Часть 17 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как мне надоели все эти задержки! – воскликнул он.
– Да ладно, пусть гниет в тюрьме.
– Позвони мистеру Барберу, – вздохнул Вулф. – Можешь поймать Кимса?.. Нет, ты не можешь поймать Кимса. Когда объявится, дай мне знать.
Я спустился вниз, позвонил в контору Барберу и, снабдив его информацией, попросил послать кого-нибудь в управление, чтобы вечером Фред вернулся к своей девушке.
Я понятия не имел, когда объявится Джонни Кимс. Вулф, как всегда, выдал им инструкции сам, чтобы не забивать мне голову ненужным хламом. Орри, когда я выпускал его, вскользь сказал, что он сегодня электрик, и, конечно же, я сообразил, что Сол знает, где Хильда Линдквист, но это и все, что мне было известно. Я догадался, что Фред снова поехал в гараж, наверняка чтобы выяснить, кто мог бы подбросить деньги, но это вроде бы означало, что у Вулфа нет даже паршивой двойки, хотя утром он проболтал целый час с Кларой Фокс. Но вот уж что было яснее ясного, так это что Фрисби или кто-то другой с абсолютно непостижимым рвением занимался обычной кражей и даже поставил в гараже полицейского, хотя деньги нашлись… Впрочем, копа могли поставить ждать Клару Фокс. Но в таком случае в гараже были люди не из прокуратуры, а из отдела Кремера.
Я работал телефонисткой. Без малого в десять позвонил Сол Пензер, и, пока Вулф в оранжерее слушал его доклад о том, что рассказала об отце Хильда Линдквист, я стенографировал. Про самолет Хильда сказала, что такое путешествие если и не убьет отца, то напугает до смерти. По-видимому, этим задания Сола не исчерпывались, потому что Вулф велел ему отправляться дальше. Через некоторое время позвонил Орри, и вот то, что сказал он, впервые заставило меня посмотреть на дело с другой стороны. Представившись секретарше компании мисс Воутер электриком, Орри был допущен в зал заседаний дирекции и выяснил, что, кроме двустворчатой двери в конце коридора, там есть еще одна, которая ведет в общий холл. Эта дверь была заперта на ключ, но замок открывается изнутри, так что Орри его открыл и дошел до лифтов. Тут Вулф перебил Орри и сказал мне:
– Это не перепечатывай, Арчи. Все остальное отпечатай и на всякий случай положи в сейф. Пока мы говорим, проследи, чтобы вторая линия была свободна. Мне должны позвонить. Когда позвонит Кимс, соедини со мной, а задание Фреда теперь выполнит Орри.
Уловив намек на то, что он не желает отягощать мои мозги знаниями о том, чем будет заниматься Орри, я положил трубку. Отпечатал несколько страниц и спрятал их в сейф, заправил ручку Вулфа и проверил перо, причем последнее не входило в мои обязанности, и сделал я это машинально, потому что голова моя была занята новым направлением поисков. Я понятия не имел, как Вулф до этого додумался. Шансов у него, конечно, было один из ста, но когда стреляешь с завязанными глазами, то и это неплохо и не всякому удается… Я поразмышлял несколько минут и в конечном счете решил, что шансов не один из ста, а один из миллиона. Вероятно, если бы я размышлял дольше, цифра стала бы еще больше, но меня остановил звонок в дверь. Я же был сегодня не только телефонисткой, но и горничной. Я вышел в прихожую, отодвинул занавеску, посмотрел в окошко и очень удивился. Никогда на моей памяти еще никто не принимал дом Ниро Вулфа за церковь, но я не нашел другого объяснения тому, что у нас на крыльце стоял тип, одетый как шафер на свадьбу, или же Эмили Пост[7] всю жизнь морочила мне голову.
Оба полицейских на тротуаре тоже таращились на него во все глаза. На меня они уже почти не обращали внимания. Я отпер дверь, приоткрыл ее дюйма на три, оставив на цепочке, и как благовоспитанный молодой человек сказал:
– Доброе утро.
Он прищурился, стараясь меня разглядеть:
– Послушайте, кто так открывает дверь? Что вы, в самом деле? – У него был хорошо поставленный, хотя немного резковатый голос.
– Прошу прощения. У нас скверный район, так что вынужден осторожничать. Чем могу вам помочь?
Он все еще разглядывал меня:
– Это дом мистера Ниро Вулфа?
– Да.
Он заколебался, оглянулся на копов, которые глазели на него, совершенно забыв о приличиях. Потом подошел ближе, сунул голову в щель и сказал почти шепотом:
– Я от лорда Клайверса. К мистеру Вулфу.
Секунды мне хватило, чтобы принять решение, и я, сняв цепочку, открыл дверь. Он вошел, а я снова запер дверь. Повернулся к нему и увидел, как он, повесив на локоть трость, снимает перчатки. Ростом он был под шесть футов, худой, но не костлявый, примерно одних лет со мной, белокожий, с голубыми глазами. Я жестом показал, куда идти, и сам прошел вслед за ним в кабинет, где он не спеша положил свои вещички на стол Вулфа и уселся в кресло. Я сказал, что Вулф занят до одиннадцати, но я, как доверенное лицо Вулфа, могу тем временем его выслушать. Он сидел и смотрел на меня с таким видом, будто взвешивал, стоит ли принимать в расчет мое право на существование.
Тем не менее он сказал:
– Вы мистер Гудвин? Понятно. По-видимому, я поторопился у двери. Значит… Мне в самом деле безотлагательно нужно встретиться с мистером Вулфом.
Я улыбнулся ему пошире:
– Вы хотите сказать, что зря упомянули маркиза Клайверса? Все нормально. Это я отпечатал письмо. Я в курсе. С мистером Вулфом вы сможете встретиться после одиннадцати. Я могу лишь сказать ему, что пришел посетитель…
– Если вам не трудно. Пожалуйста. Меня зовут Хоррокс… Фрэнсис Хоррокс.
Я поднял на него глаза. Значит, вот кто купил розы с метровыми стеблями. Я крутанулся в своем кресле, щелкнул переключателем и нажал на кнопку. Через минуту Вулф снял трубку, и я сказал:
– Тут к вам пришли. Мистер Фрэнсис Хоррокс. От маркиза Клайверса… Ага, в кабинете… Не спрашивал… Ясное дело, скажу… Хорошо. – Я снова щелкнул переключателем и развернулся обратно. – Мистер Вулф сказал, что примет вас в одиннадцать, если вы не пожелаете изложить суть дела мне. Он сказал, что второе лучше.
– Я предпочел бы встретиться с мистером Вулфом лично. – Голубые глаза словно пронизывали насквозь. – Я пришел передать сообщение. Впрочем, для начала… э-э… мне следует… э-э… следовало бы объяснить, что я здесь в двойном качестве, да? Ничего в этом нет необычного, но не хотелось бы создавать путаницу. Собственно говоря, я здесь по личному делу… а также по поручению, хотя не совсем официально. Вероятно, мне следует начать с поручения. Оно от маркиза Клайверса.
– Хорошо. Валяйте.
– Прошу прощения?.. О-о! Понял… Лорд Клайверс нижайше просит мистера Вулфа нанести ему визит в отеле, где он остановился. О часе встречи…
– Дальше можете не продолжать. Мистер Вулф никогда не ездит с визитами.
– Никогда? – Его брови поползли вверх. – Он… он прикован к постели?
– Нет, он прикован всего лишь к дому. Мистер Вулф не любит выходить на улицу. И потому никуда не ездит с визитами.
– Удивительно. – На его лбу появились морщинки. – Да… Лорд Клайверс настоятельно просит о встрече… Вы сказали, письмо напечатали вы?
– Само собой, – кивнул я. – И все знаю. Думаю, мистер Вулф был бы рад побеседовать с господином маркизом по телефону…
– Лорд Клайверс не доверяет телефонам.
– Ладно. Я не закончил. Я хотел сказать: либо господин маркиз может приехать сюда сам. Юридической стороной вопроса, разумеется, занимается адвокат.
Начинающий дипломат выпрямился и посмотрел на меня, скрестив на груди руки:
– Вы привлекли адвоката?
– Естественно. Если дело дойдет до суда, хотя мы хотели бы обойтись без него, адвокату почти не останется времени на подготовку документов. Насколько нам известно, маркиз пробудет в Нью-Йорке еще одну неделю, так что ему и так придется поторопиться.
– Разумеется… Что ж, по крайней мере, откровенно. – Хоррокс прикусил губу и слегка наклонил голову набок. – По-видимому, наши переговоры зашли в тупик, да?.. Ваша позиция понятна. Я сообщу о ней лорду Клайверсу. Больше я ничем не могу быть полезен. – Он убрал ноги под кресло и прочистил горло. – Теперь, если не возражаете, я хотел бы побеседовать с вами в частном порядке. Как я и сказал ранее, у меня есть здесь свой интерес. Меня зовут Фрэнсис Хоррокс…
– Ну да. Помню-помню.
– Спасибо. И, как частное лицо, я хотел бы поговорить с мисс Фокс. С мисс Кларой Фокс.
Я почувствовал, как у меня вытянулось лицо. Хорошо, что в эту секунду он на меня не смотрел.
– Очень вас понимаю, – произнес я. – Я с ней тоже знаком. Продолжайте.
Он нахмурился:
– Не могли бы вы оказать мне любезность, сообщив ей о моем присутствии? Все будет хорошо. Я знаю, вы прячете ее от полиции, но не беспокойтесь. Видите ли, утром, когда она позвонила, я настоял на том, чтобы она сообщила мне адрес. Честно говоря, я ее вынудил, понимаете? Признаюсь, она просила не приезжать, но я не давал обещания. Кроме того, я пришел сюда не для встречи с ней, а по поручению лорда Клайверса, понимаете? Что такого? Поскольку я все равно здесь, почему бы мне заодно не увидеться с ней? Что такого?
Я успел оправиться от потрясения и уже снова контролировал свое лицо.
– Абсолютно ничего такого. Я о вашей просьбе. Что касается встречи, встречайтесь себе на здоровье, при чем тут мы? Либо вы неверно записали адрес, либо звонок вам приснился.
– Да ничего подобного. Это уже чересчур, понимаете? – Он снова скрестил руки. – Послушайте, мистер Гудвин, давайте начистоту. Честно говоря, мне просто необходимо увидеться с мисс Фокс. Поймите, я пришел как друг. У меня абсолютно личный интерес. И я не намерен отступать.
– Ладно. Ищите ее сами. Нам она адреса не оставила.
Хоррокс не вышел из себя и лишь медленно покачал головой:
– Так не получится. Уверяю вас, со мной этот номер не пройдет. Она мне позвонила. Возможно, она в бедственном положении. Я не знаю. Если бы вы передали ей…
Я поднялся:
– Прошу прощения, мистер Хоррокс. По-моему, вам пора. Надеюсь, вы сумеете найти мисс Фокс. Передайте господину маркизу…
Но он не собирался сдаваться.
– Черт бы все это побрал! Все это в высшей степени неприятно. Я вижу вас в первый раз, понимаете? Мистера Вулфа я вообще никогда не видел. Разве не может быть, чтобы мисс Фокс заставили позвонить? Разумеется, вы сами понимаете, что это вполне возможно. Только попробуйте меня выставить, я тогда буду вынужден сказать полицейским у вашей двери, что мисс Фокс звонила мне в девять утра и дала этот адрес. Кроме того, я непременно постараюсь найти где-нибудь поблизости телефон и позвоню в управление полиции. Ну как?
Я стоял и смотрел на него сверху вниз. Приходилось признать: он меня обставил. Возможно, от отчаяния, а возможно, следуя продуманной тактике. Этого я не знал.
– Посидите здесь, – сказал я. – Мне придется доложить об этом мистеру Вулфу. Будьте любезны, отсюда не выходите.
Я вышел, отправился в кухню, велел Фрицу встать на страже в прихожей и, если англичанин вдруг выйдет из кабинета, орать и звать меня. После чего я стрелой одолел два этажа, постучался в Южную комнату, потихоньку позвал мисс Фокс, а когда ключ в замке повернулся, открыл дверь и вошел. Клара Фокс встала, откинула со лба волосы и посмотрела на меня с тревогой и с надеждой.
– Во сколько вы позвонили Хорроксу? – спросил я.
Она остолбенела. Потом поняла. Проглотила комок в горле.
– Но я… Но он… он обещал…
– Значит, позвонили. Потрясающе! А потом забыли меня предупредить.
– Но вы ведь не спросили, звонила я уже или нет.
– Ах, я не спросил?! Прошу прощения. – Я протянул к ней руки. – Черт побери! Надеюсь, вы скажете, о чем была беседа? Полагаю, это не тайна.
– Нет, не тайна. – Она сделала ко мне шаг. – Вам непременно нужно смеяться надо мной? Мы ни о чем таком… Мы говорили только о личном…
– Например?
– Просто разговаривали. Ну, он же прислал розы. И потом… Мы с ним условились вместе пообедать в понедельник, а когда я договорилась с вами о встрече с мистером Вулфом, пришлось отменить обед с мистером Хорроксом, но он начал настаивать. Тогда я решила, что, наверное, трех часов для разговора с мистером Вулфом хватит, и предложила пойти куда-нибудь в десять потанцевать, так что он, вероятно, приехал за мной и ждал, а сегодня утром я подумала, что он, наверное, звонит, а телефон не отвечает и на работе меня нет…
Я поднял руку:
– Отдохните. Все понятно. Как романтично! Будет еще романтичней, когда он придет на свидание к вам в тюрьму. Да вы и в самом деле авантюристка, но при этом наивны процентов на девяносто. Полагаю, вы не читали вчерашнюю «Таймс», где написано, что этот Хоррокс – племянник маркиза и наследник титула.