Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А также вас не интересует возраст и внешность их детей, да, мсье? — Именно. — Это был голубой «Ситроен» сорок шестого года, мсье, и мальчик был Рики, сын этих людей, я его хорошо знаю. Расстояние между нами было не более двухсот ярдов, он говорил на забавном французском, так обычно говорят английские дети. Я видел его лицо так же отчетливо, — сказал Рауль, в упор глядя на управляющего, — как вижу сейчас ваше, мсье. Это был Рики. — Много вы поняли из его болтовни? — спросил мсье Галлар Аллейна. — Не очень, — ответил Аллейн. — С нами он разговаривает медленно. Но я уверен… — Простите, — перебил мсье Галлар и с широкой улыбкой повернулся к Раулю. — Дружище, несомненно, ты честный малый, но, поверь мне, ты совершаешь ошибку. Ошибки могут дорого обойтись, но иногда они приносят прибыль. Давай не будем спорить и поладим на пяти тысячах. Ты понимаешь меня? — Нет, мсье. — Уверен? Возможно, — предположил мсье Галлар, небрежным жестом засунув свободную руку в нагрудный карман, — когда мы останемся наедине, я смогу в более доступной и приемлемой форме донести до тебя свою мысль. — Сожалею, я все равно не пойму, — ответил Рауль. Мсье Галлар вынул из нагрудного кармана огромный носовой платок и промокнул губы. — Идиот проклятый, — ласково по-французски произнес он и, бросив на Рауля злобный взгляд, обернулся к Трой и Аллейну. — Дорогие мои, — увещевающим тоном принялся объяснять он, — боюсь, малый всю дорогу морочил вам голову. Он признался, что толком не разглядел ребенка. Он сидел на холме с дамой, и его внимание… — мсье Галлар с глуповатой игривостью ухмыльнулся Трой, — …скажем так, было рассеянно. Как я и думал, он рассказал то, что вы хотели от него услышать, и будет повторять свою байку до скончания веков. — Боюсь, я вам не верю, — сказал Аллейн. — Боюсь, вам ничего не остается, как поверить, — возразил управляющий. Он обернулся к Раулю: — Fichez-moi le camp, — сухо приказал он. — Что вы сказали? — спросил Аллейн. — Я велел ему убираться. — Вы позволите? — обратился Рауль к Аллейну, вставая спиной к управляющему. — Что? — переспросил Аллейн и подмигнул Раулю. Тот ответил выразительной гримасой. — Что? Ах да. Все в порядке. Идите. Поклонившись Трой и небрежно кивнув управляющему, Рауль вышел. Аллейн снова приблизился к столу. — Я не удовлетворен, — сказал он. — Очень жаль. — Я требую разрешения осмотреть здание. — Вы! — воскликнул мсье Галлар и расхохотался. — Простите мне мое веселье, но если вы отважитесь на поиски, то потерявшихся станет двое. Фабрика не какая-нибудь лачуга, мистер… — Он снова взглянул на записку Аллейна. — …мистер Аллейн. — Если здание такое большое, то ваша секретарша чересчур быстро выполнила поручение. Я не верю, что она вообще пыталась что-либо выяснить. — Послушайте! — возмутился мсье Галлар, хлопнув пухлой ладонью по столу. — Все помещения соединены переговорной системой. Я могу не сходя с места связаться с каждым отделом и со всеми отделами сразу. Нам не нужно отправляться в многодневный поход, чтобы узнать, что творится на фабрике. Вот так! — Спасибо, — сказал Аллейн, и его рука метнулась к селектору. Раздался щелчок. — Рики! — крикнул Аллейн. — Рики! Ты здесь? Рики! — подхватила Трой. И словно позывной из безбрежного космоса, раздался тоненький возбужденный голосок: — Они приехали! Мамочка! Вслед за этим послышался протестующий окрик, но тут же оборвался: мсье Галлар с размаху опустил на руку Аллейна тяжелый нож для разрезания бумаги. В тот же момент в кабинет вошел мсье Дюпон. Глава 8. Рики найден
1 Трой была на грани истерики и с трудом вытерпела последующую сцену. Из того, что говорилось вокруг, она не понимала ни слова. Аллейн держал ее за руку, все время повторяя: «Еще минуту, дорогая. Он будет здесь через минуту. С ним все в порядке. Держись. С ним все в порядке». Дюпон и Галлар вели себя точь-в-точь как французы в английских комедиях. Особенно усердствовал Галлар: он так пожимал плечами, что грудная клетка ходила ходуном, а плечи вздымались выше ушей. Его шикарный американский акцент сгинул без следа, и теперь, бросая реплику в адрес Аллейна и Трой, он говорил с сильным французским прононсом. — Неудивительно, что я вышел из себя! — кричал он Аллейну. — Прошу прощения! Я ничего не знал! Во всем виноваты мои подчиненные, и все они немедленно будут уволены. Я жертва обстоятельств. Извините, что ударил вас! Он колотил по кнопке звонка и выкрикивал приказания через переговорное устройство. В ответ из разных отделов раздавались голоса: «Непременно, господин директор», «Сию минуту, мсье», «Слушаюсь, шеф». Вбежала секретарша, дробно стуча высокими каблуками, и попыталась что-то возразить, но присутствие Дюпона заставило ее умолкнуть. Неуверенно ступая, она покинула кабинет, и вскоре они услышали, как она орет по селекторной связи. Трой разрывалась между нетерпением и страхом. Она смотрела на дверь и представляла, как та сейчас откроется, и в комнату войдет Рики, и тут же одергивала себя, напоминая, что негоже загадывать наперед: открывшаяся дверь может впустить секретаршу или какого-нибудь незнакомца. Еще она думала о том, каким будет Рики: бледным от страха, с застывшим взглядом или плачущим, а может, польщенным безмерным вниманием к себе. Но Агата снова суеверно гнала свои мысли, опасаясь, что нетерпением только все испортит и Рики вообще не появится. Совершенно обезумев, она обернулась к Дюпону и Галлару и закричала: — Будьте любезны, говорите по-английски! Вы оба умеете. Где он? Почему он не идет? — Мадам, — мягко произнес Дюпон, — он здесь. Рики вошел, когда Агата отвернулась от двери. За ним стояла секретарша. Она слегка подтолкнула его, Рики недовольно дернул плечом и шагнул вперед. Трой знала, что если попытается заговорить, то не совладает с голосом. Она протянула руку. — Привет, Рик, — воскликнул Аллейн. — Уж прости, что мы наделали столько шума. — Ну вы даете, — произнес Рики. Увидев Дюпона и Галлара, он вежливо поздоровался, затем глянул на Трой, и его губы задрожали. Он бросился в ее объятия и крепко прижался к ней. Своевольного упрямца было не оторвать от матери: руками он судорожно обнимал ее за шею, уткнув лицо в грудь. Трой слышала, как сильно бьется его сердце. — Мы отведем его в машину, — сказал Аллейн. Трой выпрямилась с Рики на руках. Мальчик сцепил ноги вокруг ее талии. Поддерживая Трой, Аллейн провел их через приемную, вестибюль, помпезный холл на первом этаже туда, где на солнцепеке их ждал Рауль. 2 Когда они приблизились к машине, Рики отстранился от матери с той же внезапностью, с какой прежде бросился в ее объятия. Трой опустила его на землю, и он пошел рядом, держась от нее на некотором расстоянии. На приветствие Рауля он ответил неуверенным кивком, и, повернувшись спиной ко всем, уставился на машину Дюпона, в которой сидели полицейские. — Он скоро придет в себя, — пробормотал Аллейн. — Не волнуйся. — Он думает, что мы его предали. Он утратил чувство безопасности. — Мы сможем ему помочь. Сейчас он не понимает, что произошло. Дай ему успокоиться, а потом я поговорю с ним. Аллейн направился к полицейской машине. — Надеюсь, — сказал Рики, ни к кому конкретно не обращаясь, — папа никуда не исчезнет? — Нет, милый. — Трой подошла поближе к сыну. — Не исчезнет. Хотя он ведь тут на службе, помогает французской полиции. — А это французские полицейские? — Да. А тот человек, которого ты видел на фабрике, французский детектив. — Такой же хороший, как папа? — Ну не такой же, но тоже хороший. Он помог нам найти тебя. — Почему вы позволили мне потеряться? — спросил Рики. — Потому что папа не знал об этом, — объяснила Трой, у которой внезапно пересохло в горле, — а как только узнал, то все сразу уладилось. Мы прямиком поехали сюда и сразу тебя забрали.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!