Часть 6 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
чтением, поскольку сама на поиски библиотеки выйти не решилась. Не хватало еще потеряться в этом огромном доме. Заблужусь, и потом найдут мой хладный труп через месяц в одном из этих
мрачных темных коридоров.Обрадовалась, услышав короткий стук в дверь.– Грейс, хорошо, что ты зашла, – расплылась я в улыбке. – Ты принесла
поесть? Интересно, что у нас вкусного будет на этот раз.– Нет, мисс, ужин сегодня накрыли в малой столовой, – сообщила девушка. – Вас уже
ожидают.Глава 10Пока спускалась по лестнице, безуспешно пыталась унять терзавшее меня волнение. Хорошо, что догадалась заранее сделать прическу: заплела волосы в косу и
уложила в виде короны. Теперь хотя бы прилично выгляжу.Лакей, одетый в зеленую парадную ливрею, распахнул передо мной дверь в столовую, словно я была здесь действительно гостьей,
а не пленницей. Небольшой зал оказался ярко освещен, здесь явно не экономили на свечах. Ни одного огарка в канделябрах, все новые, и в воздух не поднимается неприятный запах. Те свечи,
что покупает мама, чадят иногда так, что слезы выступают на глазах.Во главе большого овального стола восседал мистер Ривс, его одежда была безупречна, ни одной складочки на
белоснежной сорочке, идеально чистая и отглаженная.Я растерялась, со стороны все выглядело как обычный семейный ужин: муж, ожидающий жену, точно как в дамских романах. Не
хватало только розы возле моей тарелки. А может, она там и была, только до стола я еще не дошла, чтобы это проверить.– Добрый вечер, мистер Ривс. –
Я сделала книксен и, шелестя юбками своего нового платья, нерешительно прошла ко второму столовому прибору, стоявшему на противоположной стороне стола.– Не уверен,
что он добрый, мисс Эвинсель, – хрипло отозвался Делмар. По правилам этикета, если девушка вошла в комнату, джентльмен обязан встать в знак почтения и отодвинуть стул, чтобы
дама могла сесть. Делмар даже не кивнул мне в ответ. – Надеюсь, приглашение на ужин не ввело вас в заблуждение относительно наших отношений. Я вызвал вас для разговора,
и конечно, не романтического.– Значит, цветов не будет? – Эх, фраза сама сорвалась с языка.– Может, только на надгробии, – холодно
отозвался Делмар.Обида захлестнула меня обжигающей волной, я поджала губы и уставилась в пустую тарелку, на глаза навернулись слезы. Очень легко обидеть девушку, пусть она и не
права в некоторых моментах. Но зачем же быть таким грубым?– Простите за резкие слова, – вздохнул мистер Ривс. – Хорошо, признаю, последней фразой я
действительно перегнул палку. Но мое поведение продиктовано вашим поступком, я желаю, чтобы вы прочувствовали всю тяжесть вины передо мной.– Послушайте, мистер Ривс,
какой же существенный вред я нанесла вашей светлейшей заднице? – Самообладание вернулось ко мне, робость уступила место злости. – Всего лишь попросила поставить
подпись под бумагой, а вы вопите, будто я отрезала вам палец или надругалась над телом. Будьте мужчиной, примите все мужественно и отпустите леди с миром.– Во-первых, вы
не леди, – отчеканил мой супруг. Он с силой сжал в правой руке вилку, отчего на его сорочке проступило небольшое алое пятно. Видимо, от напряжения рана вновь начала
кровоточить, и бинты промокли. – А во-вторых, попрошу оставить свои советы при себе.– Думаю, мне лучше отужинать в своей комнате. – Я встала и
гордо вздернула подбородок.– Сядьте на место, – рявкнул мистер Ривс и пристально посмотрел на меня. – Нам необходимо поговорить в спокойной
обстановке. У меня не было цели вас запугивать или обижать, но вы опять лезете на рожон своими неуместными высказываниями.– А мне кажется, все наше общение
сводится к моральному унижению с вашей стороны. – Я насупилась, но вернулась на свой стул.– Скажите спасибо, что не физическому, – хмыкнул
мистер Ривс. – Вы заслужили порку, но ваше счастье, что я не бью женщин, иначе давно задрал бы подол и угостил розгами.– Не имеете права, – буркнула
я.– Еще как имею, – неожиданно хмыкнул Делмар. – Или вы забыли, что являетесь моей супругой, хоть и незаконной.– Если бы знала,
чем все закончится, то лучше бы переехала жить под мост. – Я судорожно вздохнула. – Решение было принято спонтанно, не хватило времени на размышления, перед
глазами все время стояло заплаканное лицо матушки. У вас же самого есть мать и сестра, что бы вы сделали для них?– Мне трудно поставить себя на ваше место, но могу
предположить, что, если бы от этого зависела жизнь моих родных, я бы и на садовом гноме женился, – согласился Делмар, и его голос смягчился. – Хорошо, Каринтия, будем
считать, все недоразумения между нами позади, а учитывая то, что вы спасли мне жизнь, думаю – мы квиты.– Спасибо, – пролепетала я. Голова
закружилась от облегчения, значит, он звал меня для того, чтобы успокоить, а не мучить.Неожиданно раздалось тактичное покашливание. Уже знакомый лакей доложил, что прибыл мистер
Сондер. Делмар заметно оживился при виде друга. Вместе с Ардетом в столовую вошла высокая женщина в длинном черном плаще, лицо ее было скрыто под капюшоном. Вот ради нее Делмар
проворно вскочил на ноги и предложил стул рядом с собой.– Блейз, не ожидал увидеть тебя в своем доме. Надеюсь, вы оба порадуете меня хорошими новостями, раз уж приехали
вместе?– Прости, Дел, пока никаких новостей, ни хороших, ни плохих, – отозвался Ардет. – Гровер как сквозь землю провалился.– Чего и
следовало ожидать, – процедил сквозь зубы мистер Ривс.– Ардет заявился ко мне с воплями, что тебя подстрелили, – проговорила Блейз. –
Как вы вообще держите в Ордене этого истерика? Я сказала ему, что с тобой полный порядок, но он не поверил.– Удалось отделаться испугом, – кивнул мистер
Ривс, упустив при этом упоминание, благодаря кому все-таки остался жив.– Я смотрю, и миссис Ривс здесь? – Ардет расплылся в улыбке. – Так мы,
возможно, помешали?Проигнорировав его высказывание, мой супруг вновь обратился к загадочной женщине:– Если не беспокойство за мою шкуру, тогда что же привело тебя
сюда?– Ты прав, дело действительно важное, хотела непременно поговорить с тобой сегодня, прежде чем ты наделаешь глупостей. – Его собеседница наконец
вспомнила про правила приличия и откинула капюшон. Мягкие волны каштановых волос рассыпались по плечам. Я почувствовала, как по спине побежал неприятный холодок –
половина некогда прекрасного лица дамы была обезображена страшным ожогом.Блейз поймала мой любопытный взгляд, чем тут же вогнала меня в краску смущения.– Это,
должно быть, та самая девушка? – спросила она у Делмара, кивком головы показывая в мою сторону.– Позволь представить тебе Каринтию Эвинсель, – со
вздохом отреагировал мистер Ривс. – Думаю, не стоит объяснять, что она здесь делает, ведь Ардет уже наверняка разболтал подробности. Вот уж у кого язык без
костей.– Я не мог не рассказать Блейз об этом, – давясь от смеха, произнес Ардет. – Но клянусь, только ей, и никому
больше.– Любопытная девушка. – Она оценивающе посмотрела на меня, приподняв одну бровь.Глаза Блейз были очень странные, ярко-зеленые с поволокой, и
чем дольше она наблюдала за мной, тем темнее они становились. От столь повышенного внимания к собственной персоне у меня возникло неприятное чувство, как будто неведомая сила пытается
проникнуть в мои мысли. Захотелось немедленно покинуть столовую ну или в крайнем случае спрятаться под стол.– Блейз, не пугай девушку, – попросил Ардет,
увидев, как побледнели мои губы. – Думаю, Дел и без нас уже от души поиздевался над ней.Дама оторвала от меня взгляд и обратилась к мистеру
Ривсу.– Я уже сказала, что мы прибыли сюда по делу, – заявила она. – Ардет принес коробку с личными вещами Гровера, в ней все, что тот оставил
в камере.Блейз положила на стол изящный серебряный браслет, выполненный в виде двух переплетенных веток с листочками и цветами.– Что это? – Делмар
нахмурился и взял в руки украшение.– Браслет Андреа Беркли, – ответила загадочная дама. – Тебе не кажется странным, что Гровер хранил
драгоценность, которая принадлежала убитой им же невесте?– Может, как трофей, – пожал плечами Делмар.– Уверяю тебя, на этой вещице
прослеживаются большие чувства, – заявила Блейз. – Раньше у тебя не возникало сомнений по поводу его виновности, но сегодня, как только мне в руки попали его вещи,
я смело могу заявить: он не убивал Андреа.– Ты уверена? – Кровь отхлынула от лица мистера Ривса, он схватился за стоявший на столе пустой бокал. –
Свенсон, где вино?Лакей тут же услужливо подскочил к столу и, откупорив бутылку, налил вина хозяину.– Понимаю, как тебе нелегко это признать, тем более сейчас, когда
прошло уже три года, – мягко произнесла Блейз, ее пальцы скользнули к руке Делмара, и она накрыла его ладонь своей. – Но я не хочу, чтобы ты гонялся за призраком в
то время, когда настоящий преступник гуляет на свободе.– Все улики и свидетельские показания указывали на Гровера, – воскликнул Делмар и залпом осушил полный
бокал.– Но признание его ты так и не получил, – вмешался в разговор Ардет.– Мерзавец не хотел идти на виселицу, – воскликнул мистер
Ривс. – Поэтому упирался до последнего.– Нет, думай глубже, если бы Гровер признался, то избежал бы того пресса, который на него обрушили в тюрьме. Ему легче
было взять на себя вину и в спокойствии дожидаться приговора, ведь наверняка уже тогда обдумывал план и надеялся на побег.– Я уже ничего не понимаю, –
помотал головой Делмар и принялся за второй бокал.– Прости, я не хотела тебе огорчать, – тихо прошептала Блейз. – Мы, пожалуй, поедем, а ты, когда
протрезвеешь и будешь в состоянии здраво рассуждать, свяжись со мной.Ардет оставил коробку на столе, и они, попрощавшись, покинули столовую.Мы с мистером Ривсом остались в
полной тишине, я смотрела, как он опустошает бутылку.– Может, уже хватит? – робко спросила я. – Нам ведь еще завтра разводиться.Делмар поднял
на меня хмурый взгляд.– Вы все еще тут?– А где же мне еще быть? – удивилась я.Я стеснялась напомнить ему, что мы ждали ужин
перед тем, как его друзья нас прервали, не хотелось опять ляпнуть неуместную фразу. Тем более сейчас, когда я понимала, что на душе у мистера Ривса кошки скребут. Еще бы, узнать, что
человек, которого он обвинял в смерти невесты, оказывается, такая же жертва обстоятельств, как и убитые девушки.– А вы полностью доверяете этой Блейз? –
поинтересовалась я. И ведь правда, стоит ли верить на слово этой странной женщине. Вообще, кто она такая? Похожа на ведьму, странный пронизывающий взгляд, способный нагнать страху
даже на смельчака.– Как самому себе, – отозвался Делмар. – Она ясновидящая, одна из самых сильных в стране. И с ее помощью Орден раскрыл немало
дел, Блейз очень ценный сотрудник.– А как вы оказались в Ордене паладинов? – поинтересовалась я не только с целью поддержать беседу, а больше из
любопытства.– Долгая история, – уклончиво отозвался Делмар. – Мне расхотелось есть, ужинайте без меня.– Доброй ночи, мистер
Ривс, – прошептала я, когда за ним закрылась дверь. Что ж, проблем у герцога было действительно много, еще и наше внезапное венчание навалилось дополнительным грузом на его
плечи, я даже почувствовала нечто вроде сочувствия к этому грубияну.Ужинала одна, благо кормили тут изумительно, суфле из гусиных печенок с трюфелем было настолько
вкусным, что я попросила добавки. После еды немного пригубила розового вина. Дома мы не употребляли алкоголь даже на праздники, поэтому с непривычки голова немного закружилась. Видимо,
нужно было все-таки ограничиться несколькими глотками.Возвращаться в детскую, наполненную жуткими куклами, не хотелось, поэтому я немного побродила по столовой, пока не обратила
внимание на деревянную коробку, оставленную Ардетом. Кажется, это вещи Гровера. Ничего особенного: книга, расческа, обрывки каких-то газет. Я бегло скользнула взглядом по страницам.
Все как обычно, королева Эдвина посетила госпиталь, открылась новая оранжерея садовых растений. Кстати, надо будет заглянуть туда, матушка обожает розы, может, у них есть скидки в честь
открытия. На последнем листе оказалась заметка о трагической гибели некой Шанталь Маро, работавшей учительницей в пансионе Святой Виктории. Мисс Маро была найдена задушенной в
собственной комнате, правда не шнуром от портьеры, а поясом от халата.Пожалуй, возьму газетки наверх, все лучше, чем ничего. Почитаю перед сном, а потом верну, не умирать же от
скуки.Вернувшись в спальню, обнаружила кувшин с теплой водой и чистый таз для умывания. Сполоснув лицо и руки, улеглась в кровать. Удобно устроившись между подушек, почитала
любимую колонку со светскими сплетнями, постаралась запомнить рецепт пирога с персиками, однако вместо персиков придется положить яблоки, но должно получиться вкусно. Глаза уже начали
слипаться, я потянулась к тумбе, чтобы задуть свечи, но тут мой взгляд зацепился за человеческий силуэт, отражающийся в темной полированной поверхности шкафа. Не помня себя от страха, я
закричала и, вскочив с кровати, бросилась к выходу, но ноги запутались в покрывале, и я упала, больно ударившись локтем о паркет. Тут же вновь поднялась и, стараясь не оглядываться,
побежала к дверям.Глава 11Выскочив из спальни, я резко остановилась, будто наткнулась на невидимую стену. В коридоре царила кромешная тьма, и лишь свет из моей комнаты
слабо освещал часть пространства. Бежать дальше без свечи было равносильно самоубийству, а возвращение за ней не сулило ничего хорошего. Только боги ведают, кто сейчас находится за моей
спиной, человек или призрак, но ни то, ни другое ничего хорошего мне не сулило. Каждый стук сердца отдавался в ушах, словно удары барабана при объявлении приговора смертнику.Не
раздумывая, я сделала несколько шагов и распахнула дверь комнаты мистера Ривса, благо она была не заперта. Влетев туда, я почувствовала себя в относительной
безопасности.В спальне Делмара было изрядно накурено и пахло алкоголем, сам хозяин развалился в кресле, рядом с ним на полу валялась бутылка вина, а по белоснежному мягкому
ковру разливалось бурое пятно. Да, представляю, как миссис Финч будет злиться, увидев это безобразие.Терпкий дым от сигары щекотал ноздри, я не сдержалась и чихнула. Мистер Ривс
встрепенулся и поднял на меня глаза. Я увидела, что белки покраснели и воспалились. Ему бы отдыхать, залечивать сейчас раны, а не топить обиды и печали в
вине.– Каринтия? – Он удивленно вскинул брови. – Зачем пожаловали? Решили потребовать исполнения супружеского долга?Я поджала губы,
да он же совершенно пьян. И как успел так быстро напиться. Прежде чем я успела ответить, Делмар встал и сгреб меня в объятия. Его горячие губы впились в мой рот, я почувствовала
горький привкус алкоголя. Попыталась вырваться, но супруг лишь крепче прижимал меня к себе, его поцелуй был груб, он жадно прильнул, словно пытался насытиться источником жизненной силы.
Я чувствовала, что начинаю задыхаться, мне не хватало воздуха, пришлось упереться руками в его грудь и постараться изо всех сил оттолкнуть от себя. Наконец Делмар ослабил хватку, и я
отпрянула от него.– Что вы себе позволяете? – Мой голос дрожал.– А разве не этого вы хотели? – с усмешкой осведомился мистер
Ривс. – Раздевайтесь, Каринтия, и ложитесь в постель, я сейчас допью виски и осчастливлю вас.– Нет уж, спасибо, – категорически отказалась я от такого
счастья. – Я пришла к вам за помощью.– Опять? – с усмешкой спросил Делмар. – И что же на этот раз? Пришли просить, чтобы я
женился на вашей подруге или бабушке? Простите, но, кажется, я уже оказал вам услугу, сам того не ведая, так что оградите меня от дальнейших просьб.– Я ведь уже
попросила прощения, – пробормотала я. – У меня, между прочим, пять минут назад чуть сердце не остановилось от страха, а вы, вместо того чтобы кидаться на меня с
обвинениями, лучше бы позвонили и позвали слуг. Мне кажется, у меня в комнате вор.– Кажется? – недоверчиво уточнил Делмар. После моих слов его взгляд немного
прояснился, он отставил стакан в сторону.– Уверена, – кивнула я. – Я сама видела его тень возле моей кровати.– В доме не
может быть посторонних, – покачал головой мой супруг.– Тогда это было привидение, – с раздражением проговорила я. – Не знаю, кто это или
что, но оно явно появилось с недобрыми намерениями в отношении моей персоны.Мистер Ривс быстрым шагом достиг комода и, выдвинув верхний ящик, достал оттуда
револьвер.– Пойдем проверим, кто посмел залезть в мой дом. – Делмар решительно направился прочь из комнаты, я засеменила за ним, нервно выглядывая из-за его
спины.– Будьте осторожны, – напутствовала я шепотом. На душе было неспокойно, может, лучше позвать слуг? Хорошо хоть у нас есть оружие для самообороны,
надеюсь, преступник всего один.Мистер Ривс резко распахнул дверь и вошел в комнату. Все было точно так, как перед моим бегством, ничто не выдавало в ней присутствия другого человека.
Мы обшарили каждый закоулок, шкаф, кровать, посмотрели даже за портьерами, но никого не обнаружили.– Может, вам приснился кошмар? – спросил Делмар. Если бы
взглядом можно было испепелить, от меня давно бы уже осталась горстка пепла.– Не считайте меня дурой, я в состоянии отличить сон от яви, – выпалила
я. – Здесь действительно творится что-то странное, уверяю вас.Мистер Ривс на мгновение задумался и посмотрел на свою руку. На его безымянном пальце все еще было надето
кольцо с рубином. Красный камень сейчас налился светом и ярко блестел в ночном полумраке.– Черт, я, кажется, знаю, что вас так напугало, – внезапно заявил мой
супруг. – Только этого мне не хватало, вот я ей всыплю по первое число.– И что же это? – поинтересовалась я.– Не могу
сказать, – помотал головой мистер Ривс, – но уверяю, ничего страшного с вами не случится. Когда вновь заметите нечто необычное, немедля позовите меня, и я разберусь в
ситуации.– Еще чего, – возмутилась я. – Я не собираюсь проводить ночь в этой проклятой комнате. Отчего же вы молчите и не желаете признаваться
мне, что тут происходит? Это полтергейст?– Прекратите паниковать, – осадил меня Делмар. – Хорошо, сделаем так. Вы отправляетесь в мою спальню, а я
остаюсь в детской, идет?– Хорошо, – процедила я сквозь зубы. Только сейчас я заметила, что стою перед мужчиной в сорочке, мое тело просвечивало сквозь тонкую
ткань. Кажется, Делмар на это тоже обратил внимание, взгляд карих глаз скользнул по груди, и я поспешила поскорее прикрыться руками. – Я, пожалуй, пойду, провожать не
нужно.Вернувшись в комнату мистера Ривса, я нерешительно подошла к кровати и легла в постель. Ноги уже изрядно замерзли, неудивительно, я же столько времени провела босиком, а в
коридоре ужасно холодный каменный пол. Пытаясь их согреть, поплотнее закуталась в одеяло. Даже несмотря на усталость, долго проворочалась, прежде чем уснуть. Подушка пахла смесью
незнакомых запахов, табака и мужского одеколона. В голову лезли непрошеные мысли – как там мои родные, наверное, безумно переживают за меня, матушка наверняка глаз не
сможет сегодня сомкнуть. Еще помимо моей воли в душе разливалась тревога за мистера Ривса, надеюсь, он не ошибается, и таинственные силы, повадившиеся в детскую, не причинят ему
вреда.Пробуждение оказалось не очень приятным. Из сладкой дремы блаженного беззаботного сна меня самым грубым образом вырвали. Какое-то время я сидела в кровати и не могла понять,
где нахожусь и как сюда попала, но, когда взгляд сфокусировался на недовольном выражении лица мистера Ривса, все встало на свои места.– Некрасиво заходить в спальню
дамы без разрешения, – сказала я, натягивая одеяло до самого подбородка.– Где вы это взяли? – Вместо извинений мне под нос сунули старые
газеты.– В той коробке, которую принес мистер Сондер. – Я насупилась. Как же неудобно получилось… – Захотелось почитать перед
сном.– А матушка вас разве не учила, что брать чужие вещи нехорошо? – прошипел Делмар, угрожающе нависнув надо мной. – Хотя кому я это
говорю, вы же и мужа для себя взяли без спроса, не то что какие-то там важные улики.– Простите, – пискнула я и попыталась спрятать голову под одеяло. Ну вот,
прямо с утра портит настроение, скорей бы уже расторгнуть этот ужасный брак и вернуться к маме. Этот человек невыносим.Я забеспокоилась еще больше, услышав стук в дверь. Что-то
сегодня с утра слишком много посетителей, а я не причесана и даже не одета.– Ваша светлость, – раздался голос миссис Финч. – Я пришла сообщить,
что, как вы и просили вчера, экипаж будет готов к десяти часам. Здесь будете завтракать или в столовой?– Я вообще не буду есть, – отказался мистер
Ривс.– А мадемуазель Женевьева? – осведомилась экономка, видимо предполагая, что в кровати находится именно любовница
господина.– Что? – Делмар, кажется, не понял вопроса.– Прошу прощения, не сразу заметила мисс Эвинсель, – всполошилась миссис
Финч.– Доброе утро, – натянуто улыбнулась я, выглядывая из-под одеяла. – А я предпочла бы позавтракать.Краска стыда залила мое лицо и,
кажется, даже шею и грудь. До этого момента мне еще никогда не было так стыдно. Наверняка она подумала, что мы предавались греховным утехам этой ночью. Хотелось немедленно разуверить
миссис Финч, а Делмар не спешил спасать мою репутацию.– Мистер Ривс спал в детской, – попыталась я внести ясность. – Меня напугало привидение, и он
любезно предоставил свою спальню.– Да, конечно, – кивнула миссис Финч, ни капли мне не поверив. – Тогда я сейчас распоряжусь насчет
завтрака.– Ну вот, теперь эта дама думает, что я гулящая женщина, – проворчала я себе под нос, а потом уже громче попросила: – Принесите, пожалуйста,
мне платье из той комнаты, а то я впопыхах забыла его взять.– Каринтия, сколько вам лет? – внезапно поинтересовался Делмар. – Судя по уму, не больше
десяти. Мне не хотелось бы, чтобы меня обвинили еще в нарушении закона как человека, заключившего брак с несовершеннолетней.– Мне двадцать один, – заверила
я.– Достаточно, чтобы вести себя разумно, – высказался мой супруг язвительным тоном. – Вы умыкнули из столовой важные улики, если бы я не нашел их,
кто знает, как дело могло бы обернуться.– Вы все носитесь со своими вещественными доказательствами. – Я тоже решилась высказаться насчет его умственных
способностей. – А между прочим, чуть не отправили на эшафот невиновного человека, и там тоже, кажется, были улики.– Еще свидетельские
показания, – недовольно проворчал мистер Ривс. – У меня не возникало ни тени сомнений, что именно Гровер убил Оливию и свою невесту Андреа. Теперь же