Часть 16 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я бы хотела знать все, — флегматично сказала Мередит, не выпуская вспышку эмоций.
Джек пожал плечами. «Лекарства нет,» сказал он. «Мы те, кто мы есть. Навсегда».
Он мог соврать. Мередит с трудом сглотнула.
— Правда, что мы неуязвимы? — спросила она, стараясь говорить спокойно и по-деловому. — Нет никакого способа убить нас? Если я собираюсь управлять, мне нужно знать наши слабости.
Она случайно взглянула на Джека, пытаясь оценить его реакцию. «Он задумался, губы поджаты, но без подозрений», подумала она.
— Пошли, — вдруг сказал он, как будто он решился. Он схватил ее за запястье и потянул через дверь склада, почти сбив ее с ног. Ей пришлось бежать за ним, через парковку из гравия и через тонкую россыпь деревьев и пустырь за пределами, а затем через шоссе.
— Куда мы идем? — выдохнула Мередит. Джек продолжал бежать, его рука держала ее руку вокруг запястья, как в тисках, дергая ее вперед. Звук падающей воды заполнил уши, и они, наконец, остановились на мосту, река текла внизу.
— Остальные нас тут не услышат, — сказал ей Джек, понизив голос. — Никто не должен знать. — Его глаза твердо смотрели на нее, в поиске, его рука все еще была на ее запястье. Мередит могла чувствовать, как стучит ее пульс под его пальцами. Она кивнула, ее лицо стало серьезным. Ты можешь доверять мне.
Независимо от того, что Джек видел в ней, он казался удовлетворенным.
— Смотри, — сказал он, поворачиваясь в сторону и наклоняя голову так, что основание его черепа было открыто перед ней. — Видишь там шрам?
Мередит его видела, тонкую белую линию, возможно в полдюйма длиной.
— У тебя тоже есть, — сказал Джек. — У всех есть. Это место, где вводились инъекции. — Он пожал плечами, почти смущенно. — Мы практически неубиваемы, но у нас есть Ахиллесова пята. Ничто не идеально.
— Значит… — Мередит подняла руку, нащупывая такое же место сзади на своей голове.
— Если нам нанести удар точно в это место, мы умираем, — сказал Джек ровно. — Это единственная реальная опасность для нас, известная мне.
Мередит подавила горячую вспышку волнения, растущую внутри нее. Она не могла позволить Джеку понять, что она чувствовала. Но это было. Это было, как месть за Стефана, будто они устранили последнюю угрозу. Она должна дать знать Деймону, как можно скорее.
— Я буду осторожна, — сказала она.
Джек пробежал холодным пальцем по тыльной стороне ее руки, и Мередит вздрогнула.
— Я знаю, ты будешь, — сказал он ей, его глаза сконцентрировались на ее. Его пальцы внезапно обхватили ее запястье, и она едва удержала себя, чтобы не отшатнуться. Ей нужно чтобы он доверял ей, сохранить его доверие к ней. Вместо этого, она улыбнулась, думая о том, с каким благоговением Сэди и другие смотрели на Джека, и пытаясь удержать такое же выражение на своем лице.
— Давай вернемся и посмотрим, как проходит спарринг, хорошо? — спросил он. — Я не верю, что Ник не расслабится, если мы оставим их одних так на долго. — Мередит кивнула, и они повернулись обратно к складу.
Но Джек задержался на минуту, его рука сжалась вокруг запястья Мередит.
— Ты становишься сильнее и сильнее, — сказал он ей. — Если ты останешься верной — если ты доверяешь мне, будущее будет принадлежать нам.
Мередит снова сухо кивнула, улыбка застыла у нее на лице. Джек наблюдал за ней с чем-то близким к привязанности во взгляде, и она внезапно почувствовала головокружение.
Это шло слишком долго, ее время здесь, с Джеком и его вампирами. Она чувствовала отвращение к крови и убийствам, и делала вид, что обратилась против своего мужа и друзей, и отмахнулась от своей человечности. Теперь это наконец закончится. Мередит не могла ждать, чтобы предать его.
Глава 17
Парнишка стукнул кулаком по прутьям своей клетки, пена собралась в углах рта, глаза дикие. Его длинная черная челка упала на глаза и он отбросил ее в сторону.
— Вы не можете держать меня здесь всегда, — сказал он, низким и диким голосом. — Запертым вот так. Лучше быть мертвым.
— Тогда, сегодня твой счастливый день. — Голод, казалось, не убивает малыша, подумал Деймон, но он не выглядел хорошо. Его всегда тощее лицо выглядело изможденным, щеки впалыми и кости заострившимися.
Молодой созданный человеком вампир внезапно сильно ударил Деймона через решетку, руки скручены в когти, Деймон уклонился. Голод, казалось, не делал малыша медленнее или слабее.
Но теперь они знали, как убить его. Деймон чувствовал, что шипит от возбуждения. Когда он смотрел на парнишку, он не видел просто еще одного вампира. Он видел синтетических вампиров, которые охотились за ним по Европе, которые убили Кэтрин. Он видел убийцу Стефана.
Ничего из сделанного Дэймоном, никакие пронзания кольями, сожжение и голодание не помогали разрядить его ярость.
Но вот, наконец, он собирался его убить. И, вслед за ним, остальных из них. Дэймон понял, что его рот увлажнился в ожидании.
Он слышал других на лестнице подвала. Когда Мередит позвонила Дэймону, чтобы рассказать ему о уязвимом месте поддельных вампиров, он сказал Елене, и, конечно, она позвонила другим, чтобы они присоединились. Они испытают это на парнишке, а затем они убьют Джека.
Сердце Деймона наполнилось жестким счастьем. Наконец, Стефан будет отомщен.
Они вошли шеренгой: Елена, Бонни и Мередит, их руки связаны, за ними шли Жасмин и Мэтт, взявшись за руки.
— Он выглядит немного тощим Дэймон, — безразлично прокомментировала Мередит. Она тоже явно гудела от волнения — а почему бы и нет? То, для чего она работала, шпионила за Джеком, наконец, происходило.
— Это не имеет значения сейчас, — ответил он, и увидел, глаза парнишки расширились, когда он смотрел взад-веред между ними, улавливая что-то отличное от обычных поддразниваний Деймона. Знал ли искусственный вампир тайну Джека? Деймон думал, что вероятнее всего нет, и он стрельнул в малыша его собственной, порочной улыбкой.
Он обратил свое внимание к Мередит.
— Каким образом ты смогла узнать, как убить их? — Он знал, конечно, но он интересовался, что Мередит сказала остальным.
— Один из охотников, к югу от Атланты, случайно попал в нужное место в бою, — ответила она гладко. — Даже удача Джека убегает иногда.
— Я надеюсь, это сработает, — сказала Бонни. — Но даже больше, я просто рада, что ты дома, Мередит. — Она сжала руку Мередит, ее маленькое личико светилось любовью.
Остальные присоединились, восклицая о том, как они скучали по Мередит, и Деймон воспользовался возможностью, чтобы прошептать, слишком тихо, для любого человека, что бы услышать. «Как ты сбежала?»
Мередит взглянула на него поверх головы Бонни с кривой усмешкой. «Я должна была разыскать тебя», прошептала она в ответ. «Твое убийство, первоочередное дело в списке Джека».
Замечательно. Деймон надеялся, что у Джека на уме были другие вещи.
Молодой вампир наблюдал за ними, хмурясь в замешательстве. Он мог слышать их, и он мог сказать, что Мередит была, как он, конечно, мог. Без сомнения, он задавался вопросом, Правда ли она отвернулась от Джека. Казалось, что все вампиры Джека были безумно преданными.
Еще больше причин убить этого, чтоб у него никогда не было шанса донести Джеку.
— Кол, — потребовал Деймон, и Метт просунул один ему в руку.
До того, как молодой вампир получил шанс среагировать, Деймон открыл клетку и одной рукой плотно обхватил его шею, дергая голову вперед, чтобы показать основание его черепа.
— Шрам, — сказал Дэймон, увидев тонкую белую линию, и воткнул кол прямо в него.
Острый конец кола прошел через всю шею малыша, острый кончик торчал чуть ниже его подбородка спереди. Он поперхнулся и и стал задыхаться, цепляясь за него, потом упал на колени, одна рука все еще была неловко поднята наручниками, соединяющими его запястье с решеткой.
Деймон отступил и наблюдал, как течет кровь вниз из шеи и груди молодого вампира, создавая лужу на полу под ним. Малыш наконец вытащил кол, но скользнул безвольно дальше вниз по решетке, поддерживаемый только одной тонкой рукой прикованной к ней.
Он выпустил резкий, задыхающийся от крови вздох, и его тело напряглось, глаза закатились.
Потом он лежал неподвижно. Он не дышал. Дэймон слушал и ничего не слышал: нет пульса, нет усилий для дыхания.
— Мы сделали это, — мягко сказала Мередит. Ее глаза были широко открытие и блестящими от возбуждения.
— Ничего себе, — сказал Мэтт. — Это было, гм… на удивление легко.
С внезапным рывком, вампир спазматически дергался на полу, его глаза резко открылись. Затем он вскочил на ноги, его наручники задребезжали. Рана на шее была исцелена, новый розовый шрам пересекал ее. Он зарычал и сильно ударил Деймона через решетку. Деймон потерял равновесие, споткнулся и чуть не упал. Острые ногти вампира врезались в его ногу, и Деймон стряхнул его, ругаясь.
Это не сработало. Деймон чувствовал как свинцовая скорбь Елены заполнила его, смешиваясь с его раскаленной яростью.
— Мне очень жаль, — сказал он отчаянно, и взял ее за руку.
Затем его затылок начало неприятно покалывать. Что-то неправильное, все ближе.
Голов Джека, холодный как лед, пришел вдруг из-за них.
— Мередит, я ожидал намного большего от тебя.
Дэймон развернулся.
Джек был в конце ряда пыльных клеток, в окружении толпы своих вампиров. Длинный охотничий нож блестел в его руке.
— Это была ловушка, — решительно сказала Мередит.
— Кончно, это была ловушка, — сказал Джек, его губы скривились в презрительной усмешке. — Также это был тест и ты его провалила.
С этим, Джек и его вампиры атаковали.
Двое из них, коренастый парень и белокурая девушка, врезались в Деймона, по одному с каждой стороны, девушка тянула ее руку к его горлу, в то время как парень тянул за ногу Деймона, пытаясь вывести его из равновесия.
Это движение чувствовалось как один из приемов Мередит для него. Она обучала их. «Прекрасно», подумал Деймон, хватая ногу парня и бросая его назад, на жесткий бетонный пол. Последнее, что им нужно, это толпа охотников на вампиров — натренированных вампиров. Он сумел зафиксировать шею девушки, давая себе некоторую передышку, но он знал, что это не остановит ее надолго.