Часть 14 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она грозилась… м-м… убить нас обоих. У Джеки… южный, знаете, темперамент.
— Понятно, — мрачно скрепил Пуаро.
Линит умоляюще взглянула на него:
— Вы не согласитесь действовать в моих интересах?
— Не соглашусь, мадам, — сказал он непреклонно. — Я не возьму на себя такое поручение. Что могу, я сделаю из человечности. Только так. Сложившаяся ситуация трудна и опасна. Я постараюсь, как могу, уладить дело, но особой надежды на успех я не питаю.
— Значит, в моих интересах, — замедленно произнесла Линит, — вы не будете действовать?
— Не буду, мадам, — сказал Эркюль Пуаро.
Глава 4
Жаклин де Бельфор Эркюль Пуаро нашел на скалах в виду Нила. Он так и думал, что она еще не ушла к себе спать и он отыщет ее где-нибудь вблизи отеля.
Она сидела, опустив в ладони подбородок, и даже не шелохнулась, когда он подошел.
— Мадемуазель де Бельфор? — спросил Пуаро. — Вы позволите поговорить с вами?
Она чуть повернулась в его сторону. На ее губах скользнула беглая улыбка.
— Конечно, — сказала она. — А вы — мосье Эркюль Пуаро, да? Можно, я выскажу одну догадку? Вы от миссис Дойл, которая пообещала вам большой гонорар, если вы исполните ее поручение.
Пуаро подсел к ней на скамейку.
— Ваше предположение верно лишь отчасти, — сказал он, улыбнувшись. — Я действительно иду от мадам Дойл, но, строго говоря, без всякого поручения, а о гонораре вообще нет речи.
— Правда?
Жаклин внимательно взглянула на него.
— Зачем же вы пришли? — справилась она.
В ответ Эркюль Пуаро сам задал ей вопрос:
— Вы видели меня прежде, мадемуазель?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет, едва ли.
— А я вас видел. Однажды я сидел неподалеку от вас в ресторане "У тетушки". Вы были там с мосье Саймоном Дойлом.
Ее лицо приняло застывшее выражение. Она сказала:
— Я помню тот вечер…
— Многое, — сказал Пуаро, — случилось с того времени.
— Ваша правда: многое случилось.
Ему резанули слух отчаяние и горечь в ее голосе.
— Мадемуазель, я говорю с вами как друг. Похороните своего мертвеца!
Она испуганно воззрилась на него.
— Что вы имеете в виду?
— Откажитесь от прошлого! Повернитесь к будущему! Что сделано — то сделано. Отчаиваться бесполезно.
— То-то драгоценная Линит будет довольна.
Пуаро чуть повел рукой.
— Я не думаю о ней в эту минуту. Я думаю о в а с. Да, вы страдали, но ведь то, что вы делаете сейчас, только продлит ваше страдание.
Она затрясла головой.
— Вы ошибаетесь. Иногда я испытываю почти наслаждение.
— Это как раз ужасно, мадемуазель.
Она быстро глянула на него.
— Вы неглупый человек, — сказала она. — И наверное, — добавила она, — вы желаете мне добра.
— Возвращайтесь к себе домой, мадемуазель. Вы молоды, вы умница, впереди вся жизнь.
Жаклин медленно покачала головой.
— Вы не понимаете — и не поймете. Вся моя жизнь — в Саймоне.
— Любовь не самое главное в жизни, мадемуазель, — мягко сказал Пуаро. — Мы думаем так только по молодости лет.
И опять она покачала головой.
— Вы не понимаете. — Она быстро глянула на него. — Вы все знаете? Из разговора с Линит? Да, и в ресторане вы тогда были… Мы с Саймоном любили друг друга.
— Я знаю, что вы любили его.
Тон, каким он это сказал, живо задел ее. Она с нажимом повторила:
— Мы любили друг друга. И еще я любила Линит… Я верила ей. Она была моим лучшим другом. Она всегда могла купить себе все, что пожелает. Ни в чем себе не отказывала. Когда она увидела Саймона, ей захотелось и его прибрать к рукам — и она отняла его у меня.
— И он позволил, чтобы его купили?
Она так же медленно покачала головой.
— Нет, не совсем так. Если бы так, меня бы тут не было… Вы считаете Саймона нестоящим человеком. Да, он бы плевка не стоил, если бы женился на Линит из-за денег. А он не на деньгах ее женился. Все гораздо сложнее. Есть такая штука, мосье Пуаро, как наваждение. Деньги ему только способствуют. Какой антураж имела Линит: до кончиков ногтей принцесса. Не жизнь, а прямо театр. Мир был у ее ног, за нее сватался, на зависть многим, один из богатейших пэров[279] Англии. А она снизошла до никому не известного Саймона Дойла. Странно ли, что он совсем потерял голову? — Она вскинула руку. — Смотрите: луна. Как ясно вы ее видите, правда? Какая она взаправдашняя. Но засверкай сейчас солнце — и вы не увидите ее совсем. Вот так оно и получилось. Я была луной… Вышло солнце, и Саймон перестал меня видеть. Он был ослеплен. Он видел только солнце — Линит…
Помолчав, она продолжала:
— Что же это, как не наваждение? Она завладела всеми его мыслями. Прибавьте ее самонадеянность, привычку распоряжаться. Она до такой степени уверена в себе, что и другие начинают в нее верить. И Саймон не устоял — ведь он бесхитростная душа. Он бы так и любил меня одну, не подвернись Линит со своей золотой колесницей. Он бы, я знаю, просто уверена, не влюбился в нее, если бы она его не вынудила.
— Да, так вам это представляется.
— Я знаю. Он любил меня — и всегда будет любить.
— Даже теперь? — сказал Пуаро.
С губ был готов сорваться ответ, но она его удержала. Она взглянула на Пуаро и залилась румянцем. Отвернувшись, она потупила голову и задушенным голосом сказала:
— Знаю… Теперь он меня ненавидит. Лучше бы ему не играть с огнем.
Она пошарила в шелковой сумочке на коленях и извлекла крохотный, с перламутровой рукояткой револьвер — на вид совершенный пугач.
— Прелестная вещица, правда? — сказала она. — Выглядит несерьезно, зато в деле очень серьезная штука. Одной такой пулей можно убить мужчину или женщину. А я — хороший стрелок. — Смутная, припоминающая улыбка тронула ее губы. — Когда я девочкой приехала с мамой в Южную Каролину[280], дедушка научил меня стрелять. Он был старых убеждений и без ружья не ходил. А мой папа в молодости несколько раз дрался на дуэли. Он был отличный фехтовальщик. Даже убил одного. Из-за женщины. Как видите, мосье Пуаро, — она прямо глянула ему в глаза, — во мне течет горячая кровь. Я купила эту игрушку, как только все случилось. Хотела убить кого-то одного, но не могла решить — кого. Убивать обоих мне было неинтересно. Знать бы, что Линит перепугается напоследок! — но в ней достаточно мужества. И тогда я решила: подожду! Мне все больше нравилась эта мысль. Убить ее всегда успею. Интереснее выжидать и быть наготове. И уже потом пришла идея преследовать их. Даже если они заберутся на край света, первой их встречу — я! И получилось замечательно. Ничем другим, наверное, Линит не проймешь. А тут она стала психовать… А мне, наоборот, одно удовольствие… И ведь она ничего не может сделать! Веду я себя культурно, вежливо. Ни к одному моему слову они не могут придраться. А жизнь я им отравляю.
Она залилась чистым, серебристым смехом.
Пуаро схватил ее за руку.
— Спокойно. Прошу вас: спокойно.
Жаклин перевела на него взгляд.
— А что такое? — Улыбаясь, она с вызовом глядела на него.