Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Часть IV Пассажиры фуникулёра Глава 1 Мистер и миссис Палмер долго с недоумением разглядывали худого молодого человека в купальном халате и пляжных шлёпанцах. Выражение их лиц говорило: «Это какой-то глупый розыгрыш?» Но мистер Каннингем, он ведь офицер секретной службы, просил их ответить на все вопросы мистера Карлсена. Правда, он не уточнил его возраст и не упомянул про его внешний вид… Ричард Палмер чуть прокашлялся. В конце концов, он повидал немало недоразумений. Всякое бывает. Миссис Палмер была сама не своя. – Просто невероятно! Мы никогда раньше не участвовали ни в чём таком. Ну вы понимаете, что я имею в виду под таким. Разумеется, из книг мисс Бёрч я знаю, что за внезапной и вдобавок подозрительной смертью следует дознание и куча разных долгих процедур. Конечно, и я, и мистер Палмер состояли в коллегии присяжных заседателей – это священный долг любого гражданина Америки. Моя подруга миссис Мэтьюз брала туда с собой вязание. Правда, в первый день у неё отобрали спицы, вероятно, по их мнению, она могла кого-то заколоть или ещё что, поэтому на другой день у неё с собой были пластиковые спицы. Это не слишком удобно, должна заметить. Особенно, если коллегия долго не сходится во мнении и нужно чем-то себя занять. Вы же говорите по-английски? Карлсен кивнул. – Но, возможно, я говорю слишком быстро и вы ничего не успеваете понять? Карлсен покачал головой. – Я услышал каждое ваше слово, – сказал он. – Это хорошо. А то Анжеле Роксвелл, моей подруге, пришлось несладко. Она ох как долго обучала прислугу из Швеции внятно разговаривать. Хотя, с другой стороны, когда по-английски пытаются говорить китайцы… Мистер Палмер положил ей ладонь на плечо. – Дорогая, давай дадим сказать мистеру Карлсену. Эта мысль не приходила в голову миссис Палмер. Она с долей интереса решила посмотреть, что из этого выйдет. – Спасибо, что согласились ответить на мои вопросы. Адам кинул быстрый взгляд на Каннингема – тот стоял невидимкой в углу комнаты. О его присутствии уже давно позабыли. – Прежде всего я хочу спросить, были ли вы знакомы с кем-либо из Робинсонов до этой поездки? – Не были, – ясно ответил Ричард Палмер. – Мы впервые увидели их в отеле «Сорока», – сочла нужным заметить Софи Палмер. – Хотите спросить, что я о них подумала? Я подумала – эта семья вся в напряжении. Да, я так и подумала. Я сказала об этом мистеру Палмеру в то утро. Правда, Дик, я так и сказала? Ричард Палмер кивнул. – Почему вам так показалось? – спросил Карлсен. – Я сразу поняла, что дело в миссис Робинсон. Я тогда подумала: эта женщина не уверена в себе, из-за этого отношения внутри семьи не ладятся. Я сразу же сообщила об этом Ричарду. Да, Дик? Мистер Палмер кивнул. – И почему вы решили, что миссис Робинсон была не уверена в себе? Софи Палмер выпрямила спину, приняв важный вид. – Такие вещи чувствуют только женщины. Поэтому вам я не смогу объяснить. Послушайте, сколько вам лет? – Двадцать, – ответил Адам. – Совсем ребёнок, – миссис Палмер пожала плечами. – Погодите, я, кажется, поняла. Это на вас маскировка, должно быть? Вы, наверное, учитесь на секретного агента или шпиона, а здесь, в горах, проходите стажировку? – Ну надо же… как ловко вы меня раскусили! Миссис Палмер развела руками.
– Просто вы так выглядите, ну… странно. Вот я сразу и поняла, что здесь что-то не так. Не расстраивайтесь. Мы с Ричардом вам поможем. У вас уже был опыт такого рода? – Боюсь, что нет. Это дело – первое для меня. – Но вы хотя бы разбираетесь в криминологии, психологии? Если что, психология – мой конёк, – заверила миссис Палмер. – Увы, моя основная специальность – биология. – А, ну я сразу это поняла. Вы так похожи на лаборанта. Но, боюсь, не разбираясь в психологии, вы с познаниями о цветах и деревьях далеко не уйдёте. – Именно поэтому я очень надеюсь на вашу помощь, миссис Палмер. – Что ж, всегда приятно помочь юному дарованию. Мы поможем, ведь правда, Дик? У Ричарда Палмера был немного растерянный вид. Он молча кивнул. Карлсен вернулся к вопросам: – Ваша поездка в отель «Мамонт» была запланирована заранее? Миссис Палмер покачала головой: – Нас неожиданно пригласила сюда мисс Бёрч, с которой мы познакомились в Бледе… Мистер Палмер перебил её: – Она не приглашала нас, боюсь, мы сами напросились. – Дик, но она собиралась нас пригласить! Разумеется, ты не разбираешься так хорошо в людях, как я. – В этом ты права, дорогая. – Ну о чём и речь. Мисс Бёрч молода, но очень вежлива и тактична, и ей было неловко звать нас вот так, с бухты-барахты, с собой, ведь, когда приглашаешь супружескую пару, нужно сразу думать об интересах двоих, а это всегда сложнее. Но благодаря моему чутью я сразу распознала тоску и мольбу в её глазах. Я поняла, что ей одиноко в поездке, и потому сразу взяла быка за рога и предложила ей, чтобы мы поехали все вместе. – Похоже, вы очень чуткий человек, миссис Палмер, – сказал Карлсен. – Вы были удивлены, когда узнали, что миссис Робинсон скончалась? – Удивлена? Да, пожалуй, я могла бы сказать, что была удивлена. Конечно, не так, как когда по радио сообщили, что Бетти Дейвис не дали «Оскар» за «Мистера Скеффингтона» лет пять назад. Вот тогда я была по-настоящему удивлена, если вы меня понимаете. Её игра была невероятной, мы с Ричардом смотрели этот фильм трижды. Дважды в Филадельфии и один раз, когда были в Нью-Йорке. Я права, Дик? – Уверен, что так оно и было. – Ну так вот, что касается удивления смертью… Это не было, пожалуй, дичайшим шоком, но не скажу, что я была спокойна, узнав о её смерти. Скорее, я была потрясена, но не сильно. Не более того. – Вы допускали, что нечто подобное с миссис Робинсон может произойти? – Ну нет, ничего такого я не допускала уж точно, – возразила миссис Палмер. – Это какая-то совсем уж дикая мысль. С чего вдруг ей было умирать? А тем более кому могло понадобиться убивать эту женщину? Она была, как бы лучше выразиться… безобидна. – Значит, вы такой её видели? – Ну, во всяком случае, злодейкой она не выглядела уж точно. Миссис Патридж, моя подруга, очень проницательный человек – нагадала мне язву, – вот она бы полностью со мной согласилась в этом вопросе. Поэтому я до сих пор не понимаю, почему вы думаете, что эту женщину непременно убили. – А вы полагаете, она могла умереть естественной смертью? – Ну… Она, конечно, всё время жаловалась: то у неё гипертонический криз, то сердце, то ревматизм. Но опять-таки – вы не женщина, потому вряд ли поймёте. – Что вы имеете в виду? – Ох, ну я вам объясню, раз вы спрашиваете, хотя вы всё равно вряд ли поймёте. – Я буду очень вам признателен. – Есть множество уловок, с помощью которых женщины манипулируют мужчинами, а также другими, не вполне умными, женщинами. Тут миссис Палмер снисходительно посмотрела на Карлсена. Понял ли этот чудак в халате хоть что-то? – Разумеется, – продолжила она проливать свет на проблему, – на меня всё это не действует. Я сразу поняла, что миссис Робинсон давит на жалость, хватаясь то за сердце, то за бок. Это приём очень неуверенных в себе женщин. – То есть у Тамары Робинсон, по-вашему, ничего не болело? – Я уверена в этом. За завтраком или ужином, неважно, она ругалась то с мужем, то с дочерью, а в конце всегда хваталась за сердце. В общем, драматургия зашкаливала, как сказала бы моя подруга миссис Ридли-Донэхью. – Софи Палмер закатила глаза. – Вот потому миссис Робинсон мне и казалась безобидной. Актриса, одним словом. Но не такая, как Бетти Дейвис, разумеется, а наоборот.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!