Часть 4 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Где сейчас находится этот Бань Фэн? — прервал его судья Ди.
— Вчера он бежал из города, ваша честь, но мы надеемся…
— Всему свое время! — отрезал судья. — Сначала расскажите, когда и как стало известно об убийстве!
— Сегодня рано утром, — начал Е Бинь, — мой брат пошел к Баню. Он несколько раз постучал, но никто не ответил. Брат решил, что случилось какое-то несчастье, потому что в такое время Бань с женой всегда были дома. Поэтому он побежал к себе домой, но…
— Подождите! — прервал его судья Ди. — Почему же он сначала не спросил соседей, может быть, они видели, что Бань с женой куда-то вышли?
— Их дом находится на заброшенной улице, ваша честь, — ответил Е, — и дома по обе стороны от жилища Баня пустуют.
— Продолжайте! — приказал судья.
— Мы вернулись туда вместе, — сказал Е Бинь, — их дом находится через две улицы от нашего. Мы снова стучали и кричали, но никто не вышел. Я знаю это место как свои пять пальцев, и мы быстро обошли участок, перелезли через забор и подошли к дому сзади. Два зарешеченных окна спальни были открыты. Я забрался брату на спину и заглянул внутрь. Я увидел…
От волнения у Е Биня перехватило дыхание. Несмотря на холод, по лицу его струился пот. Он взял себя в руки и продолжил:
— Я увидел на постели у стены обнаженное и покрытое кровью тело сестры, ваша честь! Тут я закричал, выпустил из рук железную решетку и упал на землю. Брат помог мне подняться, и мы побежали к надзирателю квартала…
Судья Ди ударил молотком по столу.
— Прошу истца успокоиться и говорить связно. Как вы узнали, что ваша сестра мертва, увидев через окно ее тело, покрытое кровью?
Е не отвечал, его тело сотрясалось от рыданий. Наконец он поднял голову:
— Ваша честь, — пробормотал он, — у нее не было головы!
Глубокое молчание воцарилось в переполненном зале.
Судья Ди откинулся на спинку кресла. Медленно поглаживая бороду, он сказал:
— Продолжайте, пожалуйста. Вы сказали, что пошли к надзирателю квартала.
— Мы встретили его на углу улицы, — продолжал Е Бинь, немного успокоившись. — Я рассказал ему о том, что мы увидели, и что опасаемся также за жизнь Бань Фэна. Мы попросили разрешения взломать дверь. Каково же было наше возмущение, когда надзиратель Гао сообщил нам, что вчера в полдень он видел Бань Фэна, бегущего по улице с кожаным мешком! Он крикнул, что на несколько дней должен покинуть город.
Этот злодей убил нашу сестру и сбежал, ваша честь! Я умоляю арестовать этого подлого убийцу, чтобы отомстить за смерть нашей несчастной сестры!
— Где сейчас этот надзиратель Гао? — спросил судья Ди.
— Я просил его прийти вместе с нами сюда в суд, ваша честь, — простонал Е, — но он отказался, заявив, что ему нужно охранять дом, чтобы никто ничего там не тронул.
Судья кивнул и прошептал советнику Хуну:
— Вот, наконец, настоящий надзиратель, знающий свое дело!
Обращаясь к Е Биню, он сказал:
— Сейчас писец зачитает ваше заявление, и если вы сочтете запись верной, вы с братом заверите ее отпечатками большого пальца.
Старший писец прочитал свои заметки, и братья Е признали их правильными. После того как они оставили на документе отпечатки пальцев, судья Ди сказал:
— Я немедленно отправлюсь на место преступления, и вы с братом пойдете со мной.
Но сначала вы дадите писцу полное описание Бань Фэна, чтобы его разослали гражданским и военным властям. У Бань Фэна была только одна ночь, а дороги здесь плохие, и я уверен, что скоро его схватят. Не сомневайтесь, что суд привлечет убийцу вашей сестры к ответу.
Судья вновь ударил молотком по столу и объявил заседание закрытым.
Вернувшись в кабинет, Ди подошел к жаровне. Грея руки над огнем, он обернулся к советнику Хуну и Дао Ганю:
— Подождем здесь, пока Е Бинь сделает описание Бань Фэна.
— Странное дело с этой отрезанной головой, — заметил советник Хун.
— Быть может, Е ошибся из-за полумрака в комнате, — сказал Дао Гань, — голова могла быть закрыта углом одеяла или чем-нибудь подобным.
— Скоро мы сами увидим, что произошло, — сказал судья.
Вошел писец с подробным описанием Бань Фэна, и судья Ди быстро составил текст объявления о розыске и записку для начальника ближайшего поста военной стражи. Потом он приказал писцу:
— Проследи, чтобы этим делом занялись немедленно!
Большой паланкин судьи Ди уже стоял, поджидая их, во дворе управы. Судья сел в него и дал знак советнику Хуну и Дао Ганю присоединиться.
Восемь носильщиков, четверо спереди и четверо сзади, водрузили на плечи рукояти паланкина и двинулись ритмичным шагом. Перед ними ехали верхом два стражника, а их начальник еще с четырьмя солдатами шел следом.
Выйдя на главную улицу, пересекавшую город с севера на юг, передние стражники начали ударять в маленькие медные гонги и кричать что есть силы: «Дорогу! Дорогу! Приближается его превосходительство судья!»
По обеим сторонам главной улицы располагались лавки, возле них толпилось множество покупателей. При виде процессии они почтительно расступались.
Проследовав мимо храма бога войны и сделав несколько поворотов, кортеж вступил в узкую и длинную улицу. Слева находился ряд складов с маленькими зарешеченными окнами, справа была длинная высокая стена, в которой виднелись несколько небольших дверей. Они остановились возле третьей двери, где застыла в ожидании небольшая группа людей.
Пока носильщики опускали паланкин, подошел человек с умным, простодушным лицом и представился как Гао, надзиратель юго-восточного квартала. Он любезно помог судье спуститься с паланкина.
Осмотревшись по сторонам, судья Ди заметил:
— Эта часть города выглядит довольно заброшенной!
— Несколько лет назад, — сказал надзиратель, — когда здесь квартировала наша Северная армия, в складах напротив хранились военные припасы, а на этой стороне улицы находилось восемь усадеб, в которых жили командующие. Сейчас склады пусты, но в оставленные воен-ними жилища перебралось несколько семейств, в том числе и Бань Фэн с женой.
— Во имя Высокого Неба, — воскликнул Дао Гань, — что могло заставить торговца древностями выбрать такое захолустное место? Здесь и бобовой лепешки не продашь, не говоря уж о ценных старинных вещах!
— Действительно, — поддержал судья. — Вам известна причина этого?
— Бань Фэн обычно сам доставляет свои товары по домам клиентов, ваша честь, — ответил надзиратель.
По улице пронесся холодный ветер.
— Проведите нас внутрь, — нетерпеливо сказал судья.
Сначала они попали в обширный двор, окруженный одноэтажными постройками.
— Это место, — объяснил надзиратель Гао, — разделено на участки по три дома. Здесь средний дом занимал Бань, а два других уже некоторое время пустуют.
Они пересекли двор, прошли в дверь и оказались в большой прихожей, где стояло несколько убогих деревянных стульев и столов. Надзиратель провел их через прихожую во второй двор, поменьше первого. В центре его был колодец и каменная скамья. Указывая на три двери напротив, надзиратель сказал:
— Посредине находится дверь в спальню. Слева — мастерская Баня, за ней — кухня, а справа — кладовая.
Увидев, что дверь в спальню распахнута настежь, судья Ди быстро спросил:
— Кто заходил туда?
— Никто, ваша честь, — ответил надзиратель Гао. — Я проследил, чтобы после того, как мы взломали входную дверь, никто из моих помощников не заходил дальше этого двора и чтобы на месте преступления ничего не трогали.
Судья одобрительно кивнул. Войдя в спальню, он увидел, что почти все пространство вдоль левой стены занимает широкая кровать, покрытая толстым, подбитым ватой одеялом. На нем лежало обнаженное женское тело — на спине, со связанными спереди руками и окоченевшими вытянутыми ногами. Шея заканчивалась рваным обрубком. Само тело и одеяло вокруг были покрыты засохшей кровью.
Судья Ди быстро отвел глаза от этого отвратительного зрелища. У задней стены, между двух окон, он увидел туалетный столик; висевшее над зеркалом полотенце трепетало под порывами ледяного ветра, проникавшего сквозь открытые окна.
— Пройдите внутрь и закройте дверь! — приказал судья советнику Хуну и Дао Ганю, а затем обратился к надзирателю: — Поставьте стражу снаружи, чтобы никто нам не мешал! Когда придут братья Е, они могут подождать в прихожей!
Когда дверь за надзирателем закрылась, судья Ди осмотрел остальную часть комнаты. У стены напротив кровати, как обычно, стояли четыре больших короба для одежды из красной кожи, по одному на каждое время года, а рядом в углу — маленький столик, покрытый красным лаком. Кроме двух стульев, в комнате ничего не было.
Глаза судьи невольно обратились к трупу. Затем он сказал:
— Я не вижу одежды жертвы. Посмотри в этих коробах, Дао Гань!
Дао Гань открыл верхний короб:
— Здесь только аккуратные стопки вещей, ваша честь!
— Проверь во всех четырех! — резко сказал судья. — Советник тебе поможет.
Пока эти двое были заняты своим делом, судья Ди стоял посреди комнаты, медленно подергивая себя за бороду. Теперь, когда дверь закрыли, полотенце повисло, закрывая зеркало, и судья заметил, что оно тоже испачкано кровью. Он вспомнил, что увидеть отражение трупа в зеркале считается дурным предзнаменованием. Очевидно, убийца считал так же. Возглас Дао Ганя заставил его обернуться.
— Эти драгоценности я обнаружил в тайнике на дне второго короба, — сказал он, демонстрируя судье два прекрасных золотых браслета, украшенных рубинами, и шесть заколок для волос из чистого золота.