Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 55 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Атмосфера в приемной перед кабинетами администрации «Провиженс энд беверидж корпорейшн» была проникнута славным духом десятилетия, породившего консультантов по связям с общественностью. Секретарша хотя и повела себя чуть отстраненно, но просьба передать сообщение мистеру Клиффу не вызвала у нее праведного гнева или какого-либо дискомфорта. Да и молодой человек, который проводил Фокса до нужной двери, а затем еще и услужливо распахнул ее перед посетителем, проявил ничуть не меньше дружелюбия. – Садитесь, – пригласил Леонард Клифф. – Я чертовски занят, но это у меня на целый день, так что… – Выглядел он, вообще говоря, измученным и слегка помятым. – Рад, что вы пришли. Хочу поблагодарить вас за вчерашнее… за то, как ловко вы сняли… э-э-э… недопонимание, возникшее у мисс Дункан. – Не стоит благодарности. – Хотя, должен признаться, вы здорово выставили меня на посмешище, стоило мне предложить Коллинзу аванс… – Но вы даже не дрогнули, – похвалил Фокс. – И прекрасно, что вы не обижаетесь, когда вас выставляют на посмешище. Я пришел, чтобы вновь проделать тот же трюк. Поскольку вы заняты делами, да и сам я тороплюсь, не буду с этим затягивать. Вы ошиблись насчет того номера ТД пять-пять. На самом деле номер был не ТД, а ГД. Клифф замер, но быстро пришел в себя. Лишь легкий блеск в глазах и чуть отвисшая челюсть выдали его нервное напряжение, но голос не подвел, выразив надлежащую меру изумления. – Это какой-то кодовый язык? Я в них не разбираюсь. О чем речь? Фокс ласково ему улыбнулся: – Давайте подойдем к этому с другой стороны. На какую газету вы работали? – Ни на какую. Никогда не имел с ними дела. – Тогда кто научил вас писать, не начиная фраз с местоимения «я»? – Не сказал бы, что я так уж хорошо умею писать. Но мне довелось целых три года составлять тексты для «Корлисс энд Джонс». – Так и знал, что вы набили где-то руку! – довольный собой, объявил Фокс. – Насчет того анонимного письма, которое вчера получил Нат Коллинз… – Какого письма? – Которое он получил. Позвольте, я объясню подробно. Вероятно, вы превосходный руководитель и отлично разбираетесь в бизнесе, но как интригану вам еще расти и расти. Когда прямо там, в офисе у Коллинза, я спросил, где вы были вечером во вторник, вас моментально выдали виноватый взгляд на мисс Дункан и легкое изменение в цвете лица. Очевидно, в течение этих двух с половиной часов вы делали что-то для мисс Дункан, или у нее, или вместе с ней, воспоминание об этом вызвало у вас смущение. Это, впрочем, ничего конкретного мне не сказало. Но затем вы вышли в приемную, где своей очереди дожидался Филип Тингли, и поняли, что это именно он, поскольку о его визите было объявлено заранее. Пока Филип находился с нами в кабинете, Коллинзу позвонили и сообщили, что мужчиной, вошедшим в здание фабрики Тингли в семь сорок вечера во вторник, был именно Филип Тингли. Поскольку автор анонимки в момент написания письма не мог определить, кто был тот мужчина, напрашивался вывод, что у него появилась возможность выяснить, как выглядит Филип Тингли. Чуть позднее я узнал от мисс Лараби, что вы выходили на десять минут из приемной, и как раз в это время у нашего знакомого адвоката зазвонил телефон. В общем, я очень рад, что вы не обидитесь, вновь оказавшись в смешной ситуации. Пятьдесят к одному, что это вы написали письмо и звонили Коллинзу. Собранный и невозмутимый, Клифф покачал головой: – Жаль вас разочаровывать, но ставка не сыграет. Письмо… и звонок насчет человека, который зашел на фабрику Тингли… для меня это новость. – Бросьте, мистер Клифф! У вас на руках скверные карты. – Карты скверные, это правда, – признал Клифф. – Но только потому, что я отказываюсь рассказать, где был и что делал во вторник вечером. Тем не менее я предпочту сыграть свою партию. – Умоляю вас этого не делать, – серьезно сказал Фокс. – Расскажите. Это важнее, чем кажется, и, пожалуй, мне придется объяснить почему. Вы считаете, что передали нам все те сведения, которые могли бы нам помочь, но это не так, поскольку вы ошиблись в одной детали. В вашем письме указан номер лимузина ТД пять-пять, но такого номера никому не выписывали. Я хочу знать только одно: как близко вы стояли к лимузину, ясно ли видели номерной знак и не могли ли спутать «Г» с буквой «Т». – Говорю же, я без понятия… – снова помотал головой Клифф. – Хорошо, тогда я сам открою карты. Номер ГД пять-пять действительно существует и зарегистрирован на Гатри Джадда. Клиффа эта новость будто громом сразила. Он выпрямился, словно разжатая пружина, и скрестил на груди руки. – Вот же черт!.. – тихо произнес он. – Теперь вы понимаете, – кивнул Фокс. – Да. Понимаю… – Кусая губы, Клифф задумчиво пожирал взглядом галстук Фокса. – Для большинства людей, – продолжил Фокс, – хватило бы просто сообщить факт, прямо и без обиняков. Но в данном случае мне нужны достоверные, незыблемые доказательства. Если вы способны их предоставить, не калеча собственный глазной нерв… – С этой частью все в полном порядке. Там легко могла оказаться «Г» вместо «Т», а поскольку номера ТД пять-пять не существует, наверняка так оно и есть. Было темно, шел дождь, номер я видел издали, когда машина отъезжала, и номерной знак был не очень хорошо освещен. Я почти готов уверенно заявить, что видел букву «Г», пусть только давления ради… И все же… – Клифф замолчал; его глаза сузились, а губы плотно сжались, наконец он покачал головой. – Я не могу этого сделать. – Снова покачал головой. – Нет, просто не могу. – Прискорбно. У меня создалось впечатление, что вы готовы пройти через огонь и воду, даже, возможно, немного покувыркаться в грязи, лишь бы помочь мисс Дункан. – Готов. Но оно бы того не стоило… в конце концов, важнее всего сам факт, а он у вас уже есть… – Одного факта мне мало. Только не в этом деле, – подался вперед Фокс, увеличивая напор на собеседника. – Может, ваши показания и вовсе не потребуются, разве что для давления. Я работаю на мисс Дункан и хочу добиться от вас поддержки, потому что она мне нужна. И я не могу понять только одного: почему, черт побери, вы так боитесь мелькнуть в газетах?! Имя вице-президента «Пи энд би» настолько священно? – Не в том дело. – В чем же тогда? – Это… – Клифф замолчал и посидел немного в нерешительности, набираясь сил для завершения фразы. – Это касается мисс Дункан. Я повел себя как снедаемый любовью болван.
– И что? – улыбнулся Фокс. – Очевидно, это весьма точное описание, но что в этом плохого? По-видимому, Клифф настолько глубоко ушел в свои переживания, что в ответ не смог даже улыбнуться. – Я следил за ней! – выпалил он. – Шел за ней по пятам. – Вы проследили ее маршрут до фабрики Тингли? – Да. Мы договорились вместе пообедать, а потом пойти в театр во вторник вечером, но она отменила свидание. Я подумал, что у нее, возможно, есть другой… Я не мог совладать с желанием знать, как она проведет этот вечер. Когда я ушел из офиса… – После того, как Тингли звонил вам? Без двадцати шесть? – Да. Я отправился на Гроув-стрит и наблюдал за входом в ее квартиру… ну… то есть за домом. Почти час я наблюдал с противоположной стороны улицы, а когда начался дождь, перебежал к входной двери. Не успел там устроиться, как она вышла. Села в такси на углу, и мне достаточно быстро удалось поймать другое такси, чтобы последовать за… – Помолчите минутку, – нахмурившись, буркнул Фокс. – Этот дождь… – Что в нем особенного? – По вашим словам, дождь начался около семи вечера. У меня за городом первые капли упали примерно в пять, но это в шестидесяти милях отсюда, так что насторожило меня вовсе не это. – Помрачнев, Фокс постарался максимально сосредоточиться. – Тут что-то другое. Есть некая причина, по которой прямо тут, на Манхэттене, должно было лить задолго до семи. Вы уверены, что дождь начался именно в семь? – Еще как уверен. Всего за две или три минуты до того, как… – Прекрасно. Не обращайте на меня внимание, у меня случаются эти припадки. Итак, вы последовали за мисс Дункан к зданию фабрики Тингли? Клифф кивнул: – И гадал, что, ради всего святого, она могла там забыть, ведь тогда я еще не знал, что мисс Дункан приходится Тингли племянницей. Приехав, я отпустил свое такси. Поливало сильнее прежнего, так что я спрятался под аркой служебного въезда. Остальное вы уже знаете. Когда она вышла… – Во сколько это произошло? – В восемь одиннадцать. За миг до этого я сверился с наручными часами. Когда она споткнулась и едва не упала, я даже побежал к ней, но потом передумал и снова отступил в тень. В таких обстоятельствах было бы чрезвычайно неловко… в любом случае я шел за ней до Восьмой авеню, пытаясь сообразить, что могло с ней случиться… в ее походке… я думал даже, что она могла быть пьяна… – Клифф запнулся, прикусил губу и помотал головой; его голос заметно дрогнул. – Если бы я только знал… Но нет. Она села в такси, и я тоже. После того как мисс Дункан вошла в свою квартиру вместе с водителем, который довольно быстро вышел, я ждал поблизости еще примерно час, но в десять отправился домой. Фокс кашлянул: – Подожди вы еще минут десять, то увидели бы, как приехал я сам. В своем письме Коллинзу вы описали все, что видели? – Да. – То есть вы вообще не входили в здание фабрики? – Говорю же, я все описал в том письме! – Только не распаляйтесь. Мне нужно знать все, что только можно. Вы покидали свое убежище под аркой в промежутке между приездом мисс Дункан и ее уходом? – Нет. Шел холодный дождь, а у меня не было ни зонта, ни плаща… я был в пальто из сукна. – Вы простояли там час. Скажите, мог ли кто-либо войти или выйти из «Лакомств от Тингли» незаметно для вас? – Нет. Я думал, мисс Дункан может появиться в любой момент, пусть даже она отпустила свое такси. – Насколько вы уверены в том, что человеком в плаще был именно Филип Тингли? – Ну… Я уже сказал Коллинзу во время того звонка – шансы сто к одному. Когда я наткнулся на него в приемной… у него довольно необычное лицо, но, конечно, вечером во вторник успело стемнеть, а уличный фонарь был не очень близко… Окончательно меня убедила его походка, когда он встал, чтобы войти в кабинет. – Понимаю. Ему этого, вероятно, будет достаточно. А вот с ГД пять-пять будьте готовы вжаться в стену и показать зубы. Как насчет Джадда лично? Вы же его видели. – Шофер держал над ним зонт… – замялся Клифф. – Может, то был сам Джадд, а может, и нет. А выйдя, он сразу нырнул в машину, и я не успел заметить лица. – Вы его видели, – упорно повторил Фокс. – Это в целях… ну… давления. Вы его видели. Клифф склонил голову, размышляя. – Пожалуй, – уступил он, – я не против такой натяжки ради давления. А если дело зайдет еще дальше, что тогда? – Он поднял открытые ладони. – Не поймите неправильно, мистер Фокс. Как бы это ни было неприятно, я готов выступить свидетелем в процессе по делу об убийстве, если не найду пристойного способа избежать этого. Для вас это может выглядеть мелодрамой, но для меня куда хуже… то есть если мисс Дункан узнает, что я шел за ней, выслеживал ее… – Мне показалось, вы оба стали счастливы, вновь обретя друг друга. – Ну да… Вернее, мы… – Значит, не стоит переживать. Если откроется, что вы тайно следили за девушкой, пытаясь понять, нет ли у вас соперника, а если есть, то как он выглядит, это может выставить вас посмешищем в глазах двух миллиардов человек – всего населения планеты, – но только не в ее собственных. Напротив, она решит, что это очень мило с вашей стороны.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!