Часть 37 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
–Цирк дарит праздник каждому зрителю,– с пафосом сказал Артур.
За кулисами у дрессировщицы собачек вырвался восхищённый возглас:
–Поглядите на девочек-близняшек в первом ряду. Во-о-он те брюнетки.
Несколько голов заглянули в щель штор.
–Загляденье, как хороши,– протянул гимнаст Ален Моранте.
–Словно две фарфоровые куколки,– согласился борец Тьерри, его брат.
–Ален, Жаклин, антре, антре,– заторопила артиста на выход на арену директриса цирка мадам Жюдор.
Юноша выскочил на сцену в облегающей малиновой майке, покрытыми блёстками руками, и в облегающих белых трико. Его красивые мускулы играли на руках, вызывая визги восторга у женского пола. Лицо атлета было столь же прекрасно, не уступая лидерства телу, только синие глаза обрамляла узкая маска.
За ним бежала рыженькая девушка в белом, даже косметика не делала её миловидной.
Качели подняли их под купол цирка.
Затаив дыхание, люди не сводили глаз с дарителей зрелища.
Гимнасты вращались, перепрыгивали на дополнительные качели и брусья, ловили друг друга в воздухе.
В конце номера благодарные зрители обрушили на артистов гром продолжительных аплодисментов.
Вот и борьба. Тьерри Моранте тоже в маске вышел на арену. Его одежда состояла, как у всех борцов из пляжного, полосатого купальника, который оставлял открытыми только руки до локтя и нижнюю часть икры ног. Парень легко расправлялся с соперниками.
Трибуны ревели от восторга.
Вспотевший непобедимый борец, смахивая пот со светло-русых волос, взывал к залу:
–Ну, кто хочет сразиться со мной? Есть смелый?
–Я!– вскочил со скамьи Эммит Боу.
–Эмм, а вдруг Тьерри тебя раздавит?– переполошено вопрошала Умбриэль.
Но решившийся на борьбу доброволец уверенно перешагнул черту, разделяющую зал от арены. Он скинул шляпу и фрак, передавая одежду брату.
–Вам будет больно падать,– с усмешкой пугал Моранте.
Но не так-то просто было оторвать от пола коренастого Эммита. Боу-младший сделал подножку борцу и всей массой навалился на Тьерри. И, о чудо, Моранте грохнулся на спину.
–Как Ваше имя?– радостно спрашивал конферансье у парня из зала,– Деньги за бой ты можешь получить сейчас же.
–Эммит Боу.
Брови Тьерри дрогнули.
Громогласно гремело имя победителя.
–Ну, здравствуй, дядя Эммит,– подал руку борец.
Боу испугался, что парень сильно ударился головой.
–Я – Тим Торнтон,– совсем тихо признался циркач.
Посетители цирка сильно удивились, когда победивший джентльмен бросился обнимать борца. Сочли, что в юноше говорит радость от победы.
–Я здесь с Артуром и сёстрами,– сообщил Боу-младший.
–Веди их за кулисы.
Пришедшие на цирковое представление начали расходиться, и не все заметили, что с первого ряда группа молодых людей прошла вглубь помещения для артистов.
В гримёрной девочки с удивлением озирались, разглядывая многочисленные афиши, написанные на разных языках мира.
Вошёл Ален. Без маски он выглядел ещё красивее. Лицо Тима было более простовато.
–Алан, я раскрыл наше инкогнито дядькам Боу.
–Почему циркач называет вас дядьками?– засмеялась Умбри.
Проказница-Джесс рассыпала пудру.
Обтряхивая хулиганку от белого облака мела, Тим шаловливо доложил и ей:
–А вы – мои маленькие тётечки.
–Артур, он нас оскорбляет, мы ещё не старые,– надула щёки Джессика, повернулась к старшему брату, а тот уже обнимает воздушного гимнаста.
–Девочки, это дети нашей сестры Виндэлии, портрет которой висит в кабинете папы,– объяснял недогадливым сёстрам Эммит.
–А папа говорил, что они учатся в Девоншире…– всё ещё не верила Умбриэль.
–Мы не захотели стать военными, и убежали из дома,– пояснял Тим.
–Поначалу было тяжело, но труд, а ещё важнее: вера в себя могут творить чудеса,– подхватил Алан.
–Но вы же не Торнтоны, а какие-то Моранте,– настаивала Умбриэль.
–Циркачи почти всегда берут псевдонимы,– напомнил Тим.
–Вы думаете возвращаться домой?– напрямик спросил Эммит.
–За этим мы сюда и приехали. Дед хоть скучал без нас?
–Конечно! Очень часто вздыхал: «Что делают сейчас эти авантюристы Торнтоны?»
Парни дружно рассмеялись.
Джессика робко протянула руку Тиму, затем Алану. Её примеру последовала и сестра.
–Посидите здесь, мы переоденемся и все вместе вернёмся домой,– попросил Алан.
Тётя и племянник Малевольти переступили порог кабинета следователя.
Адвокат Сэндлер сидел на корточках, спиной к двери, и утешал сидящую на стуле девочку лет десяти:
–Поверь мне: всё страшное позади. Я обещаю найти злодея и наказать.
Мать потерпевшей девочки, в скромном платье рабочего сословия, закрыла заплаканное лицо платком.
Оттавия обиженно подумала: «Меня он так не утешал, наоборот, был предельно груб и деловит…А, может, его неделикатная тактика по отношению ко мне была прикрытием зародившихся чувств? Так Сэндлер прятал любовь от меня и себя! Выходит он очень приличный человек…но это совсем не вяжется с его репутацией распутного гуляки и завсегдатая борделей…Он ходил в магазине вокруг меня, но ни разу не предложил интим, значит – считает приличной девушкой…»
Норман обернулся на вошедших и удивлённо расширил глаза. Тут же взял себя в руки.
–Миссис Олден, я передам все важные сведения следователю Хедлунду, как только он приедет с места очередного преступления. Распишитесь вот здесь.
Итальянцы прошли в глубь кабинета.
Сэндлер сам усадил Отту на стул. Мальчик сел рядом.
–Мой племянник, Франческо Малевольти, подвергся нападению. Но…может, Вам некогда выслушивать наши жалобы?..
–Рассказывайте. Я такой же юрист. Хедлунд сам поручил мне взять показания у свидетелей.
–Меня пытались втащить в карету, когда я шёл по безлюдной аллее к дому тёти,– залпом выдохнул фразу мальчик.
–Ты запомнил лицо нападавшего?– нетерпеливо спросил Сэндлер.
–Похититель был в маске, но из под неё торчала чёрная борода.
–Борода могла быть и бутафорской,– возразил адвокат,– А особых примет на руках не было?
–На злодее были перчатки. И вообще одет он был в дорогие одежды. Несомненно: он буржуа или джентльмен.