Часть 13 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Умница, продолжайте.
— А что они о нас говорили?
— О, Ричард, в данный момент это совершенно неважно.
— Прошу прощения. — У него возникло чувство, будто его отчитали, как Найджела Брюса в роли доктора Ватсона отчитывал строгий Холмс Бэзила Рэтборна[46].
— Знаете, я раньше работала на другого мсье Граншо, — продолжила Мари, — того, который пропал.
— Горбуна? — Ричард был решительно настроен не оставаться в стороне.
— Полагаю, что так, мсье. Но он был таким милым и очень добрым ко мне, когда скончалась моя мать; всегда следил, чтобы у меня все было в порядке.
— Не то что мсье le juge, да?
— Да, мадам, полная противоположность. В нашем городке ходила шутка, что единственный способ отличить одного близнеца Граншо от другого…
— Я и забыл, что они близнецы.
Он просто думал вслух, но Валери в ответ наградила его таким взглядом, который буквально кричал ему держать язык за зубами, отчего Ричард почувствовал, что его место — на диване с Паспарту, в роли еще одного чучела.
— И что за шутка, Мари? — спокойно обратилась Валери к девушке.
— Что единственный способ различить близнецов Граншо — это душевность.
Последовало короткое молчание.
— Я чего-то недопонимаю? — уточнила Валери ровно.
— У одного она есть, а у другого — нет, — вставил Ричард с таким видом, словно выкладывал козырную карту. — Я прав, да? — быстро и немного нервно уточнил он.
— Да, мсье.
Ричард с довольным выражением откинулся на спинку стула.
— Это не особо смешно, — раздраженно заявила Валери. — Так, значит, раньше вы работали на мсье Граншо?
— Горбуна? — без необходимости повторил Ричард.
— Да, но по понятным причинам, когда он исчез, заняться там стало нечем.
— И некому стало платить вам.
— Точно, мадам.
— Могу я спросить, — Ричард едва не поднял руку, — когда, по вашему мнению, он исчез?
Теперь Валери одарила его взглядом, в котором, вероятно, впервые читалось, что Ричард сказал что-то стоящее, и он испытал секундную радость.
— С месяц назад, может, больше.
— А могли бы вы сказать поточнее?
— Нет, извините. Мсье частенько отсутствовал, когда я приходила убираться, но всегда оставлял конверт с деньгами. По пятницам. Конверты обычно лежали на комоде в прихожей, если мы не встречались. А потом их не стало.
— И что вы сделали?
— На вторую пятницу без конверта, то есть денег, я рассказала офицеру Боннивалу.
— А он что сделал?
— Ничего. Он заявил, что тот — глупый старик, играющий в дурацкие игры, и что он не собирается тратить драгоценное время и ресурсы полиции…
— Обед и подметки, — ядовито прокомментировал Мелвил, вызвав улыбку у Мари.
— Он сказал, что спросит судью, что тот собирается делать, а через несколько дней Боннивал сообщил, что судье нужна помощь по дому: уборка, стирка и прочее. — Она выглядела виноватой. — Мне, нам нужны деньги.
— О, это вполне понятно, моя милая. — Валери похлопала ее по руке. — Абсолютно понятно.
— А я кое-чего не понимаю, — вмешался Ричард, кинув извиняющийся взгляд на Валери. — Чем мы можем помочь? В чем именно вам требуется помощь?
Мари с Мелвилом переглянулись; состоялось безмолвное обсуждение того, кому предстоит все объяснять.
— Меня преследуют, — произнес Мелвил голосом без малейшего намека на страх, наоборот, с долей радостного волнения, и гордо выпятил челюсть, как переигрывающий актер.
— Преследуют? Но кто? — спросила Валери с блеском в глазах, который Ричард за пару дней их знакомства научился узнавать как опасный.
— Мужчина и женщина, моложавые.
Ричард и Валери переглянулись, и в их безмолвном обсуждении все неизбежно сошлось на Риззоли.
— С каких пор? — спросил Ричард с утомленным видом дежурного сержанта полиции на пороге пенсии.
— Знаете, это довольно забавно, — вмешалась Мари. — Я убиралась у судьи — хотя там на самом деле не особо много работы — и попросила Мелвила отправить письмо.
— Просто счет за электричество, — быстро вставил тот.
— А когда он вернулся, я и говорю: мол, знаешь, по средам мой мсье Граншо обычно отправлял свои письма. Каждую среду, без исключений. Письма из почтового ящика забирают в четыре сорок пять. Мсье приходил в четыре сорок четыре в любую погоду и отдавал свое письмо в руки почтальону. Сам того не зная, Мелвил сделал то же самое.
— Я сначала не заметил этих людей, но, когда почта уехала, они пошли за мной до самого дома судьи, где я ждал Мари. А сегодня утром они были в поезде на Тур и проводили меня до работы.
Ричард был потрясен; он и сам не заметил, когда его жизнь стала так похожа на шпионский роман.
— Но вы ушли от них? — Валери так разволновалась, что схватила руку Мелвила, лежавшую на столе.
— Да, мадам, — ответил он гордо и кивнул на сумку, которую до этого бережно пристроил на стол.
Он не спеша открыл ее, как фокусник, затягивающий момент. В ней оказался костюм цыпленка в рост человека, с гордо покоящейся сверху головой. Последовало неловкое молчание.
— Вы нарядились цыпленком? — медленно спросил Ричард, словно обращаясь к слабослышащему. — И так смогли от них оторваться?
Он вовсе не хотел показаться скептиком, но это все было на грани абсурда.
— Я актер, мсье. — Мелвил произнес это так, как могут только актеры, со смесью гордости и вызова, на что Ричард с пониманием кивнул: об этом-то он догадался.
— Играете цыпленка? — уточнил он, как можно тщательнее скрывая скепсис.
— Я в поиске, но без работы не сижу! — Мари крепче сжала его руку. — Работаю у Мсье Яйца в Туре, — добавил он мрачно. — Раздаю листовки на улице.
— Нам нужны деньги, мсье, — отчаянно выпалила Мари.
— Нужны деньги, — повторил Мелвил.
— Да-да. — Ричард знал, что Валери вскипает, как чайник, и точно не одобрит этих лирических отступлений. — Но как вы оторвались от Ри… той пары, которая вас преследовала?
К Мелвилу тут же вернулась уверенность в себе.
— Ну, я зашел в ресторан, убедившись, что они идут следом, затем ушел в подсобку и переоделся в свой костюм. Покинув подсобку, прошел прямо у них под носом и с тех пор их не видел.
Мари снова сжала его руку и улыбнулась ему; Валери все так же сжимала его вторую руку, а Ричард представлял себе Мелвила, убегающего от погони по старинным готическим улочкам Тура в костюме громадного цыпленка под звуки цитры из «Третьего человека»[47], раздающиеся на заднем плане. Он улыбнулся про себя, но тут же выбросил это из головы, опасаясь, что Валери заметит.
— Вам очень повезло, — сказала Валери, — и сработано отлично. — Она перевернула его руку, взявшись чересчур пристально изучать ее. — Извините, — произнесла она, — небольшое увлечение. Вы были болезненным ребенком? Линия жизни у вас слабая.
— Да, отлично сработано. — Ричард почувствовал, что ситуацию пора спасать, поскольку даже сдержанному Мелвилу Санспойлу требовалось восстановить душевное равновесие после обрушившегося на него града странных вопросов.
— Я знаю, что судья хочет, чтобы вы нашли его брата… — начала Мари.
— Да, кстати, так что он сказал про нас? — Ричарда до сих пор цепляла эта мысль, хотя он понятия не имел почему.
— Я же сказала, это не важно. Продолжайте, моя милая.
— В общем, можно Мелвилу остаться здесь ненадолго? Я очень беспокоюсь за него и думаю, что здесь, с вами, он будет в большей безопасности.
— Правда, почему? — не удержался Ричард, к тому же, если уж даже собственных куриц ему сберечь не удалось, он сомневался в своей способности защитить Мелвила.
— Конечно, — Валери решила ответить за них обоих.
— Денег у нас немного. — Говоря это, Мари закусила губу.