Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Извините, дело срочное. И с каждой минутой делается все срочнее. Фуллер с нажимом произнес: – Я убедительно рекомендую вам, миссис Пембертон, и вам тоже, Кестер, с предельной осторожностью выбирать… – Простите, – прервал его Фокс, вновь встретившись взглядом с Мирандой. – Говорю же, это срочно. И даже важнее, чем окончание нашего разговора. Если бомбе все равно суждено взорваться, не кажется ли вам, что лучше будет самим поджечь фитиль? На это она отреагировала: – Идите, Вон, пожалуйста. – Прямо сейчас? – Прошу вас. Кестер поднялся, бросил Фоксу: – Поговорим в моей комнате, – и повел его прочь. Фокс впервые оказался на втором этаже дома. Коридор наверху был широким, застлан мягким ковром и обшит деревянными панелями. Кестер привел его в просторную комнату, в которой белые ковры, покрывала и чехлы на креслах создавали иллюзию прохладны, хотя в ней было жарко, как в печи: лившееся в окна солнце не ведало пощады. Случившееся явно нарушило заведенный порядок в доме, и маркизы с западной стороны забыли опустить после обеда. Кестер опустил маркизы, снял пиджак, бросил его на кровать и принес стул, чтобы поставить напротив того, который уже занял Фокс. – Когда миссис Пембертон поручила вам заняться расследованием? – поинтересовался он. – Совсем недавно, мы сидели во дворе под деревьями… – Фокс привстал, чтобы по примеру собеседника сбросить с себя пиджак, после чего снова сел. – Нам многое нужно обсудить, мистер Кестер. Придется среза́ть углы и быстро менять темы. Скажите, ваше имя стоит в списке подозреваемых или у вас есть алиби? – Алиби нет. – Удивительно, но взгляд секретаря оставался абсолютно холодным в пекле комнаты. – Беседа мистера Торпа с полковником Бриссенденом только что завершилась. Я проводил его из библиотеки и передал Беллоузу, который повел полковника к черному ходу – кратчайший путь к его машине. Когда раздался выстрел, я уже шел за мистером Макэлроем и остальными, рассчитывая найти их на передней террасе. Этот звук меня буквально парализовал. По складу характера я далек от решительных действий и не умею мгновенно принимать решения. Постояв, я побежал назад в библиотеку, но задел ногой ковер в коридоре и растянулся на полу. Кое-как поднялся и побежал дальше. Мистер Торп лежал в библиотеке, лицом вниз, и еще с секунду я просто стоял там, глядя на него. Пару раз у него конвульсивно дернулись ноги, а потом он застыл. Следующим делом я отдал дань уважения вам. – Благодарю покорно. Как именно? – Я принялся вас звать. Несколько раз прокричал ваше имя… – Излом в линии губ секретаря, по-видимому, означал улыбку. – Думается, меня впечатлило то, как ловко вы справились с работой, порученной мистером Торпом. – Нам здорово повезло в тот раз. Откуда шел звук? Я сейчас о выстреле. – Не знаю. Конечно, я пытался вспомнить, когда меня допрашивали. Не могу вам сказать. – Звучал ли он, будто стреляли на открытом воздухе или в закрытом помещении? Снаружи или в доме? – И здесь я не могу вам помочь. Никогда не слышал стрельбы в доме. Выстрел был громкий, где-то совсем близко. – В боковом коридоре не стелился дымок? Необычные запахи? Вы понимаете, о чем я спрашиваю. – Ничего такого я не заметил. Полковник Бриссенден говорит, что положение тела указывает на то, что стреляли со стороны французского окна. – Не обязательно. Когда его настигла пуля, он мог развернуться на месте. Кто вбежал туда первым? В смысле, после вас? – Грант вбежал. Потом Беллоуз, а за ним и Бриссенден. Затем через французское окно в библиотеку вошел один из садовников, а сразу за ним Генри Джордан. А дальше не знаю, люди спешили со всех сторон сразу. – Когда вы добежали туда, синий шарф уже лежал на полу? – Без понятия. Я даже пистолета не замечал, пока не увидел, как смотрит на него Грант, а Бриссенден запрещает ему касаться орудия убийства… Кстати об оружии, я ведь тоже хотел задать вопрос. Глядя в бесцветные глаза, будто бы разучившиеся моргать, Фокс согласно кивнул: – Задавайте. – Кто вам сказал, что оружие, убившее Арнольда, было найдено в библиотечном сейфе? – Дервин. – Невероятно! Совершенно немыслимо! Как думаете, прокурор мог сам его туда подбросить? – Нет. Ни единого шанса. Они точно нашли его там. Кто знает комбинацию замка на сейфе? – Мистер Торп и я, больше никто. Вот поэтому я и говорю «невероятно». Я не открывал сейф больше недели, вплоть до этого утра, чтобы достать чековую книжку. Твердо знаю, что не клал туда оружие, а предположить, чтобы это мог сделать мистер Торп… – Больше некому. – Это невозможно. Где бы он его взял?
– Не знаю. Дервин и Бриссенден считают, что оружие нашел я и отдал Торпу, за что он и расплатился тем чеком. Они называют это строгим умозаключением, что наглядно показывает, с какой осторожностью следует делать выводы. К слову говоря, нет ничего проще, чем сколотить такое строгое умозаключение: именно вы убили обоих – и Торпа, и Арнольда. Вечером воскресенья вы незаметно улизнули из гольф-клуба «Грин медоу», доехали до бунгало, выстрелили через окно и вернулись в отель при клубе, чтобы быть разбуженным звонком полиции. Ваш мотив очевиден. Вы знали, что акции «Торп контрол» рухнут на сорок пунктов, а то и больше, после новостей о смерти Торпа и подпрыгнут вновь, как только выяснится, что убит другой. Если вовремя приобрести, скажем, десять тысяч акций, барыш составит четыреста тысяч долларов. Совсем не плохо. Именно поэтому вы не спешили найти Торпа на катере Джордана утром в понедельник, надеясь дать рынку время на… Выражение лица Кестера никак не менялось, но тут он с негодованием перебил Фокса: – Его не было на катере Джордана! Я немедленно направился в коттедж, чтобы с ним встретиться! – Конечно, – кивнул Фокс. – Мне это известно, но полицейские пребывают в неведении. Я делаю умозаключение за них, но даже в моих глазах оно выглядит солидно. Вы отправились прямо к Торпу и оставались с ним, чтобы убедиться: он не сорвет ваши планы немедленно. Впрочем, вы не сильно переживали, зная, как он дорожит своей блестящей репутацией. Губы Кестера вновь изогнулись, изображая улыбку. – А затем, – с сарказмом предположил он, – я еще два дня таскал оружие в кармане, чтобы спрятать в сейфе мистера Торпа. – Ну нет. Это было бы глупо. Каким-то образом… эту деталь нам еще предстоит уточнить… Торп завладел оружием и, зная, что оно принадлежит вам, пригрозил сдать вас полицейским. Нам потребуется именно так это подать, чтобы вручить вам мотив для убийства Торпа. Сдав Бриссендена на руки Беллоузу, вы вернулись в библиотеку, вышли наружу через французское окно и выстрелили, после чего вернулись в дом и упали в коридоре, делая вид, что запнулись о ковер, если кто-нибудь появится именно в этот момент. Встав, опять вошли в библиотеку и принялись голосить, снова и снова выкрикивая мое имя. При таком подходе, сами понимаете, я не склонен принимать ваши вопли за дань уважения. Нет, они оскорбительны. Я даже негодую! – Не можете же вы… – округлил голубые глаза Кестер. – Вы не имеете… как же… его убили из вашего пистолета! Где бы я мог его взять? – Незначительные детали, – махнул ладонью Фокс. – Оружие и шарф мисс Грант, которым вы защитили руку от следов пороха. Не будь это строгим умозаключением, подобные мелочи никто бы не рассматривал. – Кажется, вы собирались многое со мной обсудить, – холодно заметил Кестер. – Вы заявили миссис Пембертон, что дело срочное. Если хотите получить от меня категорический отказ взять на себя вину в убийстве, получайте: я никого не убивал. По просьбе миссис Пембертон я согласился ответить на ваши вопросы… – Замечательно, – уступил Фокс. – Больше никаких строгих умозаключений. Переходим к фактам. Как насчет той кучки директоров и вице-президентов? Они предоставляют алиби друг для друга? Выстрел застал их сбившимися ради тесных объятий? – Этого я не знаю, за единственным исключением. Макэлрой признался мне, что был в туалете по другую сторону от музыкальной гостиной. Не знаю, где оказались прочие, но могу предположить, что они действительно стояли общей группой, ведь Дервин разрешил им вернуться в город. – Это вероятно, но об их присутствии мы забывать не станем… – пообещал Фокс и, подняв руку, потянул себя за мочку уха. – Было еще что-то… Ах да! То письмо с угрозами, полученное Торпом, которое я вернул ему сегодня утром. Вы уже видели его раньше? – Разумеется. В мои обязанности входит вскрытие его личной почты. – Значит, вы первым прочли письмо? – Да. – И вам ничего не показалось странным? – Странным? Ну разумеется. Все это послание… Я определенно назвал бы его «странным». – Нет, я имею в виду нечто особенное. Какую-то определенную деталь. Кестер помотал головой: – Нет. Никаких определенных деталей. О чем это вы? – Оставим это ненадолго. Где вы родились? – Не представляю себе, – проскрипел Кестер, – как странность в полученной мистером Торпом анонимке с угрозами может быть связана с местом моего рождения. Я родился в Солсбери, штат Вермонт. – В какую школу вы ходили? – Какой-то абсурд! – Кестер встал. – Я полностью готов делиться любыми полезными сведениями, как меня и просила миссис Пембертон, но ваши бессмысленные, не относящиеся к… – Вы ошибаетесь, – коротко прервал его Фокс. – Прошу, сядьте. Эти вопросы я собирался задать Торпу с тех пор, как вчера прочитал то письмо. Теперь он мертв, и мне остается только спросить вас. Я не стану объяснять, как они относятся к моему расследованию, но поверьте моему слову: так и есть. В какую школу вы ходили? Кестер наморщил лоб: – Вы это серьезно? – Вполне. Он сел. – До десятого класса я посещал государственную школу в Солсбери. Потом моя семья перебралась в Спрингфилд, штат Массачусетс, где я проучился последние два года. Далее я поступил в Дартмутский колледж, окончил его через четыре года. – Вам доводилось жить в Канаде? – Никогда. – За границей бывали? – Однажды, летом двадцать девятого. Вернулся через пару месяцев.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!