Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мэйлань, — выдавила девочка. — Разве ты не знаешь? — Конечно, знаю! — сказал судья. — Я знаю, как тебя зовут — Ван Мэйлань. — Ты шутишь! — надула губки девочка. — Ты же знаешь, что меня зовут Лу Мэйлань! — О да, — сказал судья, — у твоего отца есть лавка вон там… — Ты просто притворяешься, — сказала девочка с разочарованием. — Папа умер, и мама сейчас владеет лавкой бумажных изделий. По-моему, ты знаешь очень мало! — Я лекарь и всегда очень занят, — оправдывающимся тоном сказал судья Ди. — А теперь скажи мне, с какой стороны храма Хранителя города ты проходишь, когда идешь с мамой на рынок? — С той стороны, где два каменных льва! — откликнулась девочка. — Тебе какой из них больше нравится? — Тот, у которого под лапой шар! — сказал судья, надеясь, что на этот раз угадал. — Мне тоже! — радостно сказала девочка. Судья поднялся, одной рукой забросил на плечо ящик с лекарствами и направился к храму, неся девочку на руках. — Я бы хотела, чтобы мама показала мне этого котенка! — мечтательно сказала девочка. — Какого котенка? — недоуменно спросил судья. — Того, с которым разговаривал мужчина с приятным голосом недавно ночью, когда приходил к маме, — бодро ответила девочка. — Разве ты не знаешь его? — Нет, — ответил судья. Чтобы разговорить девочку, он добавил: — А что это за человек? — Не знаю, — сказала она. — Я думала, ты знаешь его. Иногда он приходит поздно ночью, и я слышу, как он беседует с котенком. Но когда я спросила об этом маму, она рассердилась и сказала, что мне все приснилось. Но это неправда! Судья Ди вздохнул. Возможно, у вдовы Лу имелся тайный любовник. Они подошли к храму. Судья спросил у одного из торговцев, где находится лавка госпожи Лу, и тот объяснил ему, как туда пройти. Они двинулись в указанном направлении. — А почему ты убежала из дому так поздно? — спросил судья девочку. — Мне приснился страшный сон, — ответила она, — и я в ужасе проснулась. Поэтому я побежала искать маму. — Почему же ты не позвала служанку? — Мама рассчитала ее после смерти папы, — сказала девочка, — поэтому ночью никого не было дома. Судья остановился перед дверью с надписью «Лавка бумажных изделий Лу», находившейся на тихой приличной улочке. Он постучал, и дверь быстро отворилась. В пролете появилась маленькая, довольно худощавая женщина. Приподняв фонарь, она осмотрела судью с ног до головы и сердито спросила: — Что вы делаете с моей дочерью? — Она убежала из дому и потерялась, — спокойно ответил судья Ди. — Вам следовало бы получше смотреть за ней, она могла сильно простудиться. Женщина злобно посмотрела на него. Судья отметил, что хотя ей уже за тридцать, она еще довольно хорошо выглядит. Но ему не понравился неистовый блеск в ее глазах и жесткий изгиб тонких губ. — Занимайся лучше своими делами, шарлатан! — резко бросила она. — Тебе не удастся выманить у меня даже медяка! Втащив девочку внутрь, она захлопнула дверь. — Славная женщина! — пробормотал судья Ди. Он пожал плечами и отправился обратно на центральную улицу. Пробираясь сквозь толпу перед большой лавкой, где торговали лапшой, он столкнулся с двумя высокими мужчинами, которые куда-то очень спешили. Первый из них, сердито ругаясь, схватил судью за плечо. Но внезапно он опустил руку, воскликнув: — Великое Небо! Да это же наш судья! Глядя с улыбкой на удивленные лица Ма Жуна и Цзяо Тая, судья Ди произнес чуть смущенно: — Я собирался поискать Е Дая, но вместо этого пришлось доставить домой заблудившуюся девочку. Теперь мы можем попытаться продолжить поиски вместе. На вытянутых лицах его помощников оставалось мрачное выражение. Судья встревоженно спросил: — Что случилось? — Ваша честь, — потерянным голосом сказал Ма Жун, — мы шли в управу, чтобы доложить о том, что Лань Даогуя нашли убитым в бане.
— Что с ним случилось? — быстро спросил судья. — Он был отравлен, ваша честь! — горестно ответил Цзяо Тай. — Подлое, гнусное преступление! — Идемте туда! — резко сказал судья. Глава 10 Судья расследует гнусное преступление; он находит отравленный цветок в чайной чашке На широкой улице, ведущей к общественной бане, собралась группа взволнованных людей. Перед воротами стоял смотритель рынка со своими помощниками. Они хотели задержать судью, но он стремительно сдернул повязку с головы. Узнав судью, они поспешно посторонились. В большом зале им навстречу вышел кряжистый мужчина с круглым лицом и представился как владелец помывочного заведения. Судья Ди никогда не был в этой бане, но знал, что горячая вода поступает сюда из источника и считается целебной. — Покажите мне, где это случилось! — приказал он. Когда хозяин привел их в горячий предбанник, наполненный паром, Ма Жун и Цзяо Тай начали снимать халаты. — Лучше снять все, кроме нижнего белья, ваша честь, — предупредил Ма Жун. — Внутри будет еще жарче. Пока судья раздевался, хозяин объяснил, что слева от следующего коридора находится большой общий бассейн, а справа — десять комнат с отдельными ваннами. Господин Лань всегда пользовался отдельной ванной в самом конце коридора, потому что там было уединенней. Владелец бани открыл тяжелую деревянную дверь, и их окатили клубы горячего пара. Судья смутно различил фигуры двух банщиков, одетых в халаты и штаны из промасленной ткани, защищающие от горячего пара. — Ваши помощники приказали всем банщикам удалиться, — сказал хозяин. — Вот ванная наставника Ланя! Они вошли в большую комнату. Советник Хун и Дао Гань молча пропустили судью вперед. Треть гладкого мощеного пола занимал бассейн, наполненный горячей водой, от которой поднимался пар. Перед ним стояли маленький каменный столик и бамбуковая лавка. Массивное тело Лань Даогуя, совершенно обнаженное, лежало на полу между столом и лавкой. Искаженное лицо его было какого-то странного, зеленоватого цвета. Распухший язык торчал изо рта наружу. Судья Ди быстро огляделся. На столе он увидел большой чайник и несколько кусочков картона. — Вот его чашка! — сказал Ма Жун, указывая на пол. Судья наклонился и осмотрел осколки. Он поднял донышко разбитой чашки, в котором еще оставалось немного коричневой жидкости. Осторожно поставив его на стол, он спросил хозяина: — Как это обнаружили? — У наставника Ланя, — ответил тот, — были устойчивые привычки, он приходил сюда через день по вечерам, примерно в одно и то же время. Сначала он около получаса лежал в воде, потом пил чай и занимался гимнастикой. Нам было строго-настрого велено не беспокоить его, пока он сам не откроет дверь и не потребует принести свежий чай. Он выпивал несколько чашек, потом одевался в предбаннике и отправлялся домой. Хозяин сглотнул слюну и продолжил: — Поскольку все банщики любили его, к тому времени, когда учитель готовился уходить, один из них обычно ждал в коридоре с чаем наготове. Сегодня он не открыл дверь. Банщик прождал с полчаса, потом пошел за мной, потому что сам не решался беспокоить наставника Ланя. Зная его привычки, я засомневался, не стало ли ему плохо. Я немедленно открыл дверь… и увидел печальную картину! Некоторое время все молчали. Потом советник Хун сказал: — Смотритель рынка послал человека в судебную управу, и, поскольку ваша честь отсутствовали, мы немедленно направились сюда присмотреть за тем, чтобы все оставалось нетронутым. Мы с Дао Ганем допросили банщиков, а Ма Жун и Цзяо Тай записали имена всех находившихся в бане, когда они отсюда выходили. Но никто из них не видел, чтобы кто-то заходил или выходил из комнаты наставника Ланя. — Как был отравлен чай? — спросил судья. — Очевидно, это было сделано в этой самой комнате, ваша честь, — сказал советник. — Нам сообщили, что все чайники наполняют готовым чаем из большого кувшина в предбаннике. Если бы убийца положил яд туда, он отравил бы и всех остальных посетителей. Наставник Лань никогда не закрывал дверь, поэтому мы предполагаем, что убийца зашел, положил яд в чашку и удалился. Судья Ди понимающе кивнул. Показав на маленький белый цветок, прилипший к одному из осколков чашки, он спросил хозяина: — Вы подаете здесь жасминовый чай? Тот покачал головой и сказал: — Нет, ваша честь. Мы не можем себе позволить такой дорогой напиток!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!