглядывал пистолет и медленно качал головой:
– Нет, полковник, я не назвал бы это великолепием. Скорее, это приводящий в замешательство досадный курьез.
– Вот как? – вскинулся Дервин. – Ваш склад оправданий снова пуст?
Фокс поднял на него укоряющий взгляд:
– Не пинайте упавшего, мистер Дервин. Прошу вас! И пожалуйста, ответьте для протокола на два прямых вопроса. Этот пистолет был найден здесь, на полу, сразу после убийства Торпа?
– Да, это он.
– И ваша экспертиза установила, что Торп убит пулей, выпущенной именно из него?
– Установила.
– Хорошо. Я прижат к стене. Арестуйте меня. Бросьте в тюрьму. Делайте все, что считаете нужным, но не ждите, что я пролью хоть лучик света на загадку, как этот пистолет сюда попал.
Вскочив, Бриссенден взревел:
– Боже ты мой! Если вы воображаете, что вам и это сойдет с рук…
Саркастически улыбаясь, Дервин спросил:
– Что, еще один договор о неразглашении?
– Нет, сэр. Я просто ничего об этом не знаю.
– Но это ваш пистолет?
– Мой.
– Он был при вас сегодня, когда вы сюда приехали?
– Нет. Я явился безоружным.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Я не знаю… Нет, потерпите хотя бы секунду, дайте мне шанс! Мне гораздо труднее, чем вам! В моем арсенале шесть револьверов и девять пистолетов. Два или три были мне подарены, но большинство я покупал сам. Три из них – «доузи» тридцать восьмого калибра, как и этот. Все свое оружие я держу в надежном хранилище в своей комнате, кроме старого «воутера», который я вручил Биллу Тримблу, фермеру в моем хозяйстве, чтобы палить по суркам. Дэн Пейви, мой вице-президент, часто носит оружие, и обычно как раз «доузи». Вчера я брал с собой «хоуэлл» тридцать второго и «спрэг» – маленький, почти игрушечный, – но сегодня не взял ничего. Утром даже не открывал оружейный шкаф и понятия не имею, что там теперь есть, а чего нет… – развел руками Фокс. – Вот и все, что я могу вам сказать.
Окружной прокурор посмотрел на полковника.
– Валяйте! – проворчал Бриссенден, и Дервин повернулся к Фоксу:
– Где сейчас Пейви?