Часть 60 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
5
Филип Сидни. Астрофил и Стелла. Сонет 7. Перевод И. Озеровой.
6
Перевод И. Озеровой.
7
Термин из карточной игры «примеро», популярной при дворе Елизаветы I, напоминающей покер. Приблизительное значение: «Ход!» Если игрок объявляет Vada! все игроки открывают свои карты. Победителем становится набравший наилучшую комбинацию карт.
8
Что ж, это на счастье (фр.).
9
Rich – «богатый» (англ.).
10
Эдмунд Кампион (1540–1581) – английский католический священник. Был осужден за измену, повешен и четвертован в Тайберне. Канонизирован в 1970 году как один из сорока мучеников Англии и Уэльса.
11
Перевод Е. Савиной.
12
Игнорамус (калька с латыни) – невежественный, необразованный человек.
13
Евангелие от Матфея 19:6.
14
Нижние земли (англ. Low Countries, нидерл. Lage Landen) – территория современных Нидерландов, Бельгии, Люксембурга и северной части Франции.
15
Первое послание к Коринфянам 6:9-11.
16
Поссет – горячий напиток из молока, вина и пряностей.
17
Перевод Е. Савиной.