Часть 31 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Клайверс качнул головой:
– Нет.
Вулф перевел взгляд на Перри, но тот смотрел на Клайверса. Вулф продолжил:
– Таким образом, у нас есть описание внешности Коулмена со слов мистера Линдквиста, а также звонок мистера Уолша и свидетельство лорда Клайверса. Почему мистер Сковил и мистер Уолш спустя сорок лет сразу узнали Коулмена, легко объяснить. При сложившихся обстоятельствах оба вспоминали прошлое. В другой ситуации они прошли бы мимо и не оглянулись, но не на этот раз. – Вулф снова повернулся к президенту корпорации и снова спросил: – А теперь, мистер Перри? Теперь вы ничего не хотите сказать?
Перри поднял на него глаза и спокойно ответил:
– Мне нечего сказать. Я вас слушаю.
Он вдруг резко подался вперед, чем вызвал легкое движение в кабинете. Кремер напрягся, Скиннер снял руки с подлокотников, Клайверс замер. Я накрыл ладонью свой пистолет. Не думаю, что Перри все это заметил, потому что безотрывно смотрел на Вулфа. Он так же резко откинулся назад и сказал на этот раз менее спокойным тоном:
– Продолжайте.
Вулф только покачал головой:
– Упрямый вы человек, мистер Перри. Хорошо… Как я и намеревался, я решил найти мистера Уолша, чтобы показать ему фотографию мистера Перри и подтвердить свое предположение. Я счел это вдвойне необходимым, когда узнал, что лорд Клайверс вернул долг Коулмену в тысяча девятьсот шестом году. Тогда же я подумал было показать фотографию и ему, но, поразмыслив, отверг эту идею. В тот момент я не знал, как лорд Клайверс относится к старым долгам, хотя, если бы и знал, едва ли рискнул бы ему сообщить, что Коулмен нашелся, и тем самым подлить масла в огонь. Мне нужно было в первую очередь поговорить с мистером Уолшем, так что я послал своего человека на строительную площадку осмотреться на местности… Разумеется, я занимался не только выяснением личности мистера Перри. Одного из своих людей я отправил в «Сиборд продактс», где он выяснил, что в зале совещаний, кроме главного входа, есть еще одна дверь, которая ведет на лестничную площадку, так что мистер Перри под каким-нибудь благовидным предлогом вполне мог уйти с совещания вечером в понедельник и вернуться, не попавшись на глаза мистеру Гудвину. Опросив тех, кто присутствовал на совещании, мы получим ясный ответ. Вот вам еще пример: вчера мы завтракали вместе с мисс Фокс… Уверяю вас, мистер Скиннер, я не спрашивал, где ее мать шестнадцать лет хранила письмо от отца… Далее, имея в распоряжении не только предположения, но и информацию, я составил себе довольно четкую картину о мерах, которые принял мистер Перри, опасаясь разоблачения. Весной тысяча девятьсот тридцать второго года он прочел в газете объявление о том, что разыскиваются Майкл Уолш и Коулмен Резина. Окольными путями он выяснил, кто поместил объявление, а через месяц Клара Фокс уже работала в «Сиборд продактс». По-видимому, мистеру Перри не хотелось терять ее из виду. Он быстро завел с ней дружбу и вошел в доверие. Это мисс Фокс ему рассказала, что нашла Харлана Сковила, а позднее – Хильду Линдквист и Майкла Уолша. Мистер Перри пытался убедить мисс Фокс в неразумности ее затеи, но безуспешно. А когда вдруг в прошлый четверг он узнал, что она нашла лорда Клайверса, то понял: пора действовать. Не знаю, приходила ему в голову мысль об убийстве или нет, но в конечном счете он просчитал, что, если ее посадят в тюрьму за кражу денег компании, это полностью ее дискредитирует, а этого достаточно. Ему было отлично известно, что организатором поисков была она, а все остальные не представляли собой никакой угрозы. Подходящий случай представился в пятницу. Это именно мистер Перри взял из стола у мистера Мьюра те тридцать тысяч долларов, после чего отправил мисс Фокс к нему в кабинет. Не знаю…
Тут Мьюр, буквально подпрыгнув в кресле, заверещал:
– Ей-богу, так и было! Ей-богу, я ему верю! Вы постоянно что-то против нее затевали! Вы подлец, вы грязный…
Кремер живо поднялся и положил руку на плечо Мьюру:
– Спокойно, спокойно. Сядьте. Давайте дослушаем до конца, и тогда, возможно, все мы тоже поверим Вулфу.
Мьюр сел, продолжая ворчать себе под нос.
Перри сказал презрительно:
– В этом весь Мьюр. – Потом он повернулся к Вулфу, и в его движении было нечто такое, что заставило меня снова положить руку на пистолет. – Вулф, ваша болтовня обернется против вас. Вам конец.
– Сэр, уверяю вас, вы ошибаетесь, – покачал головой Вулф и вздохнул. – Продолжим… Я не знаю, как и когда мистер Перри подложил деньги в машину мисс Фокс, но один способ это сделать мой человек нашел, и в случае необходимости полиция сможет его проверить. Сейчас это не важно. Второй причиной, подтолкнувшей мистера Перри к действиям, стал разговор с Кларой Фокс, когда она сообщила ему, что, учитывая, как он однажды хвалил Ниро Вулфа, решила обратиться ко мне за помощью. По-видимому, мистер Перри высокого мнения о моих способностях, поскольку он тут же приехал и попросил меня взяться за расследование кражи, понимая, что, если он станет моим клиентом, я уже не смогу защищать интересы мисс Фокс… Его ждал неприятный сюрприз. Он сидел здесь, вон в том кресле, рядом с тем, где он сидит сейчас, когда в кабинет вошел человек, который назвался Харланом Сковилом. Мы уже никогда не узнаем, узнал Харлан Сковил Коулмена или мистер Перри лишь испугался, что его могут узнать. Так или иначе, мистер Перри понял, что пора приступать к мерам более решительным, чем подстроенная кража, поскольку никто не должен был знать, что Коулмен Резина и мистер Энтони Д. Перри, президент крупной корпорации, директор банка, мультимиллионер и член городского совета, – одно лицо. Лорд Клайверс рассказал мне, что сорок лет назад Коулмен был умным и решительным человеком, не терявшим присутствия духа в минуту опасности и бравшимся за оружие без раздумий. Видимо, сорок лет его не изменили. Выйдя из этого дома, он вернулся к себе и сразу же позвонил мистеру Гудвину, требуя, чтобы тот явился в «Сиборд». В пять двадцать он прощается с мистером Гудвином, так как у них совещание. Под каким-то предлогом уходит с совещания через другую дверь и звонит мистеру Сковилу из автомата на первом этаже. Мы не знаем, что именно он сказал, знаем лишь, что назначил встречу. Далее он выходит из здания на парковку, берет там подходящий автомобиль, едет к месту встречи с мистером Сковилом, убивает его, бросает автомобиль на Девятой авеню и возвращается на совещание. Все это требует и ума, и присутствия духа, а проделано так, что никому и в голову не пришло бы заподозрить мистера Перри, не обратись мисс Фокс ко мне со своей фантастической просьбой помочь вернуть часть долга.
Вулф замолчал на минуту, чтобы открыть бутылку и налить себе пива. А Скиннер сказал:
– Вулф, надеюсь, у вас есть доказательства. Надеюсь, у вас есть хоть какие-то доказательства, потому что, если их нет…
Вулф выпил и поставил стакан:
– Знаю. Так и вижу оскаленные пасти, ожидающие добычи. – Он ткнул пальцем в сторону Перри. – Вон там первая. Пусть подождет еще немного. Переходим к последнему вечеру. Дальше все просто. Нам не узнать подробностей вчерашней встречи мистера Уолша и мистера Перри, но для нас имеет значение сам ее факт, а вот о факте встречи мы знаем, поскольку мистер Уолш позвонил лорду Клайверсу и сказал, что только что беседовал с Коулменом. Итак, мистер Перри снова встал перед выбором и нашел лишь один выход из положения. Примерно в шесть тридцать или немного позже он вошел в одно из зданий, примыкающих к строительной площадке, – возможно, он является членом «Восточного клуба», это легко выяснить, – незаметно подошел к старику Уолшу и убил его выстрелом в затылок… Скорее всего, он заглушил чем-нибудь звук выстрела, например полой своего пальто… Потом подтащил тело поближе к телефону… если, конечно, мистер Уолш сам не подошел к нему… А потом ушел тем же путем, что и пришел, сел в машину и…
– Минуточку, – вклинился Кремер. – Не сходится. Выстрел раздался без двух минут семь, в тот момент, когда вам звонил Уолш. Вы сами слышали этот выстрел. Известно также…
– Прошу вас, мистер Кремер, – терпеливо сказал Вулф. – Я сейчас говорю не о том, о чем вам уже известно, а о том, чего вы не знаете. Повторяю: мистер Перри сел в машину и приехал к нам. В дом он вошел ровно в семь.
Хомберт, всхрапнув, всплеснул руками. Кремер покачал головой. Скиннер нахмурился.
– Вы с ума сошли, Вулф?! – возмутился он. – Вчера вы сказали, что слышали этот выстрел без двух минут семь. Теперь же говорите, что Перри застрелил Уолша, а потом в семь появился у вас. Не хотите ли дать пояснения?
– Безусловно. – Вулф поднял палец. – Помните ли вы, как вчера я сказал, что мне осталось понять одну вещь? Именно этого я и сам не понимал. Так же, как сейчас и вы… Арчи, пожалуйста, скажи Солу, пусть начинает.
Я поднялся и открыл дверь в гостиную. Сол ждал там. Я ему крикнул:
– Эй! Мистер Вулф сказал, пора начинать!
Сол вышел в прихожую. Я услышал, как он направился к входной двери.
Вулф продолжил:
– Это была отличная идея, чтобы мы с мистером Гудвином сами обеспечили ему алиби. Впрочем, на уме у него было даже не алиби: он намеревался выстроить такую цепочку событий, чтобы у меня и мысли не возникло каким-либо образом связать его имя с гибелью мистера Уолша. Разумеется, не только у меня, но для меня он старался в первую очередь, и я почти уверен, что вплоть до приезда сюда мистер Перри не без оснований полагал, что он вне подозрений. Он вообще опасался лишь двух вещей. Во-первых, Харлан Сковил в понедельник мог рассказать что-нибудь мистеру Гудвину. Во-вторых, мистер Уолш мог вчера после встречи с ним позвонить мне. Но по нашему поведению он понял, что мы пребываем в полном на сей счет неведении. Таким образом, он организовал…
Скиннеру надоела роль молчаливого слушателя.
– Ладно. Алиби у него на уме было или не алиби, но оно у него есть. Как с этим быть?
– Сэр, как я уже пояснил, именно в этом и заключалась последняя сложность. Скоро я объясню. Я намеревался… А! Сними, Арчи!
Зазвонил телефон. Потянувшись, я снял трубку и услышал голос мистера Пензера. Я сказал Вулфу:
– Сол.
Вулф, оживившись, кивнул:
– Уступи, пожалуйста, место мистеру Скиннеру. Мистер Скиннер, будьте любезны, возьмите трубку. Мистер Кремер, а вы, пожалуйста, подойдите сюда… Тут у меня шнур короткий, боюсь, придется вам слушать стоя. Пожалуйста, ближе к уху. Теперь, мистер Скиннер, скажите в трубку: «Готовы». Только одно слово.
Прокурор квакнул:
– Готовы!
Дальше была потеха. Скиннер вдруг подпрыгнул и резко повернулся к Вулфу. А Кремер, стоявший у стола Вулфа, тоже слегка дернувшись, заорал в трубку:
– Эй! Эй, вы там!..
Вулф сказал:
– Все, джентльмены, вешайте трубки и возвращайтесь на место… Мистер Скиннер, прошу вас! Уверен, эта демонстрация многое проясняет. Звонил Сол Пензер из автомата в соседней аптеке. И при этом кое-что сделал. А сделал он вот что.
Вулф сунул руку в карман и достал оттуда кусок широкой резиновой ленты. Приложил ее к своей трубке, оттянул и щелкнул. И потом положил трубку.
– Вот и все, – сказал он. – Такой же выстрел слышали и мы с мистером Гудвином. Лента должна быть плотной и широкой, не меньше чем три четверти дюйма, в чем я убедился утром, немало поупражнявшись. У меня еще звук слабый, а телефон-автомат в аптеке старый, трубка дребезжит, отчего вибрация сильнее и звук соответственно резче.
– Черт меня побери! – пробубнил Кремер. – Черт меня побери!
– Поразительно! – воскликнул Скиннер. – Я мог бы поклясться, что слышал выстрел.
– Вот именно. – Вулф перевел взгляд на Перри. – Мои поздравления, сэр! Просто и эффективно. Коулмен Резина. Щелчок резинки. Потрясающе, как вы только додумались. Как говорится, все гениальное просто. Хотелось бы лишь услышать от вас имя человека, который помог вам ее подобрать. Кто он? Приятель или сотрудник компании? Наверняка вы действовали не наобум. Расскажите, сэкономите время мистеру Кремеру.
Короче, с одной компанией Вулф справился. Скиннер, Хомберт и Кремер теперь были на его стороне. Если сначала, когда он приступил к рассказу, они, слушая его, только на него в основном и смотрели, то чем дальше, тем чаще взгляды их обращались к Перри, а теперь они не сводили с Перри глаз, впрочем, как и я, как Мьюр и как Клайверс. Перри явно недооценил ситуацию. Он слишком долго молчал и упустил момент, когда мог изобразить негодование либо перейти в контратаку, а небольшое представление Вулфа с широкой резинкой оказалось для него полной неожиданностью. Внешне он был спокоен, он был не тот человек, чтобы орать или оправдываться, но я видел, как он напрягся. И если все мы не сводили с рассказчика глаз, то он и вовсе взирал на Вулфа словно загипнотизированный. Я со своего места видел, как на виске у него пульсирует жилка.
Он молчал.
Нарушил молчание Скиннер:
– Вы рассказали нам прелюбопытную историю, мистер Вулф. У меня к вам есть предложение. Ваш человек останется здесь, чтобы мистер Перри не заскучал, а мы все перейдем куда-нибудь в другое место. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
Вулф покачал головой:
– Сэр, если позволите, мы сделаем это позже. Немного терпения, я все объясню. Во-первых, уточним хронологию. Надеюсь, она ясна? Мистер Перри убил мистера Уолша примерно в шесть часов тридцать пять минут и тут же направился к нам, по пути заскочив, может быть, даже в ту же аптеку, откуда сейчас нам звонил Сол Пензер. Думаю, это вполне вероятно, поскольку кабинки телефонов-автоматов стоят там возле второго входа и можно войти и выйти, не привлекая внимания. Оттуда он позвонил нам, изменив голос, и щелкнул резинкой. Обозначив таким образом время смерти мистера Уолша, через две минуты он уже звонил в нашу дверь. Разумеется, тело могли обнаружить раньше, в течение тех двадцати минут, пока он добирался до нас, но риск был невелик, и к тому же даже в этом случае все равно никто не смог бы на него указать. Так или иначе, ему повезло, и тело обнаружили в самый подходящий момент – когда приехал лорд Клайверс! Мне кажется маловероятным, чтобы мистер Перри знал время, когда лорд Клайверс пообещал Уолшу приехать, и даже что он вообще что-либо знал про их договоренность: скорее всего, это совпадение. Как же он вчера торжествовал, увидев вечернюю «Газетт»: ведь все мы больше гордимся удачей, нежели добродетелями. За нас само Провидение! Не так ли, мистер Перри?
Перри улыбнулся, глядя в лицо Вулфу. Улыбка вышла натянутой, но тем не менее это была улыбка. И он сказал:
– Продолжайте… Надеюсь, немного осталось. Согласен с мистером Скиннером: вы изложили забавную историю. – Он помолчал, немного пожевал губами и снова заговорил: – Полагаю, вы не ждете, что я стану оправдываться, но я намерен сделать именно это, и не только на словах. Вы помогали шантажировать лорда Клайверса, но это не мое дело. Я сейчас уеду к себе и позвоню своему адвокату. Я намерен привлечь вас за клевету и участие в сговоре – вас и вашего Гудвина. А также намерен восстановить ордер на арест Клары Фокс, и уж на этот раз ее арестуют, можете мне поверить. – На секунду он стиснул зубы. – Это конец вашей карьеры, Вулф. Можете мне поверить.
Вулф бросил взгляд на окружного прокурора:
– Разумеется, я утомил вас, мистер Скиннер, но в конце концов, уверен, вы согласитесь с выбранным мной методом. Во-первых, нужна была оперативность, поскольку через несколько дней лорд Клайверс отплывает в Англию и скандал вокруг этого был бы нежелателен. Во-вторых, я намеренно показал мистеру Перри, сколько дыр ему нужно заткнуть, чтобы привести его в ярость и он сделал бы какую-нибудь глупость. Он ведь действительно верил, что ему все сойдет с рук. Но, как оказалось, ему придется объяснить многое. Уход с совещания, появление в гараже, где стоит машина мисс Фокс, этим сейчас занимается один из моих людей по имени Орри Кэтер; визит Майкла Уолша; появление в здании, примыкающем к стройке, вчера в то же время, когда произошло убийство; пальто, которое он, скорее всего, использовал как глушитель; звонок из аптеки… Все это и еще десяток других мелочей, которые легко выяснит полиция и которые потому требуют незамедлительных действий, – это любого может вывести из себя.
Скиннер спросил недовольным тоном:
– Хотите сказать, это все, что у вас есть? И вы поставили его об этом в известность?
– Большего и не нужно. – Вулф вздохнул. – Поскольку все мы на данный момент понимаем, что Харлана Сковила и Майкла Уолша убил мистер Перри, не имеет значения, будет ли он осужден и наказан по закону.
– Тьфу, да он в самом деле спятил! – буркнул Кремер.
Скиннер и Хомберт оторопели. А Вулф продолжал:
– Больше он никому не причинит вреда, и даже если отвергнуть суд как варварское орудие мести, мистер Перри заплатит за все. Что он так отчаянно защищал, ничем не гнушаясь? Свое положение в обществе, свою репутацию среди уважаемых им людей, свое доброе имя. Он все это потеряет, а это само по себе наказание не хуже любого приговора. – Вулф протянул руку. – Лорд Клайверс, передайте, пожалуйста, бумаги.
Клайверс сунул руку в нагрудный карман и достал конверт, который я взял и передал Вулфу. Вулф его открыл, достал несколько листков бумаги и развернул со всей осторожностью.
– Это, – сказал он, – долговая расписка, написанная в Силвер-Сити, штат Невада, второго июня тысяча восемьсот девяносто пятого года Джорджем Роули, который сим обязуется выплатить денежную компенсацию за определенные услуги. Его подпись засвидетельствовали два человека: Уолш и Коулмен. Вот еще один документ, составленный в тот же день, озаглавленный «КЛЯТВА КОМАНДЫ КОУЛМЕНА РЕЗИНЫ» и подписанный всеми участниками. А вот третий документ, составленный в Лондоне одиннадцатого августа тысяча девятьсот шестого года, – расписка в получении денег. Здесь указана сумма: двести тысяч семьсот шестьдесят один фунт стерлингов. И стоят подписи: Коулмен (Резина), Гилберт Фокс, Харлан Сковил, Краб (он же Уильям Моллен), Виктор Линдквист и Майкл Уолш. А вот чек, выписанный на ту же сумму на имя Джеймса Н. Коулмена, и его подпись. – Вулф обвел всех взглядом. – Джентльмены, дело в том, что никто из тех, кто подписал расписку, кроме Коулмена, ее не видел. Он подделал подписи. – Вулф резко повернулся к Перри, и голос его прозвучал как удар хлыста. – Что скажете, сэр? Это тоже клевета?
Перри сдержался. Но голос его подвел.
– Да, клевета, – сказал он хрипло. – Подписи подлинные.