Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 31 На следующее утро женщины встретились около железнодорожной станции Марлоу, расположенной на краю городской промзоны. В единственном поезде – местные ласково называли его «Осликом из Марлоу», – который останавливался перед крохотным деревянным зданием вокзала, был всего один вагон. – Вчера вы ушли не попрощавшись, – сказала Сьюзи, садясь на скамейку рядом с Бекс. – Простите, – ответила та, хотя было ясно, что виноватой она себе не чувствует. – Я спешила. – Но вы могли бы дождаться нашего возвращения. – Я не знала, как долго вы будете возиться с машиной Тристрама. Джудит уже привыкла к спорам подруг, но сегодня Сьюзи и Бекс казались ей особенно напряженными. Бекс явно чувствовала себя уязвимой после вчерашнего признания, а Сьюзи переживала из-за того, что ее трудное финансовое положение может стать достоянием общественности. – Ну хватит вам, – осадила подруг Джудит и добавила, пытаясь их развеселить: – Мы же пришли сюда, чтобы посмотреть на возможного убийцу сэра Питера Бейли. Джудит кивком указала на фургончик «Мокко Марлоу» и собравшуюся перед ним небольшую очередь покупателей. Их обслуживала та самая девушка, с которой прошлым вечером встречался Тристрам. К величайшему сожалению подруг, она казалась весьма дружелюбной и умелой бариста: для каждого у нее находились доброе слово или милая шутка. – Она выглядит очаровательно, – в конце концов высказала Бекс мнение всех трех женщин. – И правда, – согласилась Джудит. Через несколько минут очередь рассосалась, и девушка вылезла наружу, чтобы протереть расположенные перед фургончиком столики, где стояли молочники и сахарницы. – Думаю, сейчас наш выход, – сказала Джудит, поднимаясь с места. – Какой у нас план? – спросила Бекс. – Я планировала сперва заказать кофе, а потом действовать по обстоятельствам. Джудит повела подруг к кофейному фургончику. – Доброе утро, дамы, – поздоровалась девушка, наполняя сахарницы. Она говорила с акцентом, который больше подошел бы обитательнице Букингемского дворца, а не бариста кофейни на колесах. – Чем я могу вам помочь? Подойдя поближе, Джудит смогла лучше рассмотреть подружку Тристрама. Ее волосы на месте удерживал черный ободок, на шее висела нитка жемчуга, а под темно-синим жилетом на ней была приталенная блузка ярко-розового цвета. Девушка больше походила на любительницу конного спорта из богатой семьи, чем на владелицу кофейни. – Черный кофе для меня, пожалуйста, – попросила Джудит и повернулась к подругам: – А вы что будете? – Мне, пожалуйста, кофе с молоком, – сказала Сьюзи. – У вас есть травяные чаи? – спросила Бекс. – У меня есть все. Какой именно чай вы хотели бы? – А чай с куркумой имеется? – Значит, один чай с куркумой и два американо, один с молоком. Когда девушка начала готовить напитки, подруги растерянно переглянулись между собой. Им сложно было представить, что настолько приветливая и дружелюбная девушка могла совершить убийство. – Можно спросить, как вас зовут? – сказала Джудит. – Сара, – оглянувшись через плечо, ответила она. Из кофемашины в чашку повалил пар, почти заглушив ее слова. – Сара Фицерберт. – Вы выбрали очень удачное расположение для своей кофейни, Сара. – Спасибо. Мне пришлось убеждать городской совет в том, что здесь стоит разместить кофейню. – Им не нравилась эта идея? – Не очень, но я сразу поняла, что это удачное расположение. В течение двух недель я приходила сюда и считала людей, садящихся и выходящих из поезда в пиковые часы. По моим подсчетам, бизнес приносил бы прибыль, даже если бы лишь каждый двадцатый человек покупал у меня кофе. – Весьма предприимчиво с вашей стороны. – Я считаю, можно добиться чего угодно, если сильно захотеть, – продолжила Сара и поставила кофе на прилавок. – Не хотите печенья или пирожных к кофе? Всю продукцию я пеку сама.
– Ваша выпечка выглядит чудесно, но, думаю, мы откажемся, – сказала Джудит. – Мне, пожалуйста, брауни, – одновременно с ней сказала Сьюзи. – Конечно, – сказала Сара. – Хороший выбор. У меня нет пирожных слаще. Сара завернула кусочек брауни в салфетку. – Еще что-нибудь? – Нет, спасибо, – ответила Джудит и достала из сумочки кошелек. Прижав карточку к банковскому терминалу, она решила, что пришла пора начинать допрос. – Знаете, я все пытаюсь вспомнить, где мне приходилось вас видеть, – сказала она. – Вы ведь подруга Тристрама? Мне кажется, я видела вас вместе. Или, может, он упоминал ваше имя в разговоре. – Он упоминал мое имя? – спросила Сара. – Не уверена. С возрастом меня все чаще начала подводить память. – Но вы с ним знакомы? – с ноткой нетерпения в голосе спросила Сара. – Если честно, – ответила Джудит, – мы познакомились с Тристрамом только после того, как умер его отец. Такое печальное событие, не правда ли? Но, наверное, вы не были близко знакомы с сэром Питером. – Совсем наоборот. Моя семья много лет дружила с семейством Бейли. Мы с Тристрамом практически выросли вместе. – Так вот почему вы с Тристрамом так хорошо дружите. – Так крепко дружите, – подмигнув, добавила Сьюзи. Сара растерянно посмотрела на нее. – Простите, – продолжила Джудит. – Возможно, мне стоило с этого начать: видите ли, мы пытаемся понять, как именно умер сэр Питер. Мы были у него в гостях, когда это произошло. Его внезапная гибель шокировала нас всех, но полицейские, кажется, сами не знают, что творят. – Правда? – Да, – кивнула Джудит. Теперь пришло время прощупать почву. – В первую очередь они считают, что Тристрам может быть причастен к смерти отца. Мы, спешу добавить, в это не верим. – Не верим? – спросила Сьюзи. – Раньше мы думали так же, – вмешалась Бекс, быстрее разгадав выбранную Джудит стратегию, – но теперь сомневаемся. – Ну, как скажете, – пожала плечами Сьюзи, все еще ничего не понимая. – Видите ли, – продолжила Джудит, желая снова сосредоточить внимание подруг на Саре. – Гибель отца очень выгодна Тристраму. К тому же множество косвенных улик указывает на то, что он желал сэру Питеру смерти: они постоянно ругались, а в прошлом году сэр Питер и вовсе выгнал сына из дома. Если честно, несложно понять, почему полиция считает Тристрама главным подозреваемым. – Это очень сильно его расстраивает, – кивнула Сара. – Лишь потому, что он унаследует состояние отца, все относятся к нему как к преступнику. – Мы, безусловно, знаем, что он не может быть причастен, ведь в момент гибели отца он разговаривал с нами в саду. – Я поняла! – воскликнула Сьюзи, наконец догадавшись, почему Джудит так странно себя вела. – Простите, – тут же извинилась она, – продолжайте. – Поэтому, – сказала Джудит, – мы хотели бы узнать, не можете ли вы рассказать нам о Тристраме нечто, что поможет полиции лучше его понять. – Вам правда это интересно? – Очень. – Никто не знает Тристрама лучше меня. Мы начали встречаться, когда нам было всего по четырнадцать. – Вы были парой все это время? – удивленно спросила Джудит. Но ведь леди Бейли говорила, что ее сын за свою жизнь встречался со многими девушками? – Мы часто расставались и снова сходились, – призналась Сара, и ее улыбка дрогнула. – И если честно, мы, бывало, расставались на довольно длительный срок, но в итоге всегда сходились вновь. – О, понимаю, – произнесла Сьюзи, – он ходит налево. – Но всегда возвращается, а это самое главное. Неважно, что он покидает меня; важно, что приходит обратно. Голос Сары звучал удивительно оптимистично. Она была похожа на домохозяйку из пятидесятых, отчаянно старавшуюся поддерживать видимость счастливого брака. – Получается, сейчас вы снова встречаетесь? – спросила Сьюзи.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!