Часть 48 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Пора вставать, ваше величество, – шепнула баронесса.
Где я вообще? Ах да, во дворце…
Умыться, поправить прическу, сменить платье… Даже перекусить нельзя: перед визитом в храм ничего не едят. Только я ведь из пансиона: мы привыкли прятать сухари в рукавах, складках платья и под матрацами. С голоду не умру. Может, еще и у Данкира найдется что-нибудь пожевать, у него вечно рассованы по карманам орехи и сушеные фрукты: он то и дело забывает пообедать, вот и держит при себе сухой паек.
– А где Одо? – спохватилась я.
– Я думала, вы знаете, ваше величество, – удивленно ответила баронесса. – В самом деле… Я не видела его с вечера. Нужно срочно послать за ним!
– Нет, не нужно, – перебила я. – С этими танцами я совершенно позабыла: он занят делами. Трагедия в Лугре…
– Что?
– Ах да, вы же еще не знаете…
И пока дамы помогали мне одеться, я быстро пересказала им произошедшее – без деталей, это сейчас ни к чему. Впрочем, они наверняка в состоянии домыслить детали.
– Дурной знак, – тихо произнесла баронесса, когда я закончила.
– Никакой это не знак, – решительно сказала графиня Эттари. – Природная катастрофа – да. Недосмотр служителей плотины – вероятно. Диверсия – возможно. Вот и все. И нечего усматривать в каждом чихе знамение, не важно, дурное или хорошее!
– Мы же своими глазами наблюдали одно такое осенью, – заметила баронесса. – Вас не было в храме, но… Свидетелями чуда была половина города!
– В самом деле? А я решила, что это наши маги постарались, – фыркнула та. – Уверена, половина придворных думает так же.
– Сейчас, сударыня, ваше трезвомыслие как нельзя кстати, – криво улыбнулась я. – Я сама не имею понятия, что именно случилось осенью в храме, но придворные маги клянутся, что последующее – не их рук дело. Впрочем, мэтра Оллена я давно уже не видела, а он, сами знаете, не отчитывается даже передо мной. Так что чудо вполне мог устроить он.
– Полагаете, он осмелился бы войти в храм?
– Не имею представления. Может, он и не входил, а подсматривал издалека. Откуда мне знать, какие силы ему подвластны?
– О, это верно. Никто не знает, – поджала губы графиня Эттари. – И если вам интересно мое мнение, ваше величество, молодой граф Орти намного лучше исполняет обязанности придворного мага, нежели этот умудренный знаниями старец, которого при всем желании не отыщешь даже в случае крайней нужды.
– Мы уже обсуждали это с ее величеством, – раздалось от дверей, и я выдохнула с облегчением: Одо все-таки появился! – И пришли к выводу, что Данкиру еще следует подучиться. К тому же мэтр Оллен вряд ли будет доволен заочным… хм… увольнением с должности и заменой его неповторимой особы каким-то юнцом.
– Ну наконец-то, ваше превосходительство! – не дослушав, воскликнула баронесса. – Ее величество места себе не находит: пора ехать, а вы исчезли не хуже этого самого мэтра Оллена!
– Дела, – коротко ответил он.
– Лугра?..
– Она самая, ваше величество. – Канцлер присел напротив. Судя по его лицу, за всю ночь он не сомкнул глаз. – А также известные вам обстоятельства. Надеюсь, вы не слишком обижены на меня за то, что я покинул празднество в самом его разгаре?
– Как я могу обидеться, если сама отдала вам приказ?
– Вы всегда были крайне непредсказуемы, – после паузы ответил Одо. Похоже, он правильно меня понял, и на том спасибо. – Все-таки столь важный для вас праздник…
– Праздник праздником, но я бы с куда большим удовольствием присоединилась к вам, чем попусту тратила время на танцы. Но увы – на балу от меня было больше проку, нежели в составлении срочных депеш и приказов, не так ли?
– Не напрашивайтесь на комплимент, ваше величество, это неприлично. И в самом деле, – он взглянул на часы и захлопнул крышку с громким «Так!», – пора отправляться.
На лицах дам читалось искреннее облегчение…
Утро выдалось прохладным и серым – по такому никогда не угадаешь, начнется ли дождь или вдруг выглянет солнце. Будем надеяться, Данкир не подведет, хотя маг-погодник из него, как он уверял, еще хуже, чем врачеватель.
– Все в порядке? – одними губами спросила я, когда наконец оказалась в карете, лицом к лицу с канцлером.
– Смотря что вы имеете в виду. К слову, не забывайте улыбаться публике, а то у вас такой вид, будто вам червяк в яблоке попался. Все-таки обиделись?
– Да нет же! Просто… очень волновалась. Вы исчезли с… – Я вовремя вспомнила о людях, способных читать по губам, и прикусила язык. – С поручением, и не объявлялись. Что я могла подумать?
– Что я занят. Разрываюсь между Лугрой, будь она неладна, и… хм… другим делом.
– А что Лугра? Поступили новые сведения?
– Да. Там все настолько плохо, что даже мой отец трижды подумал бы, прежде чем использовать любимую присказку. Замолчать это не удастся.
– Разве мы собирались?
– Нет. Но нужно подумать, как подать подобную трагедию публике. В этом случае, боюсь, даже у самых прожженных писак не получится строчить статейки о бравых солдатах, спасающих из затопленного дома котенка. Если вкратце: погибла большая часть населения долины. Возможно, кого-то еще не пересчитали, кто-то, на свое счастье, гостил у соседей за перевалом, но в целом картина удручающая… Вдобавок у выживших не осталось ничего. Вообще ничего, даже земли – там теперь несколько лет ничего не вырастет, пастбища сохранились только самые верхние. Хотя нет, преувеличиваю. – Одо отвернулся. – Некоторые каменные дома устояли. Ну как устояли – две, хорошо, если три стены. Все это залито по крышу жидкой грязью вперемешку с камнями. Какие-то вещи, возможно, уцелели, но как их найти? Где-то в толще грязи – множество тел, люди и животные, и лучше бы достать их прежде, чем они начнут разлагаться. Именно поэтому ночью три эшелона с солдатами ушли на Лугру. В бою большинство никогда не бывало, но копать они умеют. И магов я туда отправил – питьевой воды не стало совсем, пускай хоть этим займутся.
– Уверена, мэтру Оллену хватило бы могущества, чтобы очистить долину!
– Вероятно. Если бы он снизошел до простых смертных.
– Данкир мне еще ночью сказал, что Боммард уже устремился в Лугру со своими передвижными госпиталями. И Норинц с какими-то ветеранами.
– Да? А почему я об этом не знаю?.. Впрочем, пускай: эти двое дело знают. Наверно, улетучились прежде, чем получили мои распоряжения. – Одо с силой потер переносицу. – Возможно, приказы настигли их в процессе сборов или по пути.
Он замолчал. Я привычно уже улыбалась собравшимся за оцеплением людям и помахивала рукой. Корзины с первоцветами у меня не было – Данкир так и не сподобился их раздобыть. Дагна-Эвлора наверняка бы разгневалась, но я считала, что можно обойтись и без подобных жестов.
– А королева-то не настоящая! – звонкий и дерзкий выкрик прорезал вдруг гул человеческих голосов.
Наверно, я изменилась в лице, потому что Одо нахмурился и отдал короткий приказ. Экипаж остановился.
В толпе уже кого-то били. Несколько гвардейцев рысью устремились туда, раздвигая плотные ряды зевак, а через несколько минут приволокли кричавшего – молодого парня, одетого как ремесленник средней руки, даже с некоторым шиком. Наверно, принарядился по случаю праздника. Правда, от наряда его уже мало что осталось: один рукав оторван, спереди все залито кровью из расквашенного носа. Под глазом наливался огромный синяк, а зубов шутнику, кажется, заметно поубавили.
Одо коротко кивнул мне, мол, скажи что-нибудь.
– Это ты крикнул, что королева не настоящая? – спросила я, наклонившись через борт экипажа.
– Он! Он кричал! – отозвались в толпе. – Со мной рядом стоял, я ему сразу – в морду, а он отбиваться, чтоб ему, рубаху новую порвал…
Одо поднял руку, и вопли стихли.
– Я, ваше величество, – гнусаво ответил паренек. Он еще и пришепетывал – видимо, я оказалась права насчет зубов.
– А почему? Ну скажи, я хочу услышать, почему вдруг ты решил, что я – не настоящая? Может, ты великий маг и распознал, что вместо королевы в карете едет соломенная кукла? – припомнила я сказки. – Вот я перед тобой – взгляни еще раз и скажи, настоящая я или нет? Да не бойся, тебя не будут бить!
– Да, только закроют до выяснения обстоятельств, – едва слышно проговорил Одо. – Возможно, навсегда.
– Откуда мне знать? – Паренек шмыгнул носом. – Настоящая или нет, нешто я отличу? Будто я с вашим величеством когда-нито вечерял и разговоры разговаривал…
– Но кричал-то зачем? Пошутить решил? Или тебя кто-нибудь подучил?
– Не знаю. Оно само крикнулось.
– Так-таки и само?
– Само, – упрямо ответил он. – Я вообще хотел крикнуть «Многие лета!», а сорвалось это вот. Как за язык кто дернул.
– За шею бы тебя дернуть, веревкой покрепче! – раздалось из толпы.
– Данкир? – Я повернулась к магу.
– Не уверен, но, похоже, его в самом деле потянули за язык, ваше величество, – ответил он.
– Провокаторов нам только и не хватало… – пробормотал Одо, с отвращением глядя на избитого юнца. – Особенно того, о ком мы говорили недавно.
– Едем дальше, – приказала я. – Нельзя заставлять Богиню ждать.
– А этого куда, ваш-велич?.. – спросил гвардеец, встряхивая мальчишку за шкирку, как собака пойманную крысу. – Прикажете доставить в следственное управление?
– Это всегда успеется. Пускай идет за кортежем. И проследите, чтобы его не закидали чем-нибудь похуже тухлых яиц. Хотя откуда они возьмутся…
– За что ж грязноротому такая честь, ваш-величество?! – выкрикнула молодая, чересчур ярко одетая женщина из первых рядов. – Я, может, тоже хочу пойти за вашей каретой! Хотите – ножку поцелую? Мне-то рот не для хулы дан!
– Иди, – разрешила я, и она осеклась, почуяв какой-то подвох. Потом, наверно, представила, каково это – идти очень и очень долго под любопытными взглядами сотен людей, и отступила обратно в толпу. – Едем, время не ждет.
– Вы чрезмерно добры, – обронил Одо, когда карета тронулась.
– Вовсе нет. Если он не солгал, то наказывать его не за что. Если врет – что ж, он свое получит сполна.
– Та девица живо сообразила, какая награда досталась этому парню, – встрял Данкир. – Как бы он еще на полпути не запросился в тюрьму…