Часть 32 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы уезжаете? – жалобно спросил Мелвилл, прижимая руки к груди. – Но мы ведь только-только начали узнавать друг друга!
– Есть кое-какие срочные вопросы, которые требуют моего присутствия в Харфилде, – сказал Сомерсет, обращаясь ко всем и пропустив мимо ушей замечание Мелвилла. – И поскольку я завершил дела с мистером Уолкотом…
– Вы наконец окончили школу для графов? – перебил его Мелвилл. – Знаете, Сомерсет, я немного обижен, что вы не обратились за наставлениями ко мне.
– Неужели? – ровно спросил тот.
– Воистину. Осмелюсь предположить, что, будучи графом уже пять лет, я немного разбираюсь в этих материях.
– И с какой стати, – ощетинился Сомерсет, – я должен выслушивать советы от джентльмена, который вряд ли знает даже размеры своего поместья?
Леди Хёрли и мистер Флетчер ахнули, услышав это оскорбление, а лицо леди Селуин исказила злорадная ухмылка.
Мелвилл лишь улыбнулся и проронил:
– Двенадцать тысяч акров. Размеры моего поместья.
– И какая культура главная из тех, что там выращивают? – требовательно спросил Сомерсет.
– О, экзамен! – возликовал Мелвилл. – Изумительно. Турнепс, милорд, мой ответ – турнепс.
Сомерсет смерил его гневным взглядом, словно заподозрил, что противник назвал первое растение, пришедшее ему в голову.
– Вы практикуете четырехпольную систему, я полагаю?
– Конечно.
– И каково ваше мнение о сеялке Джетро Талла?[15]
– Боже правый, старина, у меня ее нет! Я сдаюсь. Могу я предложить вам бушель турнепса в качестве приза?
Все рассмеялись, но у Сомерсета, все еще красного от гнева, был такой вид, словно ему хотелось ударить Мелвилла.
Миссис Винкворт попыталась обратить на себя внимание баронессы:
– Леди Селуин, вы по-прежнему размышляете, не привезти ли дочь в Бат?
– Нет, в итоге мы решили от этого отказаться, – ответила та. – Если уж на то пошло, я склонна считать, что Энни слишком уверена в себе, а значит…
Элиза непроизвольно сделала крохотный шаг назад, чтобы не слушать дальнейшее. Покрутила кольцо на правой руке и принялась возиться с застежкой браслета (что-то с ней было не так), пока под ее нервными пальцами защелка не расстегнулась. Элиза попыталась удержать браслет, он соскользнул с запястья, но не ударился об пол – его подхватил Мелвилл.
– Спасибо, – шепнула Элиза, принимая украшение.
– Помочь вам с застежкой? – тихо спросил Мелвилл, и они немного отодвинулись от всей компании.
– Я сама, – ответила Элиза.
Прикосновение его пальцев к ее запястью было бы жестом слишком интимным.
– Может, подержите мой веер?..
– Как вам угодно, – сказал Мелвилл, протягивая руку.
Элиза надела браслет на запястье. По виду совершенно не обеспокоенный задержкой, Мелвилл задумчиво осмотрел веер – творение из шелка и кружева, скрепленное тонкими полосками из панциря черепахи. Самая дорогая покупка Элизы.
– Хотелось бы мне, чтобы в моду вошли веера для джентльменов, – сказал он. – Очень полезный предмет.
– Вы так думаете? – отсутствующе спросила Элиза, возясь с застежкой.
Почти готово.
– О да, какой выразительности можно достичь! Вот, например.
Мелвилл развернул веер, поднес к лицу, оставив на виду только глаза – темные, смеющиеся:
– Смотрите, сейчас я робею.
– Вижу, – откликнулась Элиза с мимолетной улыбкой и вернулась к застежке.
Готово!
Она подняла голову. Мелвилл переложил веер в левую руку и ненадолго поднес к шее.
– А теперь? – тихо спросил он.
Элиза вытянула из памяти цепочку воспоминаний. Язык веера давно вышел из моды, но гувернантка научила ее на всякий случай.
– Вы желаете со мной познакомиться, – сказала она. – Мелвилл…
Элиза огляделась вокруг: их собственная компания ими не интересовалась, однако многие из присутствующих смотрели в их сторону.
– А теперь?
Мелвилл перевернул веер ручкой вверх и прижал ее к губам. «Поцелуйте меня». Лицо Элизы полыхнуло алым.
– Мелвилл, я знаю, вы просто развлекаетесь, – прошипела она. – Но на нас смотрят!
– Я об этом осведомлен, – прошептал Мелвилл, наконец сложил веер и протянул его Элизе. – Сомерсет тоже покраснел. Конечно, не так очаровательно, как вы, но, надеюсь, к концу вечера он достигнет багрового оттенка.
Элиза безотчетно взглянула в сторону камина, где стояли Сомерсет, пронзивший их тяжелым, недобрым взглядом, и леди Селуин, алчно стрелявшая глазами с Элизы на Мелвилла и обратно. Щеки Элизы вспыхнули жарче.
– Я бы предпочла, – сказала она очень тихо, – чтобы вы не втягивали меня в ваши препирательства с Сомерсетом. Роль посредницы мне не по вкусу.
– Я не…
Элиза вернулась к компании прежде, чем Мелвилл успел договорить, и обнаружила, что к ней обращена еще пара лиц: миссис Винкворт глядела кисло, леди Хёрли многозначительно изогнула брови. Элиза решительно вскинула подбородок.
– Да… – сказала наконец леди Селуин, снова поворачиваясь к миссис Винкворт. – И Сомерсет пообещал, что предоставит дом на Гросвенор-сквер для ее первого бала.
Она послала брату жеманный взор.
– Одно из множества обещаний, которые ему придется сдержать в ближайшее время.
Сомерсет порывисто повернул голову к сестре.
– Не сейчас, Августа, – произнес он предупреждающим тоном.
– Боже, как интригующе! – заметила Элиза, стараясь взять легкомысленный тон.
– Мой брат, – заявила леди Селуин, обращаясь ко всей компании, – пообещал, что в этом году наконец обзаведется женой!
– Боже мой, лорд Сомерсет! У вас уже есть кто-то на примете? – заинтересовалась миссис Винкворт.
У Элизы что-то странно загрохотало в ушах. Это невыносимо, она не в состоянии выслушивать это ни единой секундой дольше.
– Миледи…
Рядом с Элизой возник церемониймейстер мистер Кинг (ни одному человеку в жизни она еще так не радовалась, как ему) и заговорил похоронным шепотом:
– Я приберег уединенные места для вас и вашего спутника.
– Я был бы счастлив составить вам компанию, миледи, – тихо предложил Мелвилл.
– Да, Сомерсет, вы могли бы сопроводить меня… – начала леди Селуин.
– Не утруждайтесь, Мелвилл, – заявил Сомерсет. – Компанию миледи составлю я.
Он предложил Элизе руку, и она, еще не успев прийти в себя, безотчетно ее приняла.
– Приношу извинения за Августу, – тихо сказал ей Сомерсет, когда они последовали за мистером Кингом. – Она может быть…
Неужели он и правда предлагает ей обсуждать это прямо сейчас?
– Вам нет нужды просить прощения, милорд, – перебила Элиза.
– Несомненно, есть…
– Сообщите мне, когда… можно будет пожелать вам счастливой семейной жизни, – хрипло произнесла она.