Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И еще кое-что: мне звонили из отеля, из chambre d’hote, или как там это называется, только вчера. Очевидно, я останавливался у них, сбежал, не оплатив счет, и забыл свои очки. Этот мерзавец жив и готов пакостить, Боннивал, помяни мое слово. Именно поэтому я хочу, чтобы его нашли. Боннивал поднялся и положил конверты на стол. — Где находится тот гостевой дом? — спросил он. — В Сен-Совере. Он, похоже, частенько там бывает. — Там множество гостевых домов. — Ну, этот, похоже, отличается от прочих. Они также сказали, что я оставил там кое-что «личное», и спросили, не хотел бы я получить это назад. — Личное? — удивился Боннивал. — Не будь ребенком, парень. Порнографию. Ха! В моем возрасте! — Он задумался. — В его возрасте. В нашем. — Возможно, мне стоит заглянуть и проверить? — Ха! Одиноко стало, да? — уколол судья. Мари показалось, что Боннивал покраснел. — Я говорю о гостевом доме. Мне все равно нужно поехать в Сен-Совер. Там пропал человек, Шарль Полин. Старый пьяница куда-то запропастился, и мой коллега хотел, чтобы я взял несколько плакатов. У меня принтер опять сломался, а финансирования не хватает… — Полин? Помню такого, совершенный недотепа. — Он снова замолчал и резко повернулся к полицейскому. — Просто найди его, Боннивал, ладно? Просто найди. Возможно, они куда-то скрылись вместе. — Вы помните Полина? — Я помню все свои дела. Знаю, что мой брат приглядывал за ним, даже звал его товарищем. Но он и без выпивки был не великим разумником, а уж с ней — и вовсе слабоумным. — Он улыбнулся собственной шутке. — Жалкое создание, как ни посмотри. Покатился по наклонной после того, как жена сделала операцию по уменьшению груди, можешь поверить? Запил по-черному и попытался напасть на доктора, который посоветовал ей, к кому обратиться. — Припоминаю. Я часто видел его в доме вашего брата. — Ищи моего братца, Боннивал, забудь о Полине, — рыкнул судья. — Найди его. — Он помолчал. — Тогда я, возможно, даже поделюсь с тобой наградой. Боннивал застыл на месте, а Мари отошла от двери, снова заводя на ходу свое «ла-ла-ла». Глава девятнадцатая Ричард замер в водительском кресле, сжимая руками руль, как будто еще вел машину. Они стояли уже минут десять, и все это время он пялился в лобовое стекло, стараясь не замечать или по крайней мере не зацикливаться на том, что Валери делала на пассажирском сиденье. Сначала она достала из сумочки какую-то пудру, а теперь вот уже целых пять минут возилась с мисочками и лопаточками. Он готов был расписаться в абсолютном неведении, если дело касалось происходящего в его жизни прямо сейчас, и каждый новый поворот приводил его в еще большее недоумение приблизительно раз в полчаса. Но наркотики… Нет, этого он нисколько не ожидал. Он никогда не относился к заядлым торчкам, если можно так выразиться. Немного баловался в университете, как, впрочем, почти все окружающие, а позднее вообще перестал интересоваться. В качестве оправдания, если кто-то предлагал, выдавал: «Да я просто с катушек слетаю, друг» — или что-нибудь в этом же роде. Если честно, ему на них было наплевать; все, что он пробовал, оставляло его равнодушным, вызывая, скорее, скуку. А эффект, который они производили на окружающих, сводился к превращению хотя бы отчасти интересных людей в абсолютнейших тупиц. И он определенно не собирался пробовать их сейчас, в его возрасте. Галлюцинации, даже появись они, вряд ли могли соперничать с тем бредом, в который превратилась его жизнь, а возможность с их помощью «придать жизни яркости», по сути, интересовала его сейчас меньше всего. Однако это был выбор Валери, и если она, взрослый человек, нуждалась в стимуляции, значит, так тому и быть. Это его не касалось, хотя он, как бы ни старался подавить в себе это чувство, был сильно разочарован, даже лишен иллюзий. — Вот, — сказала Валери, протягивая ему миску, на которую он старательно не смотрел. — Нет, спасибо, — холодно отказался он. — «Нет» что? — Я не… я не увлекаюсь этим. — Что ты имеешь в виду? Он повернулся к ней. — Думаю, хотя бы одному из нас следует сохранять ясную голову. — Ричард, это очень дорогая французская маска для лица из глины; она поможет нам слиться с изгородью. Ричард, последние пять минут про себя читавший мораль и выносивший порицание, как викторианский отец, чья дочь осмелилась показать лодыжки, почувствовал себя полнейшим олухом. — Я пошутил, — сказал он, выдавив неубедительную улыбку, в то время как Валери покачала головой и принялась мазать лицо зеленовато-серой глиной. Он старательно не смотрел на нее, но одна мысль непрестанно крутилась у него в голове: «С чего вообще ты, Валери д’Орсе, взяла, что тебе это нужно?».
— Я понимаю, что эта маска не остановит старение, но мне нравится время от времени чувствовать, как она покалывает кожу. Иногда в жизни просто необходимо испытать покалывание. Ричард, взявший миску и лопаточку, даже не представлял, о чем она говорит, но все равно принялся намазывать смесь на лицо. Наверное, проблема в нем, мелькнуло в голове; никакого покалывания он не ощутил. — Ты наносишь ее слишком близко к губам, Ричард, — отчитала его Валери. — Впрочем, неважно. У нас двадцать минут до того, как она высохнет, так что поспешим. — А это действительно необходимо? — спросил он, решив, что последний призыв к разуму, обращение к здравомыслящей части Валери, будет сейчас весьма уместным и своевременным действием, а вовсе не — как оно вышло на самом деле — трепыханием выброшенной на берег рыбы. — Конечно, необходимо. — Она наносила последние мазки глины на лоб. — Ты хочешь, чтобы тебя узнали? «Кто?» — мог бы спросить он, сопроводив вопрос честным мнением, что маска из французской грязи вряд ли превратит его в невидимку для местных. А это могло значить лишь одно: отныне и впредь он станет известен как «тот странный англичанин, который вымазался чем-то перед вечеринкой у свингеров». Если бы его душа застряла на полдороге к пяткам, ему пришлось бы носить ее в заднем кармане, хотя у него не было ни одного заднего кармана. Дело в том, что он нашел старое спортивное трико, некогда купленное в местном супермаркете в ознаменование очередной, весьма краткосрочной фитнес-компании, и черный свитшот с надписью «Ворчливый старый пень», купленный ему Алисией на День отца и теперь вывернутый наизнанку, чтобы скрыть белую надпись. Еще на нем была черная вязаная шапочка, и сам себе он напоминал не столько вора-домушника, сколько сбежавшего из психушки пациента, наткнувшегося на спа. А вот Валери, напротив, выглядела так, словно сошла с афиши «Мстителей». На ней были плотные черные легинсы, черная водолазка, черный шарф и высокие черные ботинки. У Ричарда возникло подозрение, что, если бы Мартин и Дженни обнаружили их рыскающими по двору, им хватило бы одного взгляда на Валери, чтобы дружно заработать сердечный приступ. Какая-то часть Ричарда даже хотела, чтобы их обнаружили; тогда его рейтинг вырос бы благодаря тому, что он разгуливает ночами с копией Эммы Пил[53]. Такие истории творят чудеса даже с репутацией мужчин, которые до сих пор не имели ее вовсе. — Ладно, — сказал он, открывая дверь и, со всей возможной грацией мужчины средних лет и размеров, в черной вязаной шапочке на голове, вылезая из своей малолитражки. — Давай сделаем это, — прошептал он яростно, больше себе, чем Валери, которая в ободрении не нуждалась. В руках она держала громадный фонарь, который тут же решила проверить, направив луч света прямо в лицо Ричарду. — Черт возьми! — прошипел он, отшатнувшись и едва не свалившись в канаву, у которой они припарковались. — Ты его на маяке стащила? — Предпочитаешь обходиться без света? И снова незамутненная, непробиваемая логичность ее ответа перевесила всю нелепость произнесенных ею слов. С Валери так было постоянно: все или ничего — тьма или обжигающий свет, тебе выбирать, третьего не дано. А вот Ричард, будучи англичанином до мозга костей, всегда маялся где-то посередине, взвешивая оба варианта. Они тихонько подкрались к дому Томпсонов, спрятав машину в паре сотен метров от него, и Валери принялась обшаривать изгородь в поисках деревянной двери, не желая зажигать фонарь без необходимости. — Вот ты где, — произнесла она, словно из ниоткуда выуживая нечто похожее на небольшой черный кошелек, но с набором пилочек и отмычек. — У тебя есть набор взломщика? — Он просто необходим, — ответила она так, словно он был идиотом. И снова та же леденящая логика. «Конечно, необходим, — его мозг топотал ногами, как малыш, закативший истерику. — Необходим для вскрытия замков; суть в том, что…» — И часто ты это делаешь? Он обнаружил, что сохранять спокойствие стало трудновато. Сочетание адреналинового всплеска и понимания, что он работает с профессионалом, оказалось для него немного сверх меры. Она легко вскрыла замок и жестом велела ему заходить первым. Он послушно нырнул в тень, подальше от злобного желтого глаза фонаря над крыльцом. Тот, надо признать, светил довольно тускло и особо ничего не освещал. Валери закрыла за ними калитку и остановилась рядом с ним. — Там здание chambre d’hote. — Она указала в темноту выключенным фонарем. — Как и у тебя, у них два отдельных здания, что упрощает нашу работу. Ричард все это отлично знал, к тому же был знаком с хозяйством Томпсонов, но решил позволить Валери всласть покомандовать. — Хорошо, — сказал он, — идем. Он просеменил пару метров в направлении симпатичного белого коттеджа метрах в двадцати от главного здания, но тут сработало сигнальное освещение, и он метнулся назад. Валери там уже не было. — Что ты творишь? — заданный свистящим шепотом вопрос донесся откуда-то из изгороди, в которой растворилась Валери. — Ну простите! — пропыхтел Ричард. — Я, видимо, подрастерял свои навыки взломщика. Валери бесшумно возникла рядом с ним. — Иди за мной, — шепнула она и двинулась прочь, держась у изгороди, обходя участок, прежде чем направиться к задам коттеджа с противоположной стороны главного здания. Добравшись до задней двери, она снова достала набор отмычек. Ричард осторожно обогнул ее, бесшумно распахнув дверь: — Они ее никогда не запирают, — тихонько шепнул он, — и тебе лучше не знать почему. Валери деловито кивнула, заставив его усомниться, что его слова вообще были услышаны. Они как можно тише поднялись по лестнице. — А как мы узнаем, где их комната? — Валери впервые продемонстрировала сомнения в исходе операции. — Легко, — успокоил Ричард. — Риззоли — единственные гости, поэтому, полагаю, Мартин поселит их в комнате с большими окнами, с видом на главное здание. А из четырех комнат под это описание подходит только одна. Глаза Валери сверкнули в льющемся через слуховое окошко лунном свете, когда она с улыбкой повернулась к нему.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!